Compare Translations for Genesis 31:35

35 She said to her father, "Sir, don't be angry that I cannot stand up in your presence; I am having my monthly period." So Laban searched, but could not find the household idols.
35 And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched but did not find the household gods.
35 And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched, but found not the images.
35 Rachel said to her father, "Don't think I'm being disrespectful, my master, that I can't stand before you, but I'm having my period." So even though he turned the place upside down in his search, he didn't find the household gods.
35 She said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the manner of women is upon me." So he searched but did not find the household idols.
35 Rachel said to her father, “Don’t be angry, my lord, that I cannot stand up in your presence; I’m having my period.” So he searched but could not find the household gods.
35 And she said to her father, "Let it not displease my lord that I cannot rise before you, for the manner of women is with me." And he searched but did not find the household idols.
35 she said to her father, “Please, sir, forgive me if I don’t get up for you. I’m having my monthly period.” So Laban continued his search, but he could not find the household idols.
35 And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.
35 E ela disse a seu pai: Não se acenda a ira nos olhos de meu senhor, por eu não me poder levantar na tua presença, pois estou com o incômodo das mulheres. Assim ele procurou, mas não achou os ídolos.
35 And she said to her father, Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee; for the manner of women is upon me. And he searched, but found not the teraphim.
35 And she said to her father, Let not my lord be angry because I do not get up before you, for I am in the common condition of women. And with all his searching, he did not come across the images.
35 Y ella dijo a su padre: No se enoje mi señor porque no pueda levantarme delante de ti, pues estoy con lo que es común entre las mujeres. Y él buscó, pero no encontró los ídolos domésticos.
35 Rachel said to her father, "Sir, don't be angry with me because I can't get up for you; I'm having my period." He searched but couldn't find the divine images.
35 Rachel said to her father, "Sir, don't be angry with me because I can't get up for you; I'm having my period." He searched but couldn't find the divine images.
35 She said to her father, "Please don't be angry that I'm not getting up in your presence, but it's the time of my period." So he searched, but he didn't find the household gods.
35 And she said to her father, Let it not be an occasion of anger in the eyes of my lord that I cannot rise up before thee, for it is with me after the manner of women. And he searched carefully, but did not find the teraphim.
35 Und sie sprach zu ihrem Vater: Mein Herr möge nicht zürnen, daß ich nicht vor dir aufstehen kann; denn es ergeht mir nach der Weiber Weise. Und er durchsuchte alles und fand die Teraphim nicht.
35 Rachel said to her father, "Do not be angry with me, sir, but I am not able to stand up in your presence; I am having my monthly period." Laban searched but did not find his household gods.
35 Rachel said to her father, "Do not be angry with me, sir, but I am not able to stand up in your presence; I am having my monthly period." Laban searched but did not find his household gods.
35 Rachel said to her father, "Don't be angry, Father, but I can't get up to greet you; I'm having my period." So even though Laban had made a thorough search, he didn't find the idols.
35 She said to her father, "Don't let my lord be angry that I can't rise up before you; for the manner of women is on me." He searched, but didn't find the terafim.
35 Y ella dijo a su padre: No se enoje mi señor, porque no me puedo levantar delante de ti; porque tengo la costumbre de las mujeres. Y él buscó, pero no halló los ídolos
35 And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched, but did not find the images.
35 And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women is upon me. And he searched , but found not the images.
35 And she said to her father, "Let there not be anger in the eyes of my lord, for I am not able to rise before you, for the way of women [is] with me. And he searched carefully and did not find the idols.
35 Da sprach sie zu ihrem Vater: Mein Herr, zürne mir nicht, denn ich kann nicht aufstehen vor dir, denn es geht mir nach der Frauen Weise. Also fand er die Götzen nicht, wie sehr er suchte. {~}
35 And she said to her father, Be not indignant, Sir; I cannot rise up before thee, for it is with me according to the manner of women. Laban searched in all the house, and found not the images.
35 Rachel said to her father, "Father, don't be angry with me. I am not able to stand up before you because I am having my monthly period." So Laban looked through the camp, but he did not find his idols.
35 Rachel said to her father, "I'm sorry, sir. I can't get up for you right now. But don't be angry with me. I'm having my monthly period." So he searched everywhere but couldn't find his family gods.
35 And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.
35 ella le dijo a su padre: «Por favor, perdone, mi señor, si no me levanto ante usted. Es que estoy con mi período menstrual». Labán, pues, continuó su búsqueda, pero no pudo encontrar los ídolos de familia.
35 Entonces Raquel le dijo a su padre:—Por favor, no se enoje mi padre si no puedo levantarme ante usted, pero es que estoy en mi período de menstruación.Labán buscó los ídolos, pero no logró encontrarlos.
35 Raquel disse ao pai: “Não se irrite, meu senhor, por não poder me levantar em sua presença, pois estou com o fluxo das mulheres”. Ele procurou os ídolos, mas não os encontrou.
35 She said: Let not my lord be angry that I cannot rise up before thee, because it has now happened to me according to the custom of women. So his careful search was in vain.
35 And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.
35 And she said to her father, "Let not my lord be angry that I cannot rise before you, for the way of women is upon me." So he searched, but did not find the household gods.
35 Y ella dijo á su padre: No se enoje mi señor, porque no me puedo levantar delante de ti; pues estoy con la costumbre de las mujeres. Y él buscó, pero no halló los ídolos.
35 Y ella dijo a su padre: No se enoje mi señor, porque no me puedo levantar delante de ti; porque tengo la costumbre de las mujeres. Y él buscó, pero no halló los ídolos.
35 En zij zeide tot haar vader: Dat de toorn niet ontsteke in mijns heren ogen, omdat ik voor uw aangezicht niet kan opstaan; want het gaat mij naar der vrouwen wijze; en hij doorzocht; maar hij vond de terafim niet.
35 And she said to her father, "Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee, for the custom of women is upon me." And he searched, but found not the images.
35 And she said to her father, "Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee, for the custom of women is upon me." And he searched, but found not the images.
35 Tha sayde she to hir father: my lorde be not angrye yt I ca not ryse vp before the for the disease of weme is come apon me. So searched he but foude the not.
35 ait ne irascatur dominus meus quod coram te adsurgere nequeo quia iuxta consuetudinem feminarum nunc accidit mihi sic delusa sollicitudo quaerentis est
35 ait ne irascatur dominus meus quod coram te adsurgere nequeo quia iuxta consuetudinem feminarum nunc accidit mihi sic delusa sollicitudo quaerentis est
35 And she said to her father, Let it not displease my lord that I cannot rise up before thee; for the custom of women [is] upon me. And he searched, but found not the images.
35 She said to her father, "Don't let my lord be angry that I can't rise up before you; for the manner of women is on me." He searched, but didn't find the teraphim.
35 And she said to Laban, seeking (throughout) all the tent, and finding nothing, My lord, be (thou) not wroth that I may not rise (up) before thee, for it befelled now to me by the custom of women (for it hath befallen now to me by the custom of women); so the busyness of the seeker was scorned.
35 and she saith unto her father, `Let it not be displeasing in the eyes of my lord that I am not able to rise at thy presence, for the way of women [is] on me;' and he searcheth, and hath not found the teraphim.

Genesis 31:35 Commentaries