Compare Translations for Genesis 36:21

21 Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chieftains of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
21 and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
21 Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These were the Horite clan leaders, the descendants of Seir, who lived in the land of Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the clans of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
21 and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.
21 Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These are the Horite tribal chiefs, Seir's sons, in the land of Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These are the Horite tribal chiefs, Seir's sons, in the land of Edom.
21 Dishon, Etzer and Dishan. They were the chieftains descended from the Hori, the people of Se'ir in the land of Edom.
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
21 Das sind die Fürsten der Horiter, der Söhne Seirs, im Lande Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These Horite tribal leaders were the sons of Seir in Edom.
21 Dishon, Etzer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Hori, the children of Se`ir in the land of Edom.
21 Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom
21 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the dukes of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These [are] the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
21 Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir, im Lande Edom.
21 and Deson, and Asar, and Rison. These the chiefs of the Chorrhite, the son of Seir, in the land of Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These sons of Seir were the leaders of the Horites in Edom.
21 Dishon, Ezer and Dishan. The sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
21 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the clans of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
21 Disón, Ezer y Disán. Estos fueron los jefes de los clanes horeos, descendientes de Seir, que habitaron en la tierra de Edom.
21 Disón, Ezer y Disán. Estos descendientes de Seír fueron los jefes de los horeos en la tierra de Edom.
21 Disom, Ézer e Disã. Esses filhos de Seir foram chefes dos horeus no território de Edom.
21 And Dison, and Eser, and Disan. These are dukes of the Horrites, the sons of Seir, in the land of Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Se'ir in the land of Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan; these are the chiefs of the Horites, the sons of Se'ir in the land of Edom.
21 Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
21 Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
21 En Dison, en Ezer, en Disan; dat zijn de vorsten der Horieten, zonen van Seir, in het land van Edom.
21 and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21 and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21 Dison Eser and Disan. These are the dukes of ye horites the childern of Seir in the lande of Edom.
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
21 Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom
21 And Dishon, and Ezer, and Dishan: these [are] the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21 Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan; these dukes were of Horites (these were the leaders of the Horites), the son[s] of Seir, in the land of Edom.
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.

Genesis 36:21 Commentaries