The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 41:38
Compare Translations for Genesis 41:38
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 41:37
NEXT
Genesis 41:39
Holman Christian Standard Bible
38
Then Pharaoh said to his servants, "Can we find anyone like this, a man who has the spirit of God in him?"
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
38
And Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is the Spirit of God?"
Read Genesis (ESV)
King James Version
38
And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
38
Then Pharaoh said to his officials, "Isn't this the man we need? Are we going to find anyone else who has God's spirit in him like this?"
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
38
Then Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this, in whom is a divine spirit?"
Read Genesis (NAS)
New International Version
38
So Pharaoh asked them, “Can we find anyone like this man, one in whom is the spirit of God ?”
Read Genesis (NIV)
New King James Version
38
And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?"
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
38
So Pharaoh asked his officials, “Can we find anyone else like this man so obviously filled with the spirit of God?”
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
38
Pharaoh said to his servants, "Can we find anyone else like this—one in whom is the spirit of God?"
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
38
Perguntou, pois, Faraó a seus servos: Poderíamos achar um homem como este, em quem haja o espírito de Deus?
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
38
And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
38
Then Pharaoh said to his servants, Where may we get such a man as this, a man in whom is the spirit of God?
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
38
Entonces Faraón dijo a sus siervos: ¿Podemos hallar un hombre como éste, en quien esté el espíritu de Dios?
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
38
and Pharaoh said to his servants, "Can we find a man with more God-given gifts than this one?"
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
38
and Pharaoh said to his servants, "Can we find a man with more God-given gifts than this one?"
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
38
Pharaoh said to his officials, "Can we find anyone else like him? The Spirit of God lives in him!"
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
38
And Pharaoh said to his bondmen, Shall we find [one] as this, a man in whom the Spirit of God is?
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
38
Und der Pharao sprach zu seinen Knechten: Werden wir einen finden wie diesen, einen Mann, in welchem der Geist Gottes ist?
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
38
and he said to them, "We will never find a better man than Joseph, a man who has God's spirit in him."
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
38
and he said to them, "We will never find a better man than Joseph, a man who has God's spirit in him."
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
38
So Pharaoh asked his servants, "Can we find anyone like this--a man who has God's Spirit in him?"
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
38
Par`oh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the spirit of God?"
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
38
Y dijo
el
Faraón a sus siervos: ¿Hemos de hallar otro hombre como éste, en quien haya Espíritu de Dios
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
38
And Pharaoh said unto his slaves, Can we find
such a one
as this
is
, a man in whom the Spirit of God
is
?
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
38
And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
38
Then Pharaoh said to his servants, "Can we find a man like this in whom is the spirit of God?"
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
38
Und Pharao sprach zu seinen Knechten: Wie könnten wir einen solchen Mann finden, in dem der Geist Gottes sei?
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
38
And Pharao said to all his servants, Shall we find such a man as this, who has the Spirit of God in him?
Read Genesis (LXX)
New Century Version
38
And the king asked them, "Can we find a better man than Joseph to take this job? God's spirit is truly in him!"
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
38
So Pharaoh said to them, "The spirit of God is in this man. We can't find anyone else like him, can we?"
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
38
Pharaoh said to his servants, "Can we find anyone else like this—one in whom is the spirit of God?"
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
38
Entonces el faraón preguntó a sus funcionarios: «¿Acaso encontraremos a alguien como este hombre, tan claramente lleno del espíritu de Dios?».
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
38
Entonces el faraón les preguntó a sus servidores:—¿Podremos encontrar una persona así, en quien repose el espíritu de Dios?
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
38
Por isso o faraó lhes perguntou: “Será que vamos achar alguém como este homem, em quem está o espírito divino?”
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
38
And he said to them: Can we find such another man, that is full of the spirit of God?
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
38
And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a man as this, in whom is the Spirit of God?"
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
38
And Pharaoh said to his servants, "Can we find such a man as this, in whom is the Spirit of God?"
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
38
Y dijo Faraón á sus siervos: ¿Hemos de hallar otro hombre como éste, en quien haya espíritu de Dios?
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
38
Y dijo
el
Faraón a sus siervos: ¿Hemos de hallar otro hombre como éste, en quien haya Espíritu de Dios?
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
38
Zo zeide Farao tot zijn knechten: Zouden wij wel een man vinden als deze, in welken Gods Geest is?
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
38
And Pharaoh said unto his servants, "Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?"
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
38
And Pharaoh said unto his servants, "Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?"
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
38
Than sayde Pharao vnto his seruavauntes: where shall we fynde soch a ma as this is that hath the sprete of God in him?
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
38
locutusque est ad eos num invenire poterimus talem virum qui spiritu Dei plenus sit
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
38
locutusque est ad eos num invenire poterimus talem virum qui spiritu Dei plenus sit
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
38
And Pharaoh said to his servants, Can we find [such a man] as this [is], a man in whom the spirit of God [is]?
Read Genesis (WBT)
World English Bible
38
Pharaoh said to his servants, "Can we find such a one as this, a man in whom is the spirit of God?"
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
38
and he spake to them, Whether we be able to find such a man which is full of God's spirit? (and Pharaoh said to them, Could we find any other man who is so full of God's spirit as this man is?)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
38
and Pharaoh saith unto his servants, `Do we find like this, a man in whom the spirit of God [is]?'
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 41:37
NEXT
Genesis 41:39
Genesis 41:38 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS