Plan your finances for the ones in your heart with Thrivent
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Log In
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 44:19
Compare Translations for Genesis 44:19
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 44:18
NEXT
Genesis 44:20
Holman Christian Standard Bible
19
My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?'
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
19
My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, or a brother?'
Read Genesis (ESV)
King James Version
19
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
19
You, master, asked us, 'Do you have a father and a brother?'
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
19
"My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?'
Read Genesis (NAS)
New International Version
19
My lord asked his servants, ‘Do you have a father or a brother?’
Read Genesis (NIV)
New King James Version
19
My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?'
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
19
“My lord, previously you asked us, your servants, ‘Do you have a father or a brother?’
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
19
My lord asked his servants, saying, "Have you a father or a brother?'
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
19
Meu senhor perguntou a seus servos, dizendo: Tendes vós pai, ou irmão?
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
19
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
19
My lord said to his servants, Have you a father or a brother?
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
19
Mi señor preguntó a sus siervos, diciendo: "¿Tenéis padre o hermano?"
Read Génesis (BLA)
Berean Standard Bible
19
My lord asked his servants, ‘Do you have a father or a brother?’
Read Genesis (BSB)
Common English Bible
19
My master asked his servants, ‘Do you have a father or brother?'
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
19
My master asked his servants, ‘Do you have a father or brother?'
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
19
My lord asked his servants, 'Do you have a father? or a brother?'
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
19
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
19
Mein Herr fragte seine Knechte und sprach: Habt ihr noch einen Vater oder einen Bruder?
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
19
Sir, you asked us, "Do you have a father or another brother?'
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
19
Sir, you asked us, "Do you have a father or another brother?'
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
19
Sir, you asked us, 'Do you have a father or a brother?'
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
19
My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, or a brother?'
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
19
Mi señor preguntó a sus siervos, diciendo: ¿Tenéis padre o hermano
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
19
My lord asked his slaves, saying, Have ye a father or a brother?
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
19
My lord asked his servants, saying , Have ye a father, or a brother?
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
19
My lord had asked his servants, saying, 'Do you have a father or a brother?'
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
19
Mein Herr fragte seine Knechte und sprach: Habt ihr auch einen Vater oder Bruder?
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
19
Sir, thou askedst thy servants, saying, Have ye a father or a brother?
Read Genesis (LXX)
New Century Version
19
When we were here before, you asked us, 'Do you have a father or a brother?'
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
19
You asked us, 'Do you have a father or a brother?'
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
19
My lord asked his servants, saying, "Have you a father or a brother?'
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
19
»Mi señor, anteriormente nos preguntó a nosotros, sus siervos: “¿Tienen un padre o un hermano?”.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
19
Cuando mi señor nos preguntó si todavía teníamos un padre o algún otro hermano,
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
19
Meu senhor perguntou a estes seus servos se ainda tínhamos pai e algum outro irmão.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
19
My lord. Thou didst ask thy servants the first time: Have you a father or a brother.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
19
My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, or a brother?'
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
19
My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, or a brother?'
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
19
Mi señor preguntó á sus siervos, diciendo: ¿Tenéis padre ó hermano?
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
19
Mi señor preguntó a sus siervos, diciendo: ¿Tenéis padre o hermano?
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
19
Mijn heer vraagde zijn knechten, zeggende: Hebt gijlieden een vader, of broeder?
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
19
My lord asked his servants, saying, `Have ye a father or a brother?'
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
19
My lord asked his servants, saying, `Have ye a father or a brother?'
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
19
My lorde axed his seruaunte sainge: haue ye a father or a brother?
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
19
dominus meus interrogasti prius servos tuos habetis patrem aut fratrem
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
19
dominus meus interrogasti prius servos tuos habetis patrem aut fratrem
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
19
My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
Read Genesis (WBT)
World English Bible
19
My lord asked his servants, saying, 'Have you a father, or a brother?'
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
19
Thou askedest first thy servants (Thou first askedest thy servants), Have ye a father, or a brother?
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
19
My lord hath asked his servants, saying, Have ye a father or brother?
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 44:18
NEXT
Genesis 44:20
Genesis 44:19 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS