Compare Translations for Genesis 44:22

22 But we said to my lord, 'The boy cannot leave his father. If he were to leave, his father would die.'
22 We said to my lord, 'The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
22 And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
22 We told you, master, that it was impossible: 'The boy can't leave his father; if he leaves, his father will die.'
22 "But we said to my lord , 'The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
22 And we said to my lord, ‘The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.’
22 And we said to my lord, 'The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
22 But we said to you, ‘My lord, the boy cannot leave his father, for his father would die.’
22 We said to my lord, "The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
22 E quando respondemos a meu senhor: O menino não pode deixar o seu pai; pois se ele deixasse o seu pai, este morreria;
22 And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
22 And we said to my lord, His father will not let him go; for if he went away his father would come to his death.
22 Y nosotros respondimos a mi señor: "El muchacho no puede dejar a su padre, pues si dejara a su padre, éste moriría."
22 And we said to my master, ‘The young man can't leave his father. If he leaves, his father will die.'
22 And we said to my master, ‘The young man can't leave his father. If he leaves, his father will die.'
22 We answered my lord, 'The boy can't leave his father; if he were to leave his father, his father would die.'
22 And we said to my lord, The youth cannot leave his father: if he should leave his father, [his father] would die.
22 Und wir sprachen zu meinem Herrn: Der Knabe kann seinen Vater nicht verlassen; verließe er seinen Vater, so stürbe er.
22 and we answered that the boy could not leave his father; if he did, his father would die.
22 and we answered that the boy could not leave his father; if he did, his father would die.
22 We replied, 'The boy can't leave his father. If the boy leaves him, his father will die.'
22 We said to my lord, 'The boy can't leave his father: for if he should leave his father, his father would die.'
22 Y nosotros dijimos a mi señor: El joven no puede dejar a su padre, porque si le dejare, su padre morirá
22 And we said unto my lord, The lad cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.
22 And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die .
22 Then we said to my lord, 'The boy cannot leave his father; if he should leave his father, then he would die.'
22 Wir aber antworteten meinem Herrn: Der Knabe kann nicht von seinem Vater kommen; wo er von ihm käme, würde er sterben.
22 And we said to lord, The child will not be able to leave his father; but if he should leave his father, he will die.
22 And we said to you, 'That young boy cannot leave his father, because if he leaves him, his father would die.'
22 "We said to you, 'The boy can't leave his father. If he does, his father will die.'
22 We said to my lord, "The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
22 Pero nosotros le dijimos a usted: “Mi señor, el muchacho no puede dejar a su padre, porque su padre moriría”.
22 Nosotros le dijimos que el joven no podía dejar a su padre porque, si lo hacía, seguramente su padre moriría.
22 E nós respondemos a meu senhor que o jovem não poderia deixar seu pai, pois, caso o fizesse, seu pai morreria.
22 We suggested to my lord: The boy cannot leave his father: for if he leave him, he will die.
22 We said to my lord, 'The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
22 We said to my lord, 'The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'
22 Y nosotros dijimos á mi señor: El mozo no puede dejar á su padre, porque si le dejare, su padre morirá.
22 Y nosotros dijimos a mi señor: El joven no puede dejar a su padre, porque si le dejare, su padre morirá.
22 En wij zeiden tot mijn heer: Die jongeling zal zijn vader niet kunnen verlaten; indien hij zijn vader verlaat, zo zal hij sterven.
22 And we said unto my lord, `The lad cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.'
22 And we said unto my lord, `The lad cannot leave his father; for if he should leave his father, his father would die.'
22 And we answered my lorde that the lad coude not goo from his father for if he shulde leaue his father he were but a deed man.
22 suggessimus domino meo non potest puer relinquere patrem suum si enim illum dimiserit morietur
22 suggessimus domino meo non potest puer relinquere patrem suum si enim illum dimiserit morietur
22 And we said to my lord, The lad cannot leave his father; for [if] he should leave his father, [his father] would die.
22 We said to my lord, 'The boy can't leave his father: for if he should leave his father, his father would die.'
22 We made (the) suggestion to thee, my lord, the child may not forsake his father (that the youngest son cannot leave his father); for if he shall leave his father, his father shall die.
22 and we say unto my lord, The youth is not able to leave his father, when he hath left his father, then he hath died;

Genesis 44:22 Commentaries