The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 44:28
Compare Translations for Genesis 44:28
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 44:27
NEXT
Genesis 44:29
Holman Christian Standard Bible
28
One left-I said that he must have been torn to pieces-and I have never seen him again.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
28
One left me, and I said, Surely he has been torn to pieces, and I have never seen him since.
Read Genesis (ESV)
King James Version
28
And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since:
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
28
One turned up missing. I concluded that he'd been ripped to pieces. I've never seen him since.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
28
and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces," and I have not seen him since .
Read Genesis (NAS)
New International Version
28
One of them went away from me, and I said, “He has surely been torn to pieces.” And I have not seen him since.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
28
and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn to pieces"; and I have not seen him since.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
28
and one of them went away and never returned. Doubtless he was torn to pieces by some wild animal. I have never seen him since.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
28
one left me, and I said, Surely he has been torn to pieces; and I have never seen him since.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
28
um saiu de minha casa e eu disse: certamente foi despedaçado, e não o tenho visto mais;
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
28
and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since:
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
28
The one went away from me, and I said, Truly he has come to a violent death; and from that time I have not seen him,
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
28
el uno salió de mi lado, y dije: 'Seguro que ha sido despedazado', y no lo he visto desde entonces.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
28
One disappeared and I said, 'He must have been torn up by a wild animal,' and I haven't seen him since.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
28
One disappeared and I said, 'He must have been torn up by a wild animal,' and I haven't seen him since.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
28
the one went out from me, and I said, "Surely he has been torn to pieces," and I haven't seen him since.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
28
and the one went out from me, and I said, He must certainly have been torn in pieces; and I have not seen him [again] hitherto.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
28
und der eine ist von mir weggegangen, und ich sprach: Fürwahr, er ist gewißlich zerrissen worden; und ich habe ihn nicht mehr gesehen bis jetzt.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
28
One of them has already left me. He must have been torn to pieces by wild animals, because I have not seen him since he left.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
28
One of them has already left me. He must have been torn to pieces by wild animals, because I have not seen him since he left.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
28
One is gone, and I said, "He must have been torn to pieces!" I haven't seen him since.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
28
and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces;" and I haven't seen him since.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
28
y uno de ellos se fue de mi lado, y pienso de cierto que fue despedazado, y hasta ahora no le he visto
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
28
and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces, and I have not seen him since;
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
28
And the one went out from me, and I said , Surely he is torn in pieces ; and I saw him not since:
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
28
One went out from me, and I said, "Surely he must have been torn to pieces," and I have never seen him since.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
28
einer ging hinaus von mir, und man sagte: Er ist zerrissen; und ich habe ihn nicht gesehen bisher. {~}
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
28
and one is departed from me; and ye said that he was devoured of wild beasts, and I have not seen him until now.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
28
When one son left me, I thought, "Surely he has been torn apart by a wild animal," and I haven't seen him since.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
28
One of them went away from me. And I said, "He must have been torn to pieces." I haven't seen him since.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
28
one left me, and I said, Surely he has been torn to pieces; and I have never seen him since.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
28
y uno de ellos se fue y nunca más regresó. Sin duda, fue despedazado por algún animal salvaje, y no he vuelto a verlo.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
28
Uno desapareció de mi lado, y no he vuelto a verlo. Con toda seguridad fue despedazado por las fieras.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
28
Um deles se foi, e eu disse: Com certeza foi despedaçado. E, até hoje, nunca mais o vi.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
28
One went out, and you said: A beast devoured him; and hitherto he appeareth not.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
28
one left me, and I said, Surely he has been torn to pieces; and I have never seen him since.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
28
one left me, and I said, Surely he has been torn to pieces; and I have never seen him since.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
28
Y el uno salió de conmigo, y pienso de cierto que fué despedazado, y hasta ahora no le he visto;
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
28
y el uno salió conmigo, y pienso de cierto que fue despedazado, y hasta ahora no le he visto;
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
28
En de een is van mij uitgegaan, en ik heb gezegd: Voorwaar, hij is gewisselijk verscheurd geworden! en ik heb hem niet gezien tot nu toe.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
28
and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces"; and I saw him not since.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
28
and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces"; and I saw him not since.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
28
And the one went out from me and it is sayde of a suertie that he is torne in peaces of wyld beastes and I sawe him not sence.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
28
egressus est unus et dixistis bestia devoravit eum et hucusque non conparet
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
28
egressus est unus et dixistis bestia devoravit eum et hucusque non conparet
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
28
And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since:
Read Genesis (WBT)
World English Bible
28
and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces;" and I haven't seen him since.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
28
one went out (from me), and ye said, A beast [hath] devoured him (and it was said, A beast hath devoured him), and hitherto he appeareth not;
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
28
and the one goeth out from me, and I say, Surely he is torn -- torn! and I have not seen him since;
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 44:27
NEXT
Genesis 44:29
Genesis 44:28 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS