Compare Translations for Genesis 44:7

7 They said to him, "Why does my lord say these things? Your servants could not possibly do such a thing.
7 They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing!
7 And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing:
7 They said, "What is my master talking about? We would never do anything like that!
7 They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing.
7 But they said to him, “Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do anything like that!
7 And they said to him, "Why does my lord say these words? Far be it from us that your servants should do such a thing.
7 “What are you talking about?” the brothers responded. “We are your servants and would never do such a thing!
7 They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!
7 Responderam-lhe eles: Por que falo meu senhor tais palavras? Longe estejam teus servos de fazerem semelhante coisa.
7 And they said unto him, Wherefore speaketh my lord such words as these? Far be it from thy servants that they should do such a thing.
7 And they said to him, Why does my lord say such words as these? far be it from your servants to do such a thing:
7 Y ellos le dijeron: ¿Por qué habla mi señor de esta manera? Lejos esté de tus siervos hacer tal cosa.
7 They replied, "Why does my master talk to us like this? Your servants would never do such a thing.
7 They replied, "Why does my master talk to us like this? Your servants would never do such a thing.
7 They replied, "Why does my lord speak this way? Heaven forbid that we should do such a thing!
7 And they said to him, Why does my lord speak such words as these? Far be it from thy servants to do such a thing!
7 Und sie sprachen zu ihm: Warum redet mein Herr solche Worte? Fern sei es von deinen Knechten, eine solche Sache zu tun!
7 They answered him, "What do you mean, sir, by talking like this? We swear that we have done no such thing.
7 They answered him, "What do you mean, sir, by talking like this? We swear that we have done no such thing.
7 They answered him, "Sir, how can you say such things? We would never think of doing anything like that!
7 They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!
7 Y ellos le respondieron: ¿Por qué dice mi señor tales cosas? Nunca tal hagan tus siervos
7 And they said unto him, Why saith my lord these words? In no wise should thy slaves do according to this thing.
7 And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing:
7 And they said to him, "Why has my lord spoken according to these words? Far be it from your servants to do such a thing!
7 Sie antworteten ihm: Warum redet mein Herr solche Worte? Es sei ferne von deinen Knechten, ein solches zu tun.
7 And they said to him, Why does our lord speak according to these words? far be it from thy servants to do according to this word.
7 But the brothers said to the servant, "Why do you say these things? We would not do anything like that!
7 But they said to him, "Why do you say these things? We would never do anything like that!
7 They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!
7 —¿De qué habla usted? —respondieron los hermanos—. Nosotros somos sus siervos y nunca haríamos semejante cosa.
7 Pero ellos respondieron:—¿Por qué nos dice usted tales cosas, mi señor? ¡Lejos sea de nosotros actuar de esa manera!
7 Mas eles lhe responderam: “Por que o meu senhor diz isso? Longe dos seus servos fazer tal coisa!
7 And they answered: Why doth our lord speak so, as though thy servants had committed so heinous a fact?
7 They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!
7 They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!
7 Y ellos le respondieron: ¿Por qué dice mi señor tales cosas? Nunca tal hagan tus siervos.
7 Y ellos le respondieron: ¿Por qué dice mi señor tales cosas? Nunca tal hagan tus siervos.
7 En zij zeiden tot hem: Waarom spreekt mijn heer zulke woorden? Het zij verre van uw knechten, dat zij zodanig ding doen zouden.
7 And they said unto him, "Why saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing!
7 And they said unto him, "Why saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing!
7 And they answered him: wherfore sayth my lorde soch wordes? God forbydd that thy servauntes shulde doo so.
7 qui responderunt quare sic loquitur dominus noster ut servi tui tantum flagitii commiserint
7 qui responderunt quare sic loquitur dominus noster ut servi tui tantum flagitii commiserint
7 And they said to him, Why saith my lord these words? Far be it from us that thy servants should do according to this thing:
7 They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants that they should do such a thing!
7 the which answered, Why speaketh our lord so, (saying) that thy servants have done so great a trespass?
7 and they say unto him, `Why doth my lord speak according to these words? far be it from thy servants to do according to this word;

Genesis 44:7 Commentaries