Amos 8:2

2 He said, "`Amos, what do you see?" I said, "A basket of summer fruit." Then the LORD said to me, "The end has come on my people Yisra'el. I will not again pass by them any more.

Amos 8:2 Meaning and Commentary

Amos 8:2

And he said, Amos, what seest thou?
&c.] To quicken his attention, who might disregard it as a common thing; and in order to lead him into the design of it, and show him what it was an emblem of: and I said, a basket of summer fruit;
some render it "a hook" F23, such as they pull down branches with to gather the fruit; and the word so signifies in the Arabic language F24; but the other is the more received sense of the word: then said the Lord unto me;
by way of explanation of the vision: the end is come upon my people Israel: the end of the kingdom of Israel; of their commonwealth and church state; of all their outward happiness and glory; their "summer [was] ended", and they "not saved", ( Jeremiah 8:20 ) ; all their prosperity was over; and, as the Targum, their

``final punishment was come,''
the last destruction threatened them F25: I will not again pass by them any more;
pass by their offences, and forgive their sins; or pass by their persons, without taking notice of them, so as to afflict and punish them for their iniquities: or, "pass through them and more" F26 now making an utter end of them; (See Gill on Amos 7:8).
FOOTNOTES:

F23 (bwlk) "unicuus", V. L.
F24 <arabic> "ferramentum incurvum, seu uncus ex quo de sella commeatum suspendit viator", Giggeius apud Golium, col. 2055.
F25 There is an elegant play on words in the words (Uyq) , "summer", and (Uq) , "the end".
F26 So Mercerus, Grotius.

Amos 8:2 In-Context

1 Thus the Lord GOD showed me: behold, a basket of summer fruit.
2 He said, "`Amos, what do you see?" I said, "A basket of summer fruit." Then the LORD said to me, "The end has come on my people Yisra'el. I will not again pass by them any more.
3 The songs of the temple will be wailings in that day," says the Lord GOD. "The dead bodies will be many. In every place they will throw them out with silence.
4 Hear this, you who desire to swallow up the needy, And cause the poor of the land to fail,
5 Saying, 'When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Shabbat, that we may market wheat, Making the efah small, and the shekel large, And dealing falsely with balances of deceit;
The Hebrew Names Version is in the public domain.