Compare Translations for Hosea 4:19

19 A wind with its wings will carry them off, and they will be ashamed of their sacrifices.
19 A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19 The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19 The whirlwind has them in its clutches. Their sex-worship leaves them finally impotent.
19 The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.
19 A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.
19 The wind has wrapped her up in its wings, And they shall be ashamed because of their sacrifices.
19 So a mighty wind will sweep them away. Their sacrifices to idols will bring them shame.
19 A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.
19 The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be put to shame because of their sacrifices.
19 They are folded in the skirts of the wind; they will be shamed because of their offerings.
19 The wind has wrapped her in its wings; they will be ashamed of their sacrifices.
19 The wind has wrapped her in its wings; they will be ashamed of their sacrifices.
19 The wind will carry them off in its wings and their sacrifices bring them nothing but shame.
19 The wind hath wrapped her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19 Der Wind hat ihn in seine Flügel geschlossen, und sie werden beschämt werden wegen ihrer Opfer.
19 They will be carried away as by the wind, and they will be ashamed of their pagan sacrifices. ,
19 They will be carried away as by the wind, and they will be ashamed of their pagan sacrifices. ,
19 The wind will carry them away in its wings, and their sacrifices will bring them shame.
19 The wind has wrapped her up in its wings; And they shall be put to shame because of their sacrifices.
19 The wind has bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19 The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19 A wind has wrapped them in its wings, and they will be ashamed because of their altars.
19 Der Wind mit seinen Flügeln wird sie zusammen wegtreiben; sie müssen über ihrem Opfer zu Schanden werden.
19 They will be swept away as if by a whirlwind, and their sacrifices will bring them only shame.
19 A windstorm will blow all of them away. And their sacrifices will bring shame on them.
19 A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.
19 The wind hath bound them up in its wings, and they shall be confounded because of their sacrifices.
19 A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.
19 A wind has wrapped them in its wings, and they shall be ashamed because of their altars.
19 Een wind heeft hen gebonden in zijn vleugelen, en zij zullen beschaamd worden vanwege hun offeranden.
19 The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19 The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19 ligavit spiritus eam in alis suis et confundentur a sacrificiis suis
19 ligavit spiritus eam in alis suis et confundentur a sacrificiis suis
19 The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19 The wind has wrapped her up in its wings; And they shall be put to shame because of their sacrifices.
19 The spirit bound him in his wings (The wind shall bind them up in its wings), and they shall be ashamed of their sacrifices.
19 Distressed her hath wind with its wings, And they are ashamed of their sacrifices!

Hosea 4:19 Commentaries