2
For he that
speaketh in an unknown
tongue speaketh not unto
men, but unto
God: for no
man understandeth him;
howbeit in the
spirit he
speaketh mysteries.
oJ T-NSM ga;r CONJ lalw'n V-PAP-NSM glwvssh/ N-DSF oujk PRT ajnqrwvpoi? N-DPM lalei' V-PAI-3S ajlla; CONJ qew'/, N-DSM oujdei;? A-NSF ga;r CONJ ajkouvei, V-PAI-3S pneuvmati N-DSN de; CONJ lalei' V-PAI-3S musthvria: N-APN
3
But he that
prophesieth speaketh unto
men to
edification, and exhortation, and comfort.
oJ T-NSM de; CONJ profhteuvwn V-PAP-NSM ajnqrwvpoi? N-DPM lalei' V-PAI-3S oijkodomh;n N-ASF kai; CONJ paravklhsin N-ASF kai; CONJ paramuqivan. N-ASF
4
He that
speaketh in an unknown
tongue edifieth himself; but he that
prophesieth edifieth the
church.
oJ T-NSM lalw'n V-PAP-NSM glwvssh/ N-DSF eJauto;n F-3ASM oijkodomei': V-PAI-3S oJ T-NSM de; CONJ profhteuvwn V-PAP-NSM ejkklhsivan N-ASF oijkodomei'. V-PAI-3S
5
I would that
ye all spake with
tongues, but rather that ye
prophesied:
for greater is he that
prophesieth than he that
speaketh with
tongues, except he interpret,
that the
church may
receive edifying.
qevlw V-PAI-1S de; CONJ pavnta? A-APM uJma'? P-2AP lalei'n V-PAN glwvssai?, N-DPF ma'llon ADV de; CONJ i&na CONJ profhteuvhte: V-PAS-2P meivzwn A-NSM de; CONJ oJ T-NSM profhteuvwn V-PAP-NSM h^ T-NSF oJ T-NSM lalw'n V-PAP-NSM glwvssai?, N-DPF ejkto;? ADV eij COND mh; PRT diermhneuvh/, V-PAS-3S i&na CONJ hJ T-NSF ejkklhsiva N-NSF oijkodomh;n N-ASF lavbh/. V-2AAS-3S
6
Now, brethren, if I
come unto you speaking with
tongues, what shall I
profit you, except I shall
speak to
you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
Nu'n ADV dev, CONJ ajdelfoiv, N-VPM eja;n COND e~lqw V-2AAS-1S pro;? PREP uJma'? P-2AP glwvssai? N-DPF lalw'n, V-PAP-NSM tiv I-ASN uJma'? P-2AP wjfelhvsw, V-FAI-1S eja;n COND mh; PRT uJmi'n P-2DP lalhvsw V-AAS-1S h^ PRT ejn PREP ajpokaluvyei N-DSF h^ PRT ejn PREP gnwvsei N-DSF h^ PRT ejn PREP profhteiva/ N-DSF h^ PRT ?ejn? PREP didach'/; N-DSF
7
And
even things without
life giving sound, whether pipe or harp, except they
give a
distinction in the
sounds, how shall it be
known what is
piped or harped?
o&mw? CONJ ta; T-NPN a~yuca A-NPN fwnh;n N-ASF didovnta, V-PAP-NPN ei~te CONJ aujlo;? N-NSM ei~te CONJ kiqavra, N-NSF eja;n COND diastolh;n N-ASF toi'? T-DPM fqovggoi? N-DPM mh; PRT dw'/, V-2AAS-3S pw'? ADV gnwsqhvsetai V-FPI-3S to; T-NSN aujlouvmenon V-PPP-NSN h^ PRT to; T-NSN kiqarizovmenon; V-PPP-NSN
8
For* if the
trumpet give an
uncertain sound, who shall prepare
himself to the
battle?
kai; CONJ ga;r CONJ eja;n COND a~dhlon A-ASF savlpigx fwnh;n N-ASF dw'/, V-2AAS-3S tiv? I-NSM paraskeuavsetai V-FDI-3S eij? PREP povlemon; N-ASM
9
So likewise ye, except ye
utter by the
tongue words easy to be
understood, how shall it be
known what is
spoken?
for ye
shall speak into the
air.
ou&tw? ADV kai; CONJ uJmei'? P-2NP dia; PREP th'? T-GSF glwvssh? N-GSF eja;n COND mh; PRT eu~shmon A-ASM lovgon N-ASM dw'te, V-2AAS-2P pw'? ADV gnwsqhvsetai V-FPI-3S to; T-NSN lalouvmenon; V-PPP-NSN e~sesqe V-FXI-2P ga;r CONJ eij? PREP ajevra N-ASM lalou'nte?. V-PAP-NPM
10
There are, it may
be, so
many kinds of
voices in the
world, and none of
them is without
signification*.
tosau'ta D-NPN eij COND tuvcoi V-2AAO-3S gevnh N-NPN fwnw'n N-GPM eijsin V-PXI-3P ejn PREP kovsmw/, N-DSM kai; CONJ oujde;n A-NSN a~fwnon: A-NSN
11
Therefore if I
know not the
meaning of the
voice, I shall
be unto him that
speaketh a
barbarian, and he that
speaketh shall be a
barbarian unto me.
eja;n COND ou\n CONJ mh; PRT eijdw' V-RAS-1S th;n T-ASF duvnamin N-ASF th'? T-GSF fwnh'?, N-GSF e~somai V-FXI-1S tw'/ T-DSM lalou'nti V-PAP-DSM bavrbaro? A-NSM kai; CONJ oJ T-NSM lalw'n V-PAP-NSM ejn PREP ejmoi; P-1DS bavrbaro?. A-NSM
12
Even so ye, forasmuch
as ye
are zealous of
spiritual gifts,
seek that ye may
excel to the
edifying of the
church.
ou&tw? ADV kai; CONJ uJmei'?, P-2NP ejpei; CONJ zhlwtaiv N-NPM ejste V-PXI-2P pneumavtwn, N-GPN pro;? PREP th;n T-ASF oijkodomh;n N-ASF th'? T-GSF ejkklhsiva? N-GSF zhtei'te V-PAM-2P i&na CONJ perisseuvhte. V-PAS-2P