1
And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king.
lea'r.fIyt03478 -l'k a'B ~,k.vt07927 yiK ~,k.vt07927 ~'[.b;x.rt07346 .$,leY;w ? w{t{a .$yil.m;h.l
2
And it came to pass, when Jeroboam the son of Nebat, who was yet in Egypt, heard of it, (for he was fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt;)
.WN,dw{[ a.Wh.w j'b.nt05028 -n,B ~'[.b'r'yt03379 ;[{m.viKt08085 yih.y;w ? b,veY;wt03427 h{m{l.vt08010 .$,l,M;h ~'[.b'r'yt03379
3
That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
l;h.qt06951 -l'k.w ~'[.b'r'yt03379 .Wa{b'Y;wt0935 w{l -.Wa.r.qiY;wt07121 .Wx.l.viY;wt07971 ? r{maelt0559 ~'[.b;x.rt07346 -l,a .Wr.B;d.y;wt01696 lea'r.fIyt03478
4
Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
leq'h h'T;[ h'T;a.w .WneLU[t05923 -t,a h'v.qiht07185 '$yib'at01 ? !;t'n -r,v]a deb'K;ht03515 w{LU[em.Wt05923 h'v'Q;ht07185 '$yib'at01 t;d{b][emt05647 ? 'K,d.b;[;n.w .Wnyel'[
5
And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.
.Wb.Wv.wt07725 ~yim'y h'v{l.vt07969 d{[ .Wk.l ~,hyel]a r,ma{Y;wt0559 ? ~'['ht05971 .Wk.leY;w y'lea
6
And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?
.Wy'h -r,v]a ~yineq.Z;h -t,a ~'[.b;x.rt07346 .$,l,M;ht04428 #;[\WiY;wt03289 ? y;xt02416 w{t{y.hiB wyib'at01 h{m{l.vt08010 yen.P -t,a ~yid.m{[t05975 ? h,Z;h -m'['h -t,a byiv'h.l ~yic'[w{n ~,T;a .$yea r{maelt0559 ? r'b'Dt01697
7
And they spake unto him, saying, If thou wilt be a servant unto this people this day, and wilt serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be thy servants for ever.
d,b,[t05650 -h,y.hiT ~w{Y;ht03117 -mia r{maelt0559 wy'lea reB;d.y;wt01696 ? ~,hyel]a 'T.r;Bid.wt01696 ~'tyin][;w ~'T.d;b][;wt05647 h,Z;h ~'['lt05971 ? ~yim'Y;h -l'K ~yid'b][t05650 '$.l .Wy'h.w ~yibw{j ~yir'b.Dt01697
8
But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him:
.WhUc'[.yt06098 r,v]a ~yineq.Z;h t;c][ -t,a b{z][;Y;wt05800 ? r,v]a w{Tia .Wl.d'Gt01431 r,v]a ~yid'l.y;ht03206 -t,a #;[\WiY;wt03289 ? wy'n'p.lt06440 ~yid.m{['ht05975
9
And he said unto them, What counsel give ye that we may answer this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke which thy father did put upon us lighter?
byiv'n.w ~yic'[w{n ~,T;a h'm ~,hyel]a r,ma{Y;wt0559 ? r{maelt0559 y;lea .Wr.BiDt01697 r,v]a h,Z;h ~'['ht05971 -t,a r'b'Dt01696 ? .Wnyel'[t05923 '$yib'at01 !;t'n -r,v]a l{['h -nim leq'h
10
And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.
w{Tia .Wl.d'Gt01431 r,v]a ~yid'l.y;ht03206 wy'lea .Wr.B;d.y;wt01696 ? .Wr.BiDt01696 r,v]a h,Z;h ~'['lt05971 r;ma{tt0559 -h{K r{maelt0559 ? h'T;a.w .WneLU[t05923 -t,a dyiB.kih '$yib'at01 r{maelt0559 '$y,lea ? h'b'[t05666 yiN'j'q ~,hyel]a reB;d.Tt01696 h{K .Wnyel'[em leq'h ? yib'at01 yen.t'Mim
11
And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
yin]a;w deb'Kt03515 l{[t05923 ~,kyel][t05923 syim.[,h yib'at01 h'T;[.w ? ~yijw{V;Bt07752 ~,k.t,a r;SIyt03256 yib'at01 ~,k.LU[ -l;[ @yisw{a ? ~yiB;r.q;['Bt06137 ~,k.t,a reS;y]at03256 yin]a;w
12
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day.
~w{Y;Bt03117 ~'[.b;x.rt05971 -l,a ~'['h -l'k.w ~'[.b'r'yt03379 w{b'Y;w ? .Wb.Wvt07725 r{maelt0559 .$,l,M;ht04428 r,BiDt01696 r,v]a;K yivyil.V;ht07992 ? yivyil.V;ht07992 ~w{Y;Bt03117 y;lea
13
And the king answered the people roughly, and forsook the old men's counsel that they gave him;
t;c][ -t,a b{z][;Y;wt05800 h'v'qt07186 ~'['ht05971 -t,a .$,l,M;ht04428 !;[;Y;wt03289 ? .WhUc'[.y r,v]a ~yineq.Z;h
14
And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke: my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
yib'at01 r{maelt0559 ~yid'l.y;ht03206 t;c][;K ~,hyel]a reB;d.y;wt01696 ? ~,k.LU[t05923 -l;[t05923 @yis{a yin]a;w ~,k.LU[ -t,a dyiB.kih ? ~,k.t,a reS;y]at03256 yin]a;w ~yijw{V;Bt07752 ~,k.t,a r;SIyt03256 yib'at01 ? ~yiB;r.q;['Bt06137
15
Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat.
h't.y'h -yiK ~'['ht05971 -l,a .$,l,M;ht04428 [;m'vt08085 -a{l.w ? w{r'b.Dt01697 -t,a ~yiq'h !;[;m.l h'wh.yt03068 ~i[em h'Bist05438 ? ~'[.b'r'yt03379 -l,a yin{lyiV;ht07888 h'Yix]at0281 d;y.Bt03027 h'wh.yt03068 r,BiDt01696 r,v]a ? j'b.nt05028 -n,B
16
So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents.
.$,l,M;ht04428 [;m'vt08085 -a{l yiK lea'r.fIyt03478 -l'K a.r;Y;wt03478 ? r{maelt0559 r'b'Dt01697 .$,l,M;ht04428 -t,a ~'['ht05971 .Wbiv'Y;wt01121 ~,hyel]a ? y;vIy -n,b.B h'l]x;nt05159 -a{l.w diw'd.Bt01732 q,lext02506 .Wn'L -h;m ? .$,leY;w diw'Dt01732 '$.tyebt01004 hea.rt07200 h'T;[ lea'r.fIy '$y,l'h{a.lt0168 ? wy'l'h{a.lt0168 lea'r.fIy
17
But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
.${l.miY;wt04427 h'd.Wh.yt03063 yer'[.Bt05892 ~yib.v{Y;ht03427 lea'r.fIyt03478 yen.b.W ? ~'[.b;x.rt07346 ~,hyel][
18
Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, that he died. Therefore king Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
s;M;ht04522 -l;[ r,v]a ~'r{d]at07346 -t,a ~'[.b;x.rt07346 .$,l,M;ht04428 x;l.viY;wt07971 ? .$,l,M;h.wt04428 t{m'Y;w !,b,a w{B lea'r.fIyt03478 -l'k .Wm.G.riY;w ? ~i'l'v.Wr.yt03389 s.Wn'lt05127 h'b'K.r,M;Bt04818 tw{l][;l #eM;a.tiht0553 ~'[.b;x.r
19
So Israel rebelled against the house of David unto this day.
h,Z;h ~w{Y;ht03117 d;[ diw'Dt01732 tyeb.Bt01004 lea'r.fIyt03478 .W[.v.piY;wt06586
20
And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam was come again, that they sent and called him unto the congregation, and made him king over all Israel: there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
~'[.b'r'yt03379 b'v -yiK lea'r.fIyt03478 -l'K ;[{m.viKt08085 yih.y;w ? .Wkyil.m;Y;w h'de['ht05712 -l,a w{t{a .Wa.r.qiY;wt07121 .Wx.l.viY;wt07971 ? diw'Dt01732 -tyebt01004 yer]x;at0310 h'y'h a{l lea'r.fIyt03478 -l'K -l;[ w{t{a ? w{D;b.l h'd.Wh.y -j,bevt07626 yit'l.Wzt02108
21
And when Rehoboam was come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, with the tribe of Benjamin, an hundred and fourscore thousand chosen men, which were warriors*, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
-l'Kt01004 -t,a leh.q;Y;w ~i;l'v.Wr.yt06950 ~'[.b;x.rt03389 .Wa{b'Y;wt07346 ?t0935 h'aem !im'y.niBt08084 j,bevt03967 -t,a.wt01144 h'd.Wh.yt07626 tyeB ?t03063 -mi[ ~ex'Lih.lt01004 h'm'x.lim hef{[t03898 r.Wx'Bt04421 @,l,a ~yin{m.v.Wt0977 ?t0505 h{m{l.v -n,Bt08010 ~'[.b;x.ril h'k.Wl.M;ht07346 -t,at04410 byiv'h.l lea'r.fIy tyeBt03478
22
But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,
~yih{l/a'ht0430 -vyiat0376 h'y.[;m.vt08098 -l,a ~yih{l/a'ht0430 r;b.Dt01697 yih.y;w ? r{maelt0559
23
Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all the house of Judah and Benjamin, and to the remnant of the people, saying,
h'd.Wh.yt03063 .$,l,mt04428 h{m{l.vt08010 -n,B ~'[.b;x.rt07346 -l,a r{m/at0559 ? r,t,y.wt03499 !yim'y.nib.Wt01144 h'd.Wh.yt03063 tyeBt01004 -l'K -l,a.w ? r{maelt0559 ~'['ht05971
24
Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
!.Wm]x'Lit -a{l.w .Wl][;t -a{l h'wh.yt03068 r;m'at0559 h{K ? w{tyeb.lt01004 vyiat0376 .Wb.Wvt01121 lea'r.fIyt03478 -yen.B ~,kyex]at0251 -mi[ ? r;b.Dt01697 -t,a .W[.m.viY;wt08085 h,Z;h r'b'D;ht01697 h'y.hin yiTiaem yiK ? h'wh.yt03068 r;b.diKt01697 t,k,l'l .WbUv'Y;wt07725 h'wh.yt03068
25
Then Jeroboam built Shechem in mount Ephraim, and dwelt therein; and went out from thence, and built Penuel.
b,veY;wt03427 ~Iy;r.p,at0669 r;h.Bt02022 ~,k.vt07927 -t,a ~'[.b'r'yt03379 !,biY;w ? lea.Wn.Pt06439 -t,a !,biY;w ~'Vim aeceY;w H'B
26
And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David:
h'k'l.m;M;ht04467 b.Wv'Tt07725 h'T;[ w{Bil.Bt03820 ~'[.b'r'yt03379 r,ma{Y;wt0559 ? diw'Dt01732 tyeb.lt01004
27
If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah.
h'wh.yt03068 -tyeb.Bt01004 ~yix'b.zt02077 tw{f][;l h,Z;h ~'['ht05971 h,l][;y -mia ? ~,hyen{d]a -l,a h,Z;h ~'['ht05971 belt03820 b'v.wt07725 ~i;l'v.WryiBt03389 ? .Wb'v.wt07725 yinUg'r]h;wt02026 h'd.Wh.yt03063 .$,l,mt04428 ~'[.b;x.rt07346 -l,a ? h'd.Wh.yt03063 -.k,l,m ~'[.b;x.rt07346 -l,a
28
Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
r,ma{Y;wt0559 b'h'zt02091 yel.g,[t05695 yen.vt08147 f;[;Y;wt03289 .$,l,M;ht04428 #;[\WiY;wt03389 ? '$y,h{l/at0430 heNih ~i;l'v.Wr.y tw{l][em ~,k'l -b;rt07227 ~,hel]a ? ~Iy'r.cimt04714 #,r,aemt0776 '$.Wl/[,h r,v]a lea'r.fIyt03478
29
And he set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
d'x,a'ht0259 -t,a.w lea -tyeb.B d'x,a'ht0259 -t,a ~,f'Y;w ? !'d.B !;t'n
30
And this thing became a sin: for the people went to worship before the one, even unto Dan.
yen.pilt06440 ~'['ht05971 .Wk.leY;w ta'J;x.lt02403 h,Z;h r'b'D;ht01697 yih.y;w ? !'D -d;[ d'x,a'ht0259
31
And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.
tw{c.qim ~yin]h{K f;[;Y;w tw{m'B tyeBt01004 -t,a f;[;Y;w ? yiwelt03878 yen.Bim .Wy'h -a{l r,v]a ~'['ht05971
32
And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth* day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
r'f'[t06240 -h'Vim]x;Bt02568 yinyim.V;ht08066 v,d{x;Bt02320 g'xt02282 ~'[.b'r'yt03379 f;[;Y;w ? ;xeB.ziM;ht04196 -l;[ l;[;Y;w h'd.WhyiBt03063 r,v]a g'x,Kt02282 v,d{x;lt02320 ~w{yt03117 ? h'f'[t06213 -r,v]a ~yil'g]['lt05695 ;xeB;z.lt02076 lea -tyeb.B h'f'[t06213 !eK ? r,v]a tw{m'B;h yen]h{K -t,a lea tyeb.B dyim/[,h.w ? h'f'[
33
So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth* day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense.
lea -tyeb.B h'f'[t06213 -r,v]at03478 ;xeB.ziM;ht04196 -l;[ l;[;Y;w ? v,d{x;Bt02320 yinyim.V;ht08066 v,d{x;Bt02320 ~w{yt03117 r'f'[t06240 h'Vim]x;Bt02568 ? lea'r.fIy yen.bilt03820 g'xt02282 f;[;Y;w d;BiLim a'd'Bt0908 -r,v]a ? ryij.q;h.l ;xeB.ziM;ht04196 -l;[ l;[;Y;w