1
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Presbutevrou? t4245 A-APM ou\n t3767 CONJ ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP parakalw' t3870 V-PAI-1S oJ t3588 T-NSM sumpresbuvtero? t4850 N-NSM kai; t2532 CONJ mavrtu? t3144 N-NSM tw'n t3588 T-GPN tou' t3588 T-GSM Xristou' t5547 N-GSM paqhmavtwn, t3804 N-GPN oJ t3588 T-NSM kai; t2532 CONJ th'? t3588 T-GSF mellouvsh? t3195 V-PAP-GSF ajpokaluvptesqai t601 V-PPN dovxh? koinwnov?: t2844 N-NSM
2
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
poimavnate t4165 V-AAM-2P to; t3588 T-ASN ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP poivmnion t4168 N-ASN tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ?,ejpiskopou'ntes? t1983 V-PAP-NPM mh; t3361 PRT ajnagkastw'? t317 ADV ajlla; t235 CONJ eJkousivw? t1596 ADV kata; t2596 PREP qeovn, t2316 N-ASM mhde; t3366 CONJ aijscrokerdw'? t147 ADV ajlla; t235 CONJ proquvmw?, t4290 ADV
3
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
mhdj t3366 CONJ wJ? t5613 ADV katakurieuvonte? t2634 V-PAP-NPM tw'n t3588 T-GPM klhvrwn t2819 N-GPM ajlla; t235 CONJ tuvpoi t5179 N-NPM ginovmenoi t1096 V-PNP-NPM tou' t3588 T-GSN poimnivou: t4168 N-GSN
4
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
kai; t2532 CONJ fanerwqevnto? t5319 V-APP-GSM tou' t3588 T-GSM ajrcipoivmeno? t750 N-GSM komiei'sqe t2865 V-FDI-2P-ATT to;n t3588 T-ASM ajmaravntinon t262 A-ASM th'? t3588 T-GSF dovxh? stevfanon. t4735 N-ASM
5
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
JOmoivw?, t3668 ADV newvteroi, t3501 A-NPM uJpotavghte t5293 V-2APM-2P presbutevroi?. t4245 A-DPM pavnte? t3956 A-NPM de; t1161 CONJ ajllhvloi? t240 C-DPM th;n t3588 T-ASF tapeinofrosuvnhn t5012 N-ASF ejgkombwvsasqe, t1463 V-ADM-2P o&ti t3754 CONJ ?*Jo? t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM uJperhfavnoi? t5244 A-DPM ajntitavssetai, t498 V-PMI-3S tapeinoi'? t5011 A-DPM de; t1161 CONJ divdwsin t1325 V-PAI-3S cavrin. t5485 N-ASF
6
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Tapeinwvqhte t5013 V-APM-2P ou\n t3767 CONJ uJpo; t5259 PREP th;n t3588 T-ASF krataia;n t2900 A-ASF cei'ra t5495 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM i&na t2443 CONJ uJma'? t5209 P-2AP uJywvsh/ t5312 V-AAS-3S ejn t1722 PREP kairw'/, t2540 N-DSM
7
Casting all your care upon him; for he careth for you.
pa'san t3956 A-ASF th;n t3588 T-ASF mevrimnan t3308 N-ASF uJmw'n t5216 P-2GP ejpirivyante? t1977 V-AAP-NPM ejpj t1909 PREP aujtovn, t846 P-ASM o&ti t3754 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM mevlei t3199 V-PQI-3S peri; t4012 PREP uJmw'n. t5216 P-2GP
8
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Nhvyate, t3525 V-AAM-2P grhgorhvsate. t1127 V-AAM-2P oJ t3588 T-NSM ajntivdiko? t476 N-NSM uJmw'n t5216 P-2GP diavbolo? t1228 A-NSM wJ? t5613 ADV levwn t3023 N-NSM wjruovmeno? t5612 V-PNP-NSM peripatei' t4043 V-PAI-3S zhtw'n t2212 V-PAP-NSM ?tina? t5101 I-ASM katapiei'n: t2666 V-2AAN
9
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
wJ'/ t3739 R-DSM ajntivsthte t436 V-2AAM-2P stereoi; t4731 A-NPF th'/ t3588 T-DSF pivstei, t4102 N-DSF eijdovte? t1492 V-RAP-NPM ta; t3588 T-NPN aujta; t846 P-NPN tw'n t3588 T-GPN paqhmavtwn t3804 N-GPN th'/ t3588 T-DSF ejn t1722 PREP ?tw'/? t3588 T-DSM kovsmw/ t2889 N-DSM uJmw'n t5216 P-2GP ajdelfovthti t81 N-DSF ejpitelei'sqai. t2005 V-PPN
10
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while*, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
JO t3588 T-NSM de; t1161 CONJ qeo;? t2316 N-NSM pavsh? t3956 A-GSF cavrito?, t5485 N-GSF oJ t3588 T-NSM kalevsa? t2564 V-AAP-NSM uJma'? t5209 P-2AP eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF aijwvnion t166 A-ASF aujtou' t846 P-GSM dovxan ejn t1722 PREP Xristw'/ t5547 N-DSM ?*jihsou'?, t2424 N-GSM ojlivgon t3641 ADV paqovnta? t3958 V-2AAP-APM aujto;? t846 P-NSM katartivsei, t2675 V-FAI-3S sthrivxei, sqenwvsei, t4599 V-FAI-3S qemeliwvsei.
11
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
aujtw'/ t846 P-DSM to; t3588 T-NSN kravto? t2904 N-NSN eij? t1519 PREP tou;? t3588 T-APM aijw'na?: t165 N-APM ajmhvn. t281 HEB
12
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly*, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
Dia; t1223 PREP Silouanou' t4610 N-GSM uJmi'n t5213 P-2DP tou' t3588 T-GSM pistou' t4103 A-GSM ajdelfou', t80 N-GSM wJ? t5613 ADV logivzomai, t3049 V-PNI-1S dij t1223 PREP ojlivgwn t3641 A-GPN e~graya, t1125 V-AAI-1S parakalw'n t3870 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ ejpimarturw'n t1957 V-PAP-NSM tauvthn t3778 D-ASF ei\nai t1511 V-PXN ajlhqh' t227 A-ASF cavrin t5485 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou': t2316 N-GSM eij? t1519 PREP hJ;n t3739 R-ASF sth'te. t2476 V-2AAS-2P
13
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
jAspavzetai t782 V-PNI-3S uJma'? t5209 P-2AP hJ t3588 T-NSF ejn t1722 PREP Babulw'ni t897 N-DSF suneklekth; t4899 A-NSF kai; t2532 CONJ Ma'rko? t3138 N-NSM oJ t3588 T-NSM uiJov? t5207 N-NSM mou. t3450 P-1GS
14
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
ajspavsasqe t782 V-ADM-2P ajllhvlou? t240 C-APM ejn t1722 PREP filhvmati t5370 N-DSN ajgavph?. t26 N-GSF eijrhvnh t1515 N-NSF uJmi'n t5213 P-2DP pa'sin t3956 A-DPM toi'? t3588 T-DPM ejn t1722 PREP Xristw'/. t5547 N-DSM