Interlinear Bible - 1 Timothy 2

Change Translation

Loading...
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
Parakalw' t3870 V-PAI-1S ou\n t3767 CONJ prw'ton t4412 ADV pavntwn t3956 A-GPM poiei'sqai t4160 V-PPN dehvsei?, t1162 N-APF proseucav?, t4335 N-APF ejnteuvxei?, eujcaristiva?, t2169 N-APF uJpe;r t5228 PREP pavntwn t3956 A-GPM ajnqrwvpwn, t444 N-GPM
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
uJpe;r t5228 PREP basilevwn t935 N-GPM kai; t2532 CONJ pavntwn t3956 A-GPM tw'n t3588 T-GPM ejn t1722 PREP uJperoch'/ t5247 N-DSF o~ntwn, t5607 V-PXP-GPM i&na t2443 CONJ h~remon t2263 A-ASM kai; t2532 CONJ hJsuvcion t2272 A-ASM bivon t979 N-ASM diavgwmen t1236 V-PAS-1P ejn t1722 PREP pavsh/ t3956 A-DSF eujsebeiva/ t2150 N-DSF kai; t2532 CONJ semnovthti. t4587 N-DSF
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
tou'to t5124 D-NSN kalo;n t2570 A-NSN kai; t2532 CONJ ajpovdekton t587 A-NSN ejnwvpion t1799 ADV tou' t3588 T-GSM swth'ro? t4990 N-GSM hJmw'n t2257 P-1GP qeou', t2316 N-GSM
4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
oJ;? t3739 R-NSM pavnta? t3956 A-APM ajnqrwvpou? t444 N-APM qevlei t2309 V-PAI-3S swqh'nai t4982 V-APN kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP ejpivgnwsin t1922 N-ASF ajlhqeiva? t225 N-GSF ejlqei'n. t2064 V-2AAN
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
eiJ'? t1520 N-NSM ga;r t1063 CONJ qeov?, t2316 N-NSM eiJ'? t1520 N-NSM kai; t2532 CONJ mesivth? t3316 N-NSM qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ ajnqrwvpwn, t444 N-GPM a~nqrwpo? t444 N-NSM Xristo;? t5547 N-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM
6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
oJ t3588 T-NSM dou;? t1325 V-2AAP-NSM eJauto;n t1438 F-3ASM ajntivlutron t487 N-ASN uJpe;r t5228 PREP pavntwn, t3956 A-GPM to; t3588 T-ASN martuvrion t3142 N-ASN kairoi'? t2540 N-DPM ijdivoi?: t2398 A-DPM
7 Whereunto* I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
eij? t1519 PREP oJ; t3739 R-ASN ejtevqhn t5087 V-API-1S ejgw; t1473 P-1NS kh'rux kai; t2532 CONJ ajpovstolo? t652 N-NSM ajlhvqeian t225 N-ASF levgw, t3004 V-PAI-1S ouj t3756 PRT yeuvdomai t5574 V-PNI-1S didavskalo? t1320 N-NSM ejqnw'n t1484 N-GPN ejn t1722 PREP pivstei t4102 N-DSF kai; t2532 CONJ ajlhqeiva/. t225 N-DSF
8 I will therefore that men pray every* where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Bouvlomai t1014 V-PNI-1S ou\n t3767 CONJ proseuvcesqai t4336 V-PNN tou;? t3588 T-APM a~ndra? t435 N-APM ejn t1722 PREP panti; t3956 A-DSM tovpw/, t5117 N-DSM ejpaivronta? t1869 V-PAP-APM oJsivou? t3741 A-APM cei'ra? t5495 N-APF cwri;? t5565 ADV ojrgh'? t3709 N-GSF kai; t2532 CONJ dialogismou':
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
wJsauvtw? t5615 ADV ?kai;? t2532 CONJ gunai'ka? t1135 N-APF ejn t1722 PREP katastolh'/ t2689 N-DSF kosmivw/ t2887 A-DSF meta; t3326 PREP aijdou'? t127 N-GSF kai; t2532 CONJ swfrosuvnh? t4997 N-GSF kosmei'n t2885 V-PAN eJautav?, t1438 F-3APF mh; t3361 PRT ejn t1722 PREP plevgmasin t4117 N-DPN kai; t2532 CONJ crusivw/ t5553 N-DSN h^ t2228 PRT margarivtai? t3135 N-DPM h^ t2228 PRT iJmatismw'/ t2441 N-DSM polutelei', t4185 A-DSM
10 But* (which becometh women professing godliness) with good works.
ajll# t235 CONJ oJ; t3739 R-NSN prevpei t4241 V-PQI-3S gunaixi;n ejpaggellomevnai? t1861 V-PNP-DPF qeosevbeian, t2317 N-ASF dij t1223 PREP e~rgwn t2041 N-GPN ajgaqw'n. t18 A-GPN
11 Let the woman learn in silence with all subjection.
gunh; t1135 N-NSF ejn t1722 PREP hJsuciva/ t2271 N-DSF manqanevtw t3129 V-PAM-3S ejn t1722 PREP pavsh/ t3956 A-DSF uJpotagh'/: t5292 N-DSF
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
didavskein t1321 V-PAN de; t1161 CONJ gunaiki; t1135 N-DSF oujk t3756 PRT ejpitrevpw, t2010 V-PAI-1S oujde; t3761 ADV aujqentei'n t831 V-PAN ajndrov?, t435 N-GSM ajll# t235 CONJ ei\nai t1511 V-PXN ejn t1722 PREP hJsuciva/. t2271 N-DSF
13 For Adam was first formed, then Eve.
jAda;m t76 N-PRI ga;r t1063 CONJ prw'to? t4413 A-NSM ejplavsqh, t4111 V-API-3S ei\ta t1534 ADV Eu&a: t2096 N-NSF
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
kai; t2532 CONJ #Ada;m t76 N-PRI oujk t3756 PRT hjpathvqh, t538 V-API-3S hJ t3588 T-NSF de; t1161 CONJ gunh; t1135 N-NSF ejxapathqei'sa ejn t1722 PREP parabavsei t3847 N-DSF gevgonen. t1096 V-2RAI-3S
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
swqhvsetai t4982 V-FPI-3S de; t1161 CONJ dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF teknogoniva?, t5042 N-GSF eja;n t1437 COND meivnwsin t3306 V-AAS-3P ejn t1722 PREP pivstei t4102 N-DSF kai; t2532 CONJ ajgavph/ t26 N-DSF kai; t2532 CONJ aJgiasmw'/ t38 N-DSM meta; t3326 PREP swfrosuvnh?. t4997 N-GSF
The King James Version is in the public domain.