The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
PLUS
Join PLUS
Log In
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Galatians
Galatians 1
Interlinear Bible - Galatians 1
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Loading...
Current Translation
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Paul,
an
apostle,
*
(not
of
men,
neither
by
man,
but
by
Jesus
Christ,
and
God
the
Father,
who
raised
him
from
the dead;)
Pau'lo? t3972
N-NSM
ajpovstolo?, t652
N-NSM
oujk t3756
PRT
ajpj t575
PREP
ajnqrwvpwn t444
N-GPM
oujde; t3761
ADV
dij t1223
PREP
ajnqrwvpou t444
N-GSM
ajlla; t235
CONJ
dia; t1223
PREP
#Ihsou' t2424
N-GSM
Xristou' t5547
N-GSM
kai; t2532
CONJ
qeou' t2316
N-GSM
patro;? t3962
N-GSM
tou' t3588
T-GSM
ejgeivranto? t1453
V-AAP-GSM
aujto;n t846
P-ASM
ejk t1537
PREP
nekrw'n, t3498
A-GPM
2
And
all
the
brethren
which are
with
me,
unto the
churches
of
Galatia:
kai; t2532
CONJ
oiJ t3588
T-NPM
su;n t4862
PREP
ejmoi; t1698
P-1DS
pavnte? t3956
A-NPM
ajdelfoiv, t80
N-NPM
tai'? t3588
T-DPF
ejkklhsivai? t1577
N-DPF
th'? t3588
T-GSF
Galativa?: t1053
N-GSF
3
Grace
be to
you
and
peace
from
God
the
Father,
and
from
our
Lord
Jesus
Christ,
cavri? t5485
N-NSF
uJmi'n t5213
P-2DP
kai; t2532
CONJ
eijrhvnh t1515
N-NSF
ajpo; t575
PREP
qeou' t2316
N-GSM
patro;? t3962
N-GSM
hJmw'n t2257
P-1GP
kai; t2532
CONJ
kurivou t2962
N-GSM
#Ihsou' t2424
N-GSM
Xristou', t5547
N-GSM
4
Who
gave
himself
for
our
sins,
that
he might
deliver
us
from
this
present
evil
world,
according
to the
will
of
God
and
our
Father:
tou' t3588
T-GSM
dovnto? t1325
V-2AAP-GSM
eJauto;n t1438
F-3ASM
uJpe;r t5228
PREP
tw'n t3588
T-GPF
aJmartiw'n t266
N-GPF
hJmw'n t2257
P-1GP
o&pw? t3704
ADV
ejxevlhtai hJma'? t2248
P-1AP
ejk t1537
PREP
tou' t3588
T-GSM
aijw'no? t165
N-GSM
tou' t3588
T-GSM
ejnestw'to? t1764
V-RAP-GSM
ponhrou' t4190
A-GSM
kata; t2596
PREP
to; t3588
T-ASN
qevlhma t2307
N-ASN
tou' t3588
T-GSM
qeou' t2316
N-GSM
kai; t2532
CONJ
patro;? t3962
N-GSM
hJmw'n, t2257
P-1GP
5
To
whom
be
glory
for
ever
and
ever.
Amen.
wJ'/ t3739
R-DSM
hJ t3588
T-NSF
dovxa eij? t1519
PREP
tou;? t3588
T-APM
aijw'na? t165
N-APM
tw'n t3588
T-GPM
aijwvnwn: t165
N-GPM
ajmhvn. t281
HEB
6
I
marvel
that
ye
are
so
soon
removed
from
him that
called
you
into
the
grace
of
Christ
unto
another
gospel:
Qaumavzw t2296
V-PAI-1S
o&ti t3754
CONJ
ou&tw? t3779
ADV
tacevw? t5030
ADV
metativqesqe t3346
V-PEI-2P
ajpo; t575
PREP
tou' t3588
T-GSM
kalevsanto? t2564
V-AAP-GSM
uJma'? t5209
P-2AP
ejn t1722
PREP
cavriti t5485
N-DSF
?*cristou'? t5547
N-GSM
eij? t1519
PREP
e&teron t2087
A-ASN
eujaggevlion, t2098
N-ASN
7
Which
is
not
another;
but there
be
some
that
trouble
you,
and
would
pervert
the
gospel
of
Christ.
oJ; t3739
R-NSN
oujk t3756
PRT
e~stin t2076
V-PXI-3S
a~llo: t243
A-NSN
eij t1487
COND
mhv t3361
PRT
tinev? t5100
X-NPM
eijsin t1526
V-PXI-3P
oiJ t3588
T-NPM
taravssonte? t5015
V-PAP-NPM
uJma'? t5209
P-2AP
kai; t2532
CONJ
qevlonte? t2309
V-PAP-NPM
metastrevyai t3344
V-AAN
to; t3588
T-ASN
eujaggevlion t2098
N-ASN
tou' t3588
T-GSM
Xristou'. t5547
N-GSM
8
But
though
*
we,
or
an
angel
from
heaven,
preach any other
gospel
unto
you
than
that
which
we have
preached
unto
you,
let him
be
accursed.
ajlla; t235
CONJ
kai; t2532
CONJ
eja;n t1437
COND
hJmei'? t2249
P-1NP
h^ t2228
PRT
a~ggelo? t32
N-NSM
ejx oujranou' t3772
N-GSM
eujaggelivzhtai ?uJmi'n? t5213
P-2DP
parj t3844
PREP
oJ; t3739
R-ASN
eujhggelisavmeqa t2097
V-AMI-1P
uJmi'n, t5213
P-2DP
ajnavqema t331
N-NSN
e~stw. t2077
V-PXM-3S
9
As
we said
before
,
so
say
I
now
again,
If
any
man
preach
any
other
gospel
unto
you
than
that
ye have
received
, let him
be
accursed.
wJ? t5613
ADV
proeirhvkamen, t4280
V-RAI-1P
kai; t2532
CONJ
a~rti t737
ADV
pavlin t3825
ADV
levgw, t3004
V-PAI-1S
ei~ t1487
COND
ti? t5100
X-NSM
uJma'? t5209
P-2AP
eujaggelivzetai t2097
V-PMI-3S
parj t3844
PREP
oJ; t3739
R-ASN
parelavbete, t3880
V-2AAI-2P
ajnavqema t331
N-NSN
e~stw. t2077
V-PXM-3S
10
For
do
I
now
persuade
men,
or
God?
or
do I
seek
to
please
men?
for
if
I
yet
pleased
men,
I
should
not
be
the
servant
of
Christ.
~arti t737
ADV
ga;r t1063
CONJ
ajnqrwvpou? t444
N-APM
peivqw t3982
V-PAI-1S
h^ t2228
PRT
to;n t3588
T-ASM
qeovn; t2316
N-ASM
h^ t2228
PRT
zhtw' t2212
V-PAI-1S
ajnqrwvpoi? t444
N-DPM
ajrevskein; t700
V-PAN
eij t1487
COND
e~ti t2089
ADV
ajnqrwvpoi? t444
N-DPM
h~reskon, t700
V-IAI-1S
Xristou' t5547
N-GSM
dou'lo? t1401
N-NSM
oujk t3756
PRT
a^n t302
PRT
h~mhn. t2252
V-IXI-1S
11
But
I
certify
you,
brethren,
that
the
gospel
which
was
preached
of
me
is
not
after
man.
Gnwrivzw t1107
V-PAI-1S
ga;r t1063
CONJ
uJmi'n, t5213
P-2DP
ajdelfoiv, t80
N-VPM
to; t3588
T-ASN
eujaggevlion t2098
N-ASN
to; t3588
T-ASN
eujaggelisqe;n t2097
V-APP-ASN
uJpj t5259
PREP
ejmou' t1700
P-1GS
o&ti t3754
CONJ
oujk t3756
PRT
e~stin t2076
V-PXI-3S
kata; t2596
PREP
a~nqrwpon: t444
N-ASM
12
For
I
neither
received
it
of
man,
neither
was I
taught
it,
but
by
the
revelation
of
Jesus
Christ.
oujde; t3761
ADV
ga;r t1063
CONJ
ejgw; t1473
P-1NS
para; t3844
PREP
ajnqrwvpou t444
N-GSM
parevlabon t3880
V-2AAI-1S
aujtov, t846
P-ASN
ou~te t3777
CONJ
ejdidavcqhn, t1321
V-API-1S
ajlla; t235
CONJ
dij t1223
PREP
ajpokaluvyew? t602
N-GSF
#Ihsou' t2424
N-GSM
Xristou'. t5547
N-GSM
13
For
ye have
heard
of
my
conversation
in time
past
in
the Jews'
religion,
how
that
beyond
measure
I
persecuted
the
church
of
God,
and
wasted
it:
jHkouvsate t191
V-AAI-2P
ga;r t1063
CONJ
th;n t3588
T-ASF
ejmh;n t1699
S-1ASF
ajnastrofhvn t391
N-ASF
pote t4218
PRT
ejn t1722
PREP
tw'/ t3588
T-DSM
#Ioudai>smw'/, t2454
N-DSM
o&ti t3754
CONJ
kaqj t2596
PREP
uJperbolh;n t5236
N-ASF
ejdivwkon t1377
V-IAI-1S
th;n t3588
T-ASF
ejkklhsivan t1577
N-ASF
tou' t3588
T-GSM
qeou' t2316
N-GSM
kai; t2532
CONJ
ejpovrqoun t4199
V-IAI-1S
aujthvn, t846
P-ASF
14
And
profited
in
the Jews'
religion
above
many
my
equals
in
mine
own
nation,
being
more
exceedingly
zealous
of the
traditions
of
my
fathers.
kai; t2532
CONJ
proevkopton t4298
V-IAI-1S
ejn t1722
PREP
tw'/ t3588
T-DSN
#Ioudai>smw'/ t2454
N-DSM
uJpe;r t5228
PREP
pollou;? t4183
A-APM
sunhlikiwvta? t4915
N-APM
ejn t1722
PREP
tw'/ t3588
T-DSN
gevnei t1085
N-DSN
mou, t3450
P-1GS
perissotevrw? t4056
ADV
zhlwth;? t2207
N-NSM
uJpavrcwn t5225
V-PAP-NSM
tw'n t3588
T-GPM
patrikw'n t3967
A-GPM
mou t3450
P-1GS
paradovsewn. t3862
N-GPF
15
But
when
it
pleased
God,
who
separated
me
from
my
mother's
womb,
and
called
me
by
his
grace,
o&te t3753
ADV
de; t1161
CONJ
eujdovkhsen t2106
V-AAI-3S
?oJ t3588
T-NSM
qeo;s? t2316
N-NSM
oJ t3588
T-NSM
ajforivsa? t873
V-AAP-NSM
me t3165
P-1AS
ejk t1537
PREP
koiliva? t2836
N-GSF
mhtrov? t3384
N-GSF
mou t3450
P-1GS
kai; t2532
CONJ
kalevsa? t2564
V-AAP-NSM
dia; t1223
PREP
th'? t3588
T-GSF
cavrito? t5485
N-GSF
aujtou' t846
P-GSM
16
To
reveal
his
Son
in
me,
that
I might
preach
him
among
the
heathen;
immediately
I
conferred
not
with
flesh
and
blood:
ajpokaluvyai t601
V-AAN
to;n t3588
T-ASM
uiJo;n t5207
N-ASM
aujtou' t846
P-GSM
ejn t1722
PREP
ejmoi; t1698
P-1DS
i&na t2443
CONJ
eujaggelivzwmai t2097
V-PMS-1S
aujto;n t846
P-ASM
ejn t1722
PREP
toi'? t3588
T-DPN
e~qnesin, t1484
N-DPN
eujqevw? t2112
ADV
ouj t3756
PRT
prosaneqevmhn t4323
V-2AMI-1S
sarki; t4561
N-DSF
kai; t2532
CONJ
ai&mati, t129
N-DSN
17
Neither
went I
up
to
Jerusalem
to
them which were
apostles
before
me;
but
I
went
in
to
Arabia,
and
returned
again
un
to
Damascus.
oujde; t3761
ADV
ajnh'lqon t424
V-2AAI-1S
eij? t1519
PREP
JIerosovluma t2414
N-ASF
pro;? t4314
PREP
tou;? t3588
T-APM
pro; t4253
PREP
ejmou' t1700
P-1GS
ajpostovlou?, t652
N-APM
ajlla; t235
CONJ
ajph'lqon t565
V-2AAI-1S
eij? t1519
PREP
#Arabivan, t688
N-ASF
kai; t2532
CONJ
pavlin t3825
ADV
uJpevstreya t5290
V-AAI-1S
eij? t1519
PREP
Damaskovn. t1154
N-ASF
18
Then
after
three
years
I went
up
to
Jerusalem
to
see
Peter,
and
abode
with
him
fifteen
days.
~epeita t1899
ADV
meta; t3326
PREP
e~th t2094
N-APN
triva t5140
N-APN
ajnh'lqon t424
V-2AAI-1S
eij? t1519
PREP
JIerosovluma t2414
N-ASF
iJstorh'sai t2477
V-AAN
Khfa'n, t2786
N-ASM
kai; t2532
CONJ
ejpevmeina t1961
V-AAI-1S
pro;? t4314
PREP
aujto;n t846
P-ASM
hJmevra? t2250
N-APF
dekapevnte: t1178
N-NUI
19
But
other
of the
apostles
saw
I
none,
save
James
the
Lord's
brother.
e&teron t2087
A-ASM
de; t1161
CONJ
tw'n t3588
T-GPM
ajpostovlwn t652
N-GPM
oujk t3756
PRT
ei\don, t1492
V-2AAI-1S
eij t1487
COND
mh; t3361
PRT
#Iavkwbon t2385
N-ASM
to;n t3588
T-ASM
ajdelfo;n t80
N-ASM
tou' t3588
T-GSM
kurivou. t2962
N-GSM
20
Now
the things
which
I
write
unto
you,
behold
,
before
God
*
, I
lie
not.
aJ; t3739
R-APN
de; t1161
CONJ
gravfw t1125
V-PAI-1S
uJmi'n, t5213
P-2DP
ijdou; t2400
V-2AAM-2S
ejnwvpion t1799
ADV
tou' t3588
T-GSM
qeou' t2316
N-GSM
o&ti t3754
CONJ
ouj t3756
PRT
yeuvdomai. t5574
V-PNI-1S
21
Afterwards
I
came
into
the
regions
of
Syria
and
Cilicia;
e~peita t1899
ADV
h\lqon t2064
V-2AAI-1S
eij? t1519
PREP
ta; t3588
T-APN
klivmata t2824
N-APN
th'? t3588
T-GSF
Suriva? t4947
N-GSF
kai; t2532
CONJ
th'? t3588
T-GSF
Kilikiva?. t2791
N-GSF
22
And
was
unknown
by
face
unto the
churches
of
Judaea
which
were
in
Christ:
h~mhn t2252
V-IXI-1S
de; t1161
CONJ
ajgnoouvmeno? t50
V-PPP-NSM
tw'/ t3588
T-DSN
proswvpw/ t4383
N-DSN
tai'? t3588
T-DPF
ejkklhsivai? t1577
N-DPF
th'? t3588
T-GSF
#Ioudaiva? t2449
N-GSF
tai'? t3588
T-DPF
ejn t1722
PREP
Xristw'/, t5547
N-DSM
23
But
they
had
heard
only,
That
he which
persecuted
us
in times
past
now
preacheth
the
faith
which
once
he
destroyed
.
movnon t3440
ADV
de; t1161
CONJ
ajkouvonte? t191
V-PAP-NPM
h\san t2258
V-IXI-3P
o&ti t3754
CONJ
JO t3588
T-NSM
diwvkwn t1377
V-PAP-NSM
hJma'? t2248
P-1AP
pote t4218
PRT
nu'n t3568
ADV
eujaggelivzetai t2097
V-PMI-3S
th;n t3588
T-ASF
pivstin t4102
N-ASF
h&n t3739
R-ASF
pote t4218
PRT
ejpovrqei, t4199
V-IAI-3S
24
And
they
glorified
God
in
me.
kai; t2532
CONJ
ejdovxazon ejn t1722
PREP
ejmoi; t1698
P-1DS
to;n t3588
T-ASM
qeovn. t2316
N-ASM
PREVIOUS
2 Corinthians 13
NEXT
Galatians 2
The King James Version is in the public domain.