Interlinear Bible - Galatians 1

Change Translation

Loading...
1 Paul, an apostle,* (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
Pau'lo? t3972 N-NSM ajpovstolo?, t652 N-NSM oujk t3756 PRT ajpj t575 PREP ajnqrwvpwn t444 N-GPM oujde; t3761 ADV dij t1223 PREP ajnqrwvpou t444 N-GSM ajlla; t235 CONJ dia; t1223 PREP #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou' t5547 N-GSM kai; t2532 CONJ qeou' t2316 N-GSM patro;? t3962 N-GSM tou' t3588 T-GSM ejgeivranto? t1453 V-AAP-GSM aujto;n t846 P-ASM ejk t1537 PREP nekrw'n, t3498 A-GPM
2 And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM su;n t4862 PREP ejmoi; t1698 P-1DS pavnte? t3956 A-NPM ajdelfoiv, t80 N-NPM tai'? t3588 T-DPF ejkklhsivai? t1577 N-DPF th'? t3588 T-GSF Galativa?: t1053 N-GSF
3 Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
cavri? t5485 N-NSF uJmi'n t5213 P-2DP kai; t2532 CONJ eijrhvnh t1515 N-NSF ajpo; t575 PREP qeou' t2316 N-GSM patro;? t3962 N-GSM hJmw'n t2257 P-1GP kai; t2532 CONJ kurivou t2962 N-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou', t5547 N-GSM
4 Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
tou' t3588 T-GSM dovnto? t1325 V-2AAP-GSM eJauto;n t1438 F-3ASM uJpe;r t5228 PREP tw'n t3588 T-GPF aJmartiw'n t266 N-GPF hJmw'n t2257 P-1GP o&pw? t3704 ADV ejxevlhtai hJma'? t2248 P-1AP ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM aijw'no? t165 N-GSM tou' t3588 T-GSM ejnestw'to? t1764 V-RAP-GSM ponhrou' t4190 A-GSM kata; t2596 PREP to; t3588 T-ASN qevlhma t2307 N-ASN tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ patro;? t3962 N-GSM hJmw'n, t2257 P-1GP
5 To whom be glory for ever and ever. Amen.
wJ'/ t3739 R-DSM hJ t3588 T-NSF dovxa eij? t1519 PREP tou;? t3588 T-APM aijw'na? t165 N-APM tw'n t3588 T-GPM aijwvnwn: t165 N-GPM ajmhvn. t281 HEB
6 I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
Qaumavzw t2296 V-PAI-1S o&ti t3754 CONJ ou&tw? t3779 ADV tacevw? t5030 ADV metativqesqe t3346 V-PEI-2P ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM kalevsanto? t2564 V-AAP-GSM uJma'? t5209 P-2AP ejn t1722 PREP cavriti t5485 N-DSF ?*cristou'? t5547 N-GSM eij? t1519 PREP e&teron t2087 A-ASN eujaggevlion, t2098 N-ASN
7 Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
oJ; t3739 R-NSN oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S a~llo: t243 A-NSN eij t1487 COND mhv t3361 PRT tinev? t5100 X-NPM eijsin t1526 V-PXI-3P oiJ t3588 T-NPM taravssonte? t5015 V-PAP-NPM uJma'? t5209 P-2AP kai; t2532 CONJ qevlonte? t2309 V-PAP-NPM metastrevyai t3344 V-AAN to; t3588 T-ASN eujaggevlion t2098 N-ASN tou' t3588 T-GSM Xristou'. t5547 N-GSM
8 But though* we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
ajlla; t235 CONJ kai; t2532 CONJ eja;n t1437 COND hJmei'? t2249 P-1NP h^ t2228 PRT a~ggelo? t32 N-NSM ejx oujranou' t3772 N-GSM eujaggelivzhtai ?uJmi'n? t5213 P-2DP parj t3844 PREP oJ; t3739 R-ASN eujhggelisavmeqa t2097 V-AMI-1P uJmi'n, t5213 P-2DP ajnavqema t331 N-NSN e~stw. t2077 V-PXM-3S
9 As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
wJ? t5613 ADV proeirhvkamen, t4280 V-RAI-1P kai; t2532 CONJ a~rti t737 ADV pavlin t3825 ADV levgw, t3004 V-PAI-1S ei~ t1487 COND ti? t5100 X-NSM uJma'? t5209 P-2AP eujaggelivzetai t2097 V-PMI-3S parj t3844 PREP oJ; t3739 R-ASN parelavbete, t3880 V-2AAI-2P ajnavqema t331 N-NSN e~stw. t2077 V-PXM-3S
10 For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
~arti t737 ADV ga;r t1063 CONJ ajnqrwvpou? t444 N-APM peivqw t3982 V-PAI-1S h^ t2228 PRT to;n t3588 T-ASM qeovn; t2316 N-ASM h^ t2228 PRT zhtw' t2212 V-PAI-1S ajnqrwvpoi? t444 N-DPM ajrevskein; t700 V-PAN eij t1487 COND e~ti t2089 ADV ajnqrwvpoi? t444 N-DPM h~reskon, t700 V-IAI-1S Xristou' t5547 N-GSM dou'lo? t1401 N-NSM oujk t3756 PRT a^n t302 PRT h~mhn. t2252 V-IXI-1S
11 But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
Gnwrivzw t1107 V-PAI-1S ga;r t1063 CONJ uJmi'n, t5213 P-2DP ajdelfoiv, t80 N-VPM to; t3588 T-ASN eujaggevlion t2098 N-ASN to; t3588 T-ASN eujaggelisqe;n t2097 V-APP-ASN uJpj t5259 PREP ejmou' t1700 P-1GS o&ti t3754 CONJ oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S kata; t2596 PREP a~nqrwpon: t444 N-ASM
12 For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
oujde; t3761 ADV ga;r t1063 CONJ ejgw; t1473 P-1NS para; t3844 PREP ajnqrwvpou t444 N-GSM parevlabon t3880 V-2AAI-1S aujtov, t846 P-ASN ou~te t3777 CONJ ejdidavcqhn, t1321 V-API-1S ajlla; t235 CONJ dij t1223 PREP ajpokaluvyew? t602 N-GSF #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou'. t5547 N-GSM
13 For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
jHkouvsate t191 V-AAI-2P ga;r t1063 CONJ th;n t3588 T-ASF ejmh;n t1699 S-1ASF ajnastrofhvn t391 N-ASF pote t4218 PRT ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM #Ioudai>smw'/, t2454 N-DSM o&ti t3754 CONJ kaqj t2596 PREP uJperbolh;n t5236 N-ASF ejdivwkon t1377 V-IAI-1S th;n t3588 T-ASF ejkklhsivan t1577 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ ejpovrqoun t4199 V-IAI-1S aujthvn, t846 P-ASF
14 And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
kai; t2532 CONJ proevkopton t4298 V-IAI-1S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN #Ioudai>smw'/ t2454 N-DSM uJpe;r t5228 PREP pollou;? t4183 A-APM sunhlikiwvta? t4915 N-APM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN gevnei t1085 N-DSN mou, t3450 P-1GS perissotevrw? t4056 ADV zhlwth;? t2207 N-NSM uJpavrcwn t5225 V-PAP-NSM tw'n t3588 T-GPM patrikw'n t3967 A-GPM mou t3450 P-1GS paradovsewn. t3862 N-GPF
15 But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
o&te t3753 ADV de; t1161 CONJ eujdovkhsen t2106 V-AAI-3S ?oJ t3588 T-NSM qeo;s? t2316 N-NSM oJ t3588 T-NSM ajforivsa? t873 V-AAP-NSM me t3165 P-1AS ejk t1537 PREP koiliva? t2836 N-GSF mhtrov? t3384 N-GSF mou t3450 P-1GS kai; t2532 CONJ kalevsa? t2564 V-AAP-NSM dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF cavrito? t5485 N-GSF aujtou' t846 P-GSM
16 To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
ajpokaluvyai t601 V-AAN to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM aujtou' t846 P-GSM ejn t1722 PREP ejmoi; t1698 P-1DS i&na t2443 CONJ eujaggelivzwmai t2097 V-PMS-1S aujto;n t846 P-ASM ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN e~qnesin, t1484 N-DPN eujqevw? t2112 ADV ouj t3756 PRT prosaneqevmhn t4323 V-2AMI-1S sarki; t4561 N-DSF kai; t2532 CONJ ai&mati, t129 N-DSN
17 Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
oujde; t3761 ADV ajnh'lqon t424 V-2AAI-1S eij? t1519 PREP JIerosovluma t2414 N-ASF pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM pro; t4253 PREP ejmou' t1700 P-1GS ajpostovlou?, t652 N-APM ajlla; t235 CONJ ajph'lqon t565 V-2AAI-1S eij? t1519 PREP #Arabivan, t688 N-ASF kai; t2532 CONJ pavlin t3825 ADV uJpevstreya t5290 V-AAI-1S eij? t1519 PREP Damaskovn. t1154 N-ASF
18 Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
~epeita t1899 ADV meta; t3326 PREP e~th t2094 N-APN triva t5140 N-APN ajnh'lqon t424 V-2AAI-1S eij? t1519 PREP JIerosovluma t2414 N-ASF iJstorh'sai t2477 V-AAN Khfa'n, t2786 N-ASM kai; t2532 CONJ ejpevmeina t1961 V-AAI-1S pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM hJmevra? t2250 N-APF dekapevnte: t1178 N-NUI
19 But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
e&teron t2087 A-ASM de; t1161 CONJ tw'n t3588 T-GPM ajpostovlwn t652 N-GPM oujk t3756 PRT ei\don, t1492 V-2AAI-1S eij t1487 COND mh; t3361 PRT #Iavkwbon t2385 N-ASM to;n t3588 T-ASM ajdelfo;n t80 N-ASM tou' t3588 T-GSM kurivou. t2962 N-GSM
20 Now the things which I write unto you, behold, before God*, I lie not.
aJ; t3739 R-APN de; t1161 CONJ gravfw t1125 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP ijdou; t2400 V-2AAM-2S ejnwvpion t1799 ADV tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT yeuvdomai. t5574 V-PNI-1S
21 Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
e~peita t1899 ADV h\lqon t2064 V-2AAI-1S eij? t1519 PREP ta; t3588 T-APN klivmata t2824 N-APN th'? t3588 T-GSF Suriva? t4947 N-GSF kai; t2532 CONJ th'? t3588 T-GSF Kilikiva?. t2791 N-GSF
22 And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
h~mhn t2252 V-IXI-1S de; t1161 CONJ ajgnoouvmeno? t50 V-PPP-NSM tw'/ t3588 T-DSN proswvpw/ t4383 N-DSN tai'? t3588 T-DPF ejkklhsivai? t1577 N-DPF th'? t3588 T-GSF #Ioudaiva? t2449 N-GSF tai'? t3588 T-DPF ejn t1722 PREP Xristw'/, t5547 N-DSM
23 But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
movnon t3440 ADV de; t1161 CONJ ajkouvonte? t191 V-PAP-NPM h\san t2258 V-IXI-3P o&ti t3754 CONJ JO t3588 T-NSM diwvkwn t1377 V-PAP-NSM hJma'? t2248 P-1AP pote t4218 PRT nu'n t3568 ADV eujaggelivzetai t2097 V-PMI-3S th;n t3588 T-ASF pivstin t4102 N-ASF h&n t3739 R-ASF pote t4218 PRT ejpovrqei, t4199 V-IAI-3S
24 And they glorified God in me.
kai; t2532 CONJ ejdovxazon ejn t1722 PREP ejmoi; t1698 P-1DS to;n t3588 T-ASM qeovn. t2316 N-ASM
The King James Version is in the public domain.