Free Online Course - Get Guidance on Prayer and Bible Study from C.S. Lewis
The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Galatians
Galatians 1
Interlinear Bible - Galatians 1
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Paul,
an
apostle,
*
(not
of
men,
neither
by
man,
but
by
Jesus
Christ,
and
God
the
Father,
who
raised
him
from
the dead;)
Pau'lo?
N-NSM
ajpovstolo?,
N-NSM
oujk
PRT
ajpj
PREP
ajnqrwvpwn
N-GPM
oujde;
ADV
dij
PREP
ajnqrwvpou
N-GSM
ajlla;
CONJ
dia;
PREP
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou'
N-GSM
kai;
CONJ
qeou'
N-GSM
patro;?
N-GSM
tou'
T-GSM
ejgeivranto?
V-AAP-GSM
aujto;n
P-ASM
ejk
PREP
nekrw'n,
A-GPM
2
And
all
the
brethren
which are
with
me,
unto the
churches
of
Galatia:
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
su;n
PREP
ejmoi;
P-1DS
pavnte?
A-NPM
ajdelfoiv,
N-NPM
tai'?
T-DPF
ejkklhsivai?
N-DPF
th'?
T-GSF
Galativa?:
N-GSF
3
Grace
be to
you
and
peace
from
God
the
Father,
and
from
our
Lord
Jesus
Christ,
cavri?
N-NSF
uJmi'n
P-2DP
kai;
CONJ
eijrhvnh
N-NSF
ajpo;
PREP
qeou'
N-GSM
patro;?
N-GSM
hJmw'n
P-1GP
kai;
CONJ
kurivou
N-GSM
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou',
N-GSM
4
Who
gave
himself
for
our
sins,
that
he might
deliver
us
from
this
present
evil
world,
according
to the
will
of
God
and
our
Father:
tou'
T-GSM
dovnto?
V-2AAP-GSM
eJauto;n
F-3ASM
uJpe;r
PREP
tw'n
T-GPF
aJmartiw'n
N-GPF
hJmw'n
P-1GP
o&pw?
ADV
ejxevlhtai hJma'?
P-1AP
ejk
PREP
tou'
T-GSM
aijw'no?
N-GSM
tou'
T-GSM
ejnestw'to?
V-RAP-GSM
ponhrou'
A-GSM
kata;
PREP
to;
T-ASN
qevlhma
N-ASN
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
kai;
CONJ
patro;?
N-GSM
hJmw'n,
P-1GP
5
To
whom
be
glory
for
ever
and
ever.
Amen.
wJ'/
R-DSM
hJ
T-NSF
dovxa eij?
PREP
tou;?
T-APM
aijw'na?
N-APM
tw'n
T-GPM
aijwvnwn:
N-GPM
ajmhvn.
HEB
6
I
marvel
that
ye
are
so
soon
removed
from
him that
called
you
into
the
grace
of
Christ
unto
another
gospel:
Qaumavzw
V-PAI-1S
o&ti
CONJ
ou&tw?
ADV
tacevw?
ADV
metativqesqe
V-PEI-2P
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
kalevsanto?
V-AAP-GSM
uJma'?
P-2AP
ejn
PREP
cavriti
N-DSF
?*
cristou'?
N-GSM
eij?
PREP
e&teron
A-ASN
eujaggevlion,
N-ASN
7
Which
is
not
another;
but there
be
some
that
trouble
you,
and
would
pervert
the
gospel
of
Christ.
oJ;
R-NSN
oujk
PRT
e~stin
V-PXI-3S
a~llo:
A-NSN
eij
COND
mhv
PRT
tinev?
X-NPM
eijsin
V-PXI-3P
oiJ
T-NPM
taravssonte?
V-PAP-NPM
uJma'?
P-2AP
kai;
CONJ
qevlonte?
V-PAP-NPM
metastrevyai
V-AAN
to;
T-ASN
eujaggevlion
N-ASN
tou'
T-GSM
Xristou'.
N-GSM
8
But
though
*
we,
or
an
angel
from
heaven,
preach any other
gospel
unto
you
than
that
which
we have
preached
unto
you,
let him
be
accursed.
ajlla;
CONJ
kai;
CONJ
eja;n
COND
hJmei'?
P-1NP
h^
PRT
a~ggelo?
N-NSM
ejx oujranou'
N-GSM
eujaggelivzhtai ?uJmi'n?
P-2DP
parj
PREP
oJ;
R-ASN
eujhggelisavmeqa
V-AMI-1P
uJmi'n,
P-2DP
ajnavqema
N-NSN
e~stw.
V-PXM-3S
9
As
we said
before
,
so
say
I
now
again,
If
any
man
preach
any
other
gospel
unto
you
than
that
ye have
received
, let him
be
accursed.
wJ?
ADV
proeirhvkamen,
V-RAI-1P
kai;
CONJ
a~rti
ADV
pavlin
ADV
levgw,
V-PAI-1S
ei~
COND
ti?
X-NSM
uJma'?
P-2AP
eujaggelivzetai
V-PMI-3S
parj
PREP
oJ;
R-ASN
parelavbete,
V-2AAI-2P
ajnavqema
N-NSN
e~stw.
V-PXM-3S
10
For
do
I
now
persuade
men,
or
God?
or
do I
seek
to
please
men?
for
if
I
yet
pleased
men,
I
should
not
be
the
servant
of
Christ.
~arti
ADV
ga;r
CONJ
ajnqrwvpou?
N-APM
peivqw
V-PAI-1S
h^
PRT
to;n
T-ASM
qeovn;
N-ASM
h^
PRT
zhtw'
V-PAI-1S
ajnqrwvpoi?
N-DPM
ajrevskein;
V-PAN
eij
COND
e~ti
ADV
ajnqrwvpoi?
N-DPM
h~reskon,
V-IAI-1S
Xristou'
N-GSM
dou'lo?
N-NSM
oujk
PRT
a^n
PRT
h~mhn.
V-IXI-1S
11
But
I
certify
you,
brethren,
that
the
gospel
which
was
preached
of
me
is
not
after
man.
Gnwrivzw
V-PAI-1S
ga;r
CONJ
uJmi'n,
P-2DP
ajdelfoiv,
N-VPM
to;
T-ASN
eujaggevlion
N-ASN
to;
T-ASN
eujaggelisqe;n
V-APP-ASN
uJpj
PREP
ejmou'
P-1GS
o&ti
CONJ
oujk
PRT
e~stin
V-PXI-3S
kata;
PREP
a~nqrwpon:
N-ASM
12
For
I
neither
received
it
of
man,
neither
was I
taught
it,
but
by
the
revelation
of
Jesus
Christ.
oujde;
ADV
ga;r
CONJ
ejgw;
P-1NS
para;
PREP
ajnqrwvpou
N-GSM
parevlabon
V-2AAI-1S
aujtov,
P-ASN
ou~te
CONJ
ejdidavcqhn,
V-API-1S
ajlla;
CONJ
dij
PREP
ajpokaluvyew?
N-GSF
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou'.
N-GSM
13
For
ye have
heard
of
my
conversation
in time
past
in
the Jews'
religion,
how
that
beyond
measure
I
persecuted
the
church
of
God,
and
wasted
it:
jHkouvsate
V-AAI-2P
ga;r
CONJ
th;n
T-ASF
ejmh;n
S-1ASF
ajnastrofhvn
N-ASF
pote
PRT
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
#
Ioudai>smw'/,
N-DSM
o&ti
CONJ
kaqj
PREP
uJperbolh;n
N-ASF
ejdivwkon
V-IAI-1S
th;n
T-ASF
ejkklhsivan
N-ASF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
kai;
CONJ
ejpovrqoun
V-IAI-1S
aujthvn,
P-ASF
14
And
profited
in
the Jews'
religion
above
many
my
equals
in
mine
own
nation,
being
more
exceedingly
zealous
of the
traditions
of
my
fathers.
kai;
CONJ
proevkopton
V-IAI-1S
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
#
Ioudai>smw'/
N-DSM
uJpe;r
PREP
pollou;?
A-APM
sunhlikiwvta?
N-APM
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
gevnei
N-DSN
mou,
P-1GS
perissotevrw?
ADV
zhlwth;?
N-NSM
uJpavrcwn
V-PAP-NSM
tw'n
T-GPM
patrikw'n
A-GPM
mou
P-1GS
paradovsewn.
N-GPF
15
But
when
it
pleased
God,
who
separated
me
from
my
mother's
womb,
and
called
me
by
his
grace,
o&te
ADV
de;
CONJ
eujdovkhsen
V-AAI-3S
?oJ
T-NSM
qeo;s?
N-NSM
oJ
T-NSM
ajforivsa?
V-AAP-NSM
me
P-1AS
ejk
PREP
koiliva?
N-GSF
mhtrov?
N-GSF
mou
P-1GS
kai;
CONJ
kalevsa?
V-AAP-NSM
dia;
PREP
th'?
T-GSF
cavrito?
N-GSF
aujtou'
P-GSM
16
To
reveal
his
Son
in
me,
that
I might
preach
him
among
the
heathen;
immediately
I
conferred
not
with
flesh
and
blood:
ajpokaluvyai
V-AAN
to;n
T-ASM
uiJo;n
N-ASM
aujtou'
P-GSM
ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
i&na
CONJ
eujaggelivzwmai
V-PMS-1S
aujto;n
P-ASM
ejn
PREP
toi'?
T-DPN
e~qnesin,
N-DPN
eujqevw?
ADV
ouj
PRT
prosaneqevmhn
V-2AMI-1S
sarki;
N-DSF
kai;
CONJ
ai&mati,
N-DSN
17
Neither
went I
up
to
Jerusalem
to
them which were
apostles
before
me;
but
I
went
in
to
Arabia,
and
returned
again
un
to
Damascus.
oujde;
ADV
ajnh'lqon
V-2AAI-1S
eij?
PREP
JIerosovluma
N-ASF
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
pro;
PREP
ejmou'
P-1GS
ajpostovlou?,
N-APM
ajlla;
CONJ
ajph'lqon
V-2AAI-1S
eij?
PREP
#
Arabivan,
N-ASF
kai;
CONJ
pavlin
ADV
uJpevstreya
V-AAI-1S
eij?
PREP
Damaskovn.
N-ASF
18
Then
after
three
years
I went
up
to
Jerusalem
to
see
Peter,
and
abode
with
him
fifteen
days.
~epeita
ADV
meta;
PREP
e~th
N-APN
triva
N-APN
ajnh'lqon
V-2AAI-1S
eij?
PREP
JIerosovluma
N-ASF
iJstorh'sai
V-AAN
Khfa'n,
N-ASM
kai;
CONJ
ejpevmeina
V-AAI-1S
pro;?
PREP
aujto;n
P-ASM
hJmevra?
N-APF
dekapevnte:
N-NUI
19
But
other
of the
apostles
saw
I
none,
save
James
the
Lord's
brother.
e&teron
A-ASM
de;
CONJ
tw'n
T-GPM
ajpostovlwn
N-GPM
oujk
PRT
ei\don,
V-2AAI-1S
eij
COND
mh;
PRT
#
Iavkwbon
N-ASM
to;n
T-ASM
ajdelfo;n
N-ASM
tou'
T-GSM
kurivou.
N-GSM
20
Now
the things
which
I
write
unto
you,
behold
,
before
God
*
, I
lie
not.
aJ;
R-APN
de;
CONJ
gravfw
V-PAI-1S
uJmi'n,
P-2DP
ijdou;
V-2AAM-2S
ejnwvpion
ADV
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
o&ti
CONJ
ouj
PRT
yeuvdomai.
V-PNI-1S
21
Afterwards
I
came
into
the
regions
of
Syria
and
Cilicia;
e~peita
ADV
h\lqon
V-2AAI-1S
eij?
PREP
ta;
T-APN
klivmata
N-APN
th'?
T-GSF
Suriva?
N-GSF
kai;
CONJ
th'?
T-GSF
Kilikiva?.
N-GSF
22
And
was
unknown
by
face
unto the
churches
of
Judaea
which
were
in
Christ:
h~mhn
V-IXI-1S
de;
CONJ
ajgnoouvmeno?
V-PPP-NSM
tw'/
T-DSN
proswvpw/
N-DSN
tai'?
T-DPF
ejkklhsivai?
N-DPF
th'?
T-GSF
#
Ioudaiva?
N-GSF
tai'?
T-DPF
ejn
PREP
Xristw'/,
N-DSM
23
But
they
had
heard
only,
That
he which
persecuted
us
in times
past
now
preacheth
the
faith
which
once
he
destroyed
.
movnon
ADV
de;
CONJ
ajkouvonte?
V-PAP-NPM
h\san
V-IXI-3P
o&ti
CONJ
JO
T-NSM
diwvkwn
V-PAP-NSM
hJma'?
P-1AP
pote
PRT
nu'n
ADV
eujaggelivzetai
V-PMI-3S
th;n
T-ASF
pivstin
N-ASF
h&n
R-ASF
pote
PRT
ejpovrqei,
V-IAI-3S
24
And
they
glorified
God
in
me.
kai;
CONJ
ejdovxazon ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
to;n
T-ASM
qeovn.
N-ASM
PREVIOUS
2 Corinthians 13
NEXT
Galatians 2
The King James Version is in the public domain.