20
The
beast of the
field shall
honour me, the
dragons and the
owls*: because I
give waters in the
wilderness, and
rivers in the
desert, to give
drink to my
people, my
chosen.
h'n][;y tw{n.b.W ~yiN;T h,d'F;h t;Y;x yined.B;k.T ? !{myivyiB tw{r'h.n ~Iy;m r'B.diM;b yiT;t'n -yiK ? yiryix.b yiM;[ tw{q.v;h.l
21
This people have I
formed for myself; they shall shew
forth my
praise.
.WreP;s.y yit'Lih.T yil yiT.r;c'y .Wz -m;[
22
But thou hast not
called upon me, O
Jacob; but thou hast been
weary of me, O
Israel.
yiB 'T.[;g'y -yiK b{q][;y 'ta'r'q yit{a -a{l.w ? lea'r.fIy
23
Thou hast not
brought me the small
cattle of thy burnt
offerings; neither hast thou
honoured me with thy
sacrifices. I have not caused thee to
serve with an
offering, nor
wearied thee with
incense.
a{l '$y,x'b.z.W '$y,t{l{[ hef yiL 'tayebeh -a{l ? '$yiT.[;gw{h a{l.w h'x.nim.B '$yiT.d;b/[,h a{l yin'T.d;Bik ? h'nw{b.liB
24
Thou hast
bought me no sweet
cane with
money, neither hast thou
filled me with the
fat of thy
sacrifices: but thou hast made me to
serve with thy
sins, thou hast
wearied me with thine
iniquities.
'$y,x'b.z b,lex.w h,n'q @,s,K;b yiL 'tyin'q -a{l ? '$y,twa{J;x.B yin;T.d;b/[,h .$;a yin'tyiw.rih a{l ? '$y,t{n{w][;B yin;T.[;gw{h
25
I, even I, am he that blotteth
out thy
transgressions for mine own sake, and will not
remember thy
sins.
'$y,ta{J;x.w yin][;m.l '$y,['v.p h,x{m a.Wh yik{n'a yik{n'a ? r{K.z,a a{l
26
Put me in
remembrance: let us
plead together: declare thou, that thou mayest be
justified.
!;[;m.l h'T;a reP;s d;x'y h'j.p'Vin yineryiK.z;h ? q'D.ciT
27
Thy
first father hath
sinned, and thy
teachers have
transgressed against me.
yib .W[.v'P '$y,cyil.m.W a'j'x !w{vair'h '$yib'a
28
Therefore I have
profaned the
princes of the
sanctuary, and have
given Jacob to the
curse, and
Israel to
reproaches.
lea'r.fIy.w b{q][;y ~,rex;l h'n.T,a.w v,d{q yer'f leL;x]a;w ? ~yip.WDig.l