Interlinear Bible - John 13

Change Translation

Loading...
1 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end.
Pro; t4253 PREP de; t1161 CONJ th'? t3588 T-GSF eJorth'? t1859 N-GSF tou' t3588 T-GSM pavsca t3957 ARAM eijdw;? t1492 V-RAP-NSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM o&ti t3754 CONJ h\lqen t2064 V-2AAI-3S aujtou' t846 P-GSM hJ t3588 T-NSF w&ra t5610 N-NSF i&na t2443 CONJ metabh'/ t3327 V-2AAS-3S ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM kovsmou t2889 N-GSM touvtou t5127 D-GSM pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM patevra, t3962 N-ASM ajgaphvsa? t25 V-AAP-NSM tou;? t3588 T-APM ijdivou? t2398 A-APM tou;? t3588 T-APM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM kovsmw/, t2889 N-DSM eij? t1519 PREP tevlo? t5056 N-ASN hjgavphsen t25 V-AAI-3S aujtouv?. t846 P-APM
2 And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
kai; t2532 CONJ deivpnou t1173 N-GSN ginomevnou, t1096 V-PNP-GSN tou' t3588 T-GSM diabovlou t1228 A-GSM h~dh t2235 ADV beblhkovto? t906 V-RAP-GSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF kardivan t2588 N-ASF i&na t2443 CONJ paradoi' t3860 V-2AAS-3S aujto;n t846 P-ASM #Iouvda? t2455 N-NSM Sivmwno? t4613 N-GSM #Iskariwvtou, t2469 N-GSM
3 Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
eijdw;? t1492 V-RAP-NSM o&ti t3754 CONJ pavnta t3956 A-APN e~dwken t1325 V-AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM eij? t1519 PREP ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF kai; t2532 CONJ o&ti t3754 CONJ ajpo; t575 PREP qeou' t2316 N-GSM ejxh'lqen kai; t2532 CONJ pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM qeo;n t2316 N-ASM uJpavgei, t5217 V-PAI-3S
4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
ejgeivretai t1453 V-PPI-3S ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSN deivpnou t1173 N-GSN kai; t2532 CONJ tivqhsin t5087 V-PAI-3S ta; t3588 T-APN iJmavtia, t2440 N-APN kai; t2532 CONJ labw;n t2983 V-2AAP-NSM levntion t3012 N-ASN dievzwsen t1241 V-AAI-3S eJautovn. t1438 F-3ASM
5 After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
ei\ta t1534 ADV bavllei t906 V-PAI-3S u&dwr t5204 N-ASN eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM nipth'ra t3537 N-ASM kai; t2532 CONJ h~rxato nivptein t3538 V-PAN tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM kai; t2532 CONJ ejkmavssein t1591 V-PAN tw'/ t3588 T-DSN lentivw/ t3012 N-DSN wJ'/ t3739 R-DSN h\n t2258 V-IXI-3S diezwsmevno?. t1241 V-RPP-NSM
6 Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet?
e~rcetai t2064 V-PNI-3S ou\n t3767 CONJ pro;? t4314 PREP Sivmwna t4613 N-ASM Pevtron. t4074 N-ASM levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Kuvrie, t2962 N-VSM suv t4771 P-2NS mou t3450 P-1GS nivptei? t3538 V-PAI-2S tou;? t3588 T-APM povda?; t4228 N-APM
7 Jesus answered and said unto him,What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter*.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM J;o t3739 R-ASN ejgw; t1473 P-1NS poiw' t4160 V-PAI-1S su; t4771 P-2NS oujk t3756 PRT oi\da? t1492 V-RAI-2S a~rti, t737 ADV gnwvsh/ t1097 V-FDI-2S de; t1161 CONJ meta; t3326 PREP tau'ta. t5023 D-APN
8 Peter saith unto him, Thou shalt never** wash my feet. Jesus answered him,If I wash thee not, thou hast no part with me.
levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM Pevtro?, t4074 N-NSM Ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT nivyh/? t3538 V-AAS-2S mou t3450 P-1GS tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM aijw'na. t165 N-ASM ajpekrivqh t611 V-ADI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM aujtw'/, t846 P-DSM #Ea;n t1437 COND mh; t3361 PRT nivyw t3538 V-AAS-1S se, t4571 P-2AS oujk t3756 PRT e~cei? t2192 V-PAI-2S mevro? t3313 N-ASN metj t3326 PREP ejmou'. t1700 P-1GS
9 Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM Sivmwn t4613 N-NSM Pevtro?, t4074 N-NSM Kuvrie, t2962 N-VSM mh; t3361 PRT tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM mou t3450 P-1GS movnon t3440 ADV ajlla; t235 CONJ kai; t2532 CONJ ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF kefalhvn. t2776 N-ASF
10 Jesus saith to him,He that is washed needeth not* save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.
levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM JO t3588 T-NSM leloumevno? t3068 V-RPP-NSM oujk t3756 PRT e~cei t2192 V-PAI-3S creivan t5532 N-ASF eij t1487 COND mh; t3361 PRT tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM nivyasqai, t3538 V-AMN ajll# t235 CONJ e~stin t2076 V-PXI-3S kaqaro;? t2513 A-NSM o&lo?: t3650 A-NSM kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP kaqaroiv t2513 A-NPM ejste, t2075 V-PXI-2P ajll# t235 CONJ oujci; t3780 PRT pavnte?. t3956 A-NPM
11 For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
h~/dei t1492 V-LAI-3S ga;r t1063 CONJ to;n t3588 T-ASM paradidovnta t3860 V-PAP-ASM aujtovn: t846 P-ASM dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN ei\pen t2036 V-2AAI-3S o&ti t3754 CONJ Oujci; t3780 PRT pavnte? t3956 A-NPM kaqaroiv t2513 A-NPM ejste. t2075 V-PXI-2P
12 So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them,Know ye what I have done to you?
&ote t3753 ADV ou\n t3767 CONJ e~niyen t3538 V-AAI-3S tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM aujtw'n t846 P-GPM ?kai;? t2532 CONJ e~laben t2983 V-2AAI-3S ta; t3588 T-APN iJmavtia t2440 N-APN aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ajnevpesen t377 V-2AAI-3S pavlin, t3825 ADV ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Ginwvskete t1097 V-PAI-2P V-PAM-2P tiv t5101 I-ASN pepoivhka t4160 V-RAI-1S uJmi'n; t5213 P-2DP
13 Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.
uJmei'? t5210 P-2NP fwnei'tev t5455 V-PAI-2P me t3165 P-1AS JO t3588 T-NSM didavskalo? t1320 N-NSM kai; t2532 CONJ JO t3588 T-NSM kuvrio?, t2962 N-NSM kai; t2532 CONJ kalw'? t2573 ADV levgete, t3004 V-PAI-2P eijmi; t1510 V-PXI-1S gavr. t1063 CONJ
14 If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.
eij t1487 COND ou\n t3767 CONJ ejgw; t1473 P-1NS e~niya t3538 V-AAI-1S uJmw'n t5216 P-2GP tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM didavskalo?, t1320 N-NSM kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP ojfeivlete t3784 V-PAI-2P ajllhvlwn t240 C-GPM nivptein t3538 V-PAN tou;? t3588 T-APM povda?: t4228 N-APM
15 For I have given you an example, that ye should do as* I have done to you.
uJpovdeigma t5262 N-ASN ga;r t1063 CONJ e~dwka t1325 V-AAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP i&na t2443 CONJ kaqw;? t2531 ADV ejgw; t1473 P-1NS ejpoivhsa t4160 V-AAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP poih'te. t4160 V-PAS-2P
16 Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.
ajmh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S dou'lo? t1401 N-NSM meivzwn t3187 A-NSM tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM aujtou' t846 P-GSM oujde; t3761 ADV ajpovstolo? t652 N-NSM meivzwn t3187 A-NSM tou' t3588 T-GSM pevmyanto? t3992 V-AAP-GSM aujtovn. t846 P-ASM
17 If ye know these things, happy are ye if ye do them.
eij t1487 COND tau'ta t5023 D-APN oi~date, t1492 V-RAI-2P makavrioiv t3107 A-NPM ejste t2075 V-PXI-2P eja;n t1437 COND poih'te t4160 V-PAS-2P aujtav. t846 P-APN
18 I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.
ouj t3756 PRT peri; t4012 PREP pavntwn t3956 A-GPM uJmw'n t5216 P-2GP levgw: t3004 V-PAI-1S ejgw; t1473 P-1NS oi\da t1492 V-RAI-1S tivna? t5101 I-APM ejxelexavmhn: ajll# t235 CONJ i&na t2443 CONJ hJ t3588 T-NSF grafh; t1124 N-NSF plhrwqh'/, t4137 V-APS-3S JO t3588 T-NSM trwvgwn t5176 V-PAP-NSM mou t3450 P-1GS to;n t3588 T-ASM a~rton t740 N-ASM ejph'ren t1869 V-AAI-3S ejpj t1909 PREP ejme; t1691 P-1AS th;n t3588 T-ASF ptevrnan t4418 N-ASF aujtou'. t846 P-GSM
19 Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he.
ajpj t575 PREP a~rti t737 ADV levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP pro; t4253 PREP tou' t3588 T-GSM genevsqai, t1096 V-2ADN i&na t2443 CONJ pisteuvshte t4100 V-AAS-2P o&tan t3752 CONJ gevnhtai t1096 V-2ADS-3S o&ti t3754 CONJ ejgwv t1473 P-1NS eijmi. t1510 V-PXI-1S
20 Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me.
ajmh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP oJ t3588 T-NSM lambavnwn t2983 V-PAP-NSM a~n t302 PRT tina t5100 X-ASM pevmyw t3992 V-AAS-1S ejme; t1691 P-1AS lambavnei, t2983 V-PAI-3S oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ejme; t1691 P-1AS lambavnwn t2983 V-PAP-NSM lambavnei t2983 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM pevmyantav t3992 V-AAP-ASM me. t3165 P-1AS
21 When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said,Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.
Tau'ta t5023 D-APN eijpw;n t2036 V-2AAP-NSM ?oJ? t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ejtaravcqh t5015 V-API-3S tw'/ t3588 T-DSN pneuvmati t4151 N-DSN kai; t2532 CONJ ejmartuvrhsen t3140 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S #Amh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ eiJ'? t1520 N-NSM ejx uJmw'n t5216 P-2GP paradwvsei t3860 V-FAI-3S me. t3165 P-1AS
22 Then the disciples looked one on another*, doubting of whom he spake.
e~blepon t991 V-IAI-3P eij? t1519 PREP ajllhvlou? t240 C-APM oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM ajporouvmenoi t639 V-PMP-NPM peri; t4012 PREP tivno? t5101 I-GSM levgei. t3004 V-PAI-3S
23 Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.
h\n t2258 V-IXI-3S ajnakeivmeno? t345 V-PNP-NSM eiJ'? t1520 N-NSM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM aujtou' t846 P-GSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM kovlpw/ t2859 N-DSM tou' t3588 T-GSM #Ihsou', t2424 N-GSM oJ;n t3739 R-ASM hjgavpa t25 V-IAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?: t2424 N-NSM
24 Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake.
neuvei t3506 V-PAI-3S ou\n t3767 CONJ touvtw/ t5129 D-DSM Sivmwn t4613 N-NSM Pevtro? t4074 N-NSM puqevsqai tiv? t5101 I-NSM a^n t302 PRT ei~h t1498 V-PXO-3S peri; t4012 PREP ouJ' t3739 R-GSM levgei. t3004 V-PAI-3S
25 He then lying on* Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it?
ajnapesw;n t377 V-2AAP-NSM ou\n t3767 CONJ ejkei'no? t1565 D-NSM ou&tw? t3779 ADV ejpi; t1909 PREP to; t3588 T-ASN sth'qo? t4738 N-ASN tou' t3588 T-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Kuvrie, t2962 N-VSM tiv? t5101 I-NSM ejstin; t2076 V-PXI-3S
26 Jesus answered,He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
ajpokrivnetai t611 V-PNI-3S ?oJ? t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM #Ekei'nov? t1565 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S wJ'/ t3739 R-DSM ejgw; t1473 P-1NS bavyw t911 V-FAI-1S to; t3588 T-ASN ywmivon t5596 N-ASN kai; t2532 CONJ dwvsw t1325 V-FAI-1S aujtw'/. t846 P-DSM bavya? t911 V-AAP-NSM ou\n t3767 CONJ to; t3588 T-ASN ywmivon t5596 N-ASN ?lambavnei t2983 V-PAI-3S kai;? t2532 CONJ divdwsin t1325 V-PAI-3S #Iouvda/ t2455 N-DSM Sivmwno? t4613 N-GSM #Iskariwvtou. t2469 N-GSM
27 And after the sop* Satan entered into him. Then said Jesus unto him,That thou doest, do quickly.
kai; t2532 CONJ meta; t3326 PREP to; t3588 T-ASN ywmivon t5596 N-ASN tovte t5119 ADV eijsh'lqen t1525 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP ejkei'non t1565 D-ASM oJ t3739 R-ASN Satana'?. t4567 N-NSM levgei t3004 V-PAI-3S ou\n t3767 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3739 R-ASN #Ihsou'?, t2424 N-NSM J;o t3739 R-ASN poiei'? t4160 V-PAI-2S poivhson t4160 V-AAM-2S tavcion. t5032 ADV
28 Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him.
tou'to t5124 D-ASN ?de;? t1161 CONJ oujdei;? t3762 A-NSF e~gnw t1097 V-2AAI-3S tw'n t3588 T-GPM ajnakeimevnwn t345 V-PNP-GPM pro;? t4314 PREP tiv t5101 I-ASN ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/: t846 P-DSM
29 For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.
tine;? t5100 X-NPM ga;r t1063 CONJ ejdovkoun, t1380 V-IAI-3P ejpei; t1893 CONJ to; t3588 T-ASN glwssovkomon t1101 N-ASN ei\cen t2192 V-IAI-3S #Iouvda?, t2455 N-NSM o&ti t3754 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM ?oJ? t3739 R-ASN #Ihsou'?, t2424 N-NSM #Agovrason t59 V-AAM-2S wJ'n t3739 R-GPN creivan t5532 N-ASF e~comen t2192 V-PAI-1P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF eJorthvn, t1859 N-ASF h^ t2228 PRT toi'? t3588 T-DPM ptwcoi'? t4434 A-DPM i&na t2443 CONJ ti t5100 X-ASN dw'/. t1325 V-2AAS-3S
30 He then having received the sop went immediately out: and it was night.
labw;n t2983 V-2AAP-NSM ou\n t3767 CONJ to; t3588 T-ASN ywmivon t5596 N-ASN ejkei'no? t1565 D-NSM ejxh'lqen eujquv?: t2117 ADV h\n t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ nuvx.
31 Therefore, when he was gone out, Jesus said,Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
&ote t3753 ADV ou\n t3767 CONJ ejxh'lqen levgei t3004 V-PAI-3S #Ihsou'?, t2424 N-NSM Nu'n t3568 ADV ejdoxavsqh oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou, t444 N-GSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejdoxavsqh ejn t1722 PREP aujtw'/: t846 P-DSM
32 If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
?eij t1487 COND oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejdoxavsqh ejn t1722 PREP aujtw'/? t846 P-DSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM doxavsei aujto;n t846 P-ASM ejn t1722 PREP aujtw'/, t846 P-DSM kai; t2532 CONJ eujqu;? t2117 ADV doxavsei aujtovn. t846 P-ASM
33 Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews*, Whither I go, ye cannot* come; so now I say to you.
tekniva, t5040 N-VPN e~ti t2089 ADV mikro;n t3397 A-ASN meqj t3326 PREP uJmw'n t5216 P-2GP eijmi: t1510 V-PXI-1S zhthvsetev t2212 V-FAI-2P me, t3165 P-1AS kai; t2532 CONJ kaqw;? t2531 ADV ei\pon t2036 V-2AAI-1S toi'? t3588 T-DPM #Ioudaivoi? t2453 A-DPM o&ti t3754 CONJ &opou t3699 ADV ejgw; t1473 P-1NS uJpavgw t5217 V-PAI-1S uJmei'? t5210 P-2NP ouj t3756 PRT duvnasqe t1410 V-PNI-2P ejlqei'n, t2064 V-2AAN kai; t2532 CONJ uJmi'n t5213 P-2DP levgw t3004 V-PAI-1S a~rti. t737 ADV
34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
ejntolh;n t1785 N-ASF kainh;n t2537 A-ASF divdwmi t1325 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP i&na t2443 CONJ ajgapa'te t25 V-PAS-2P ajllhvlou?: t240 C-APM kaqw;? t2531 ADV hjgavphsa t25 V-AAI-1S uJma'? t5209 P-2AP i&na t2443 CONJ kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP ajgapa'te t25 V-PAS-2P ajllhvlou?. t240 C-APM
35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another*.
ejn t1722 PREP touvtw/ t5129 D-DSN gnwvsontai t1097 V-FDI-3P pavnte? t3956 A-NPM o&ti t3754 CONJ ejmoi; t1698 P-1DS maqhtaiv t3101 N-NPM ejste, t2075 V-PXI-2P eja;n t1437 COND ajgavphn t26 N-ASF e~chte t2192 V-PAS-2P ejn t1722 PREP ajllhvloi?. t240 C-DPM
36 Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him,Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.
Levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM Sivmwn t4613 N-NSM Pevtro?, t4074 N-NSM Kuvrie, t2962 N-VSM pou' t4226 PRT uJpavgei?; t5217 V-PAI-2S ajpekrivqh t611 V-ADI-3S ?aujtw'/? t846 P-DSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM &opou t3699 ADV uJpavgw t5217 V-PAI-1S ouj t3756 PRT duvnasaiv t1410 V-PNI-2S moi t3427 P-1DS nu'n t3568 ADV ajkolouqh'sai, t190 V-AAN ajkolouqhvsei? t190 V-FAI-2S de; t1161 CONJ u&steron. t5305 ADV
37 Peter said unto him, Lord, why cannot* I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.
levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM Pevtro?, t4074 N-NSM Kuvrie, t2962 N-VSM dia; t1223 PREP tiv t5101 I-ASN ouj t3756 PRT duvnamaiv t1410 V-PNI-1S soi t4671 P-2DS ajkolouqh'sai t190 V-AAN a~rti; t737 ADV th;n t3588 T-ASF yuchvn t5590 N-ASF mou t3450 P-1GS uJpe;r t5228 PREP sou' t4675 P-2GS qhvsw. t5087 V-FAI-1S
38 Jesus answered him,Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.
ajpokrivnetai t611 V-PNI-3S #Ihsou'?, t2424 N-NSM Th;n t3588 T-ASF yuchvn t5590 N-ASF sou t4675 P-2GS uJpe;r t5228 PREP ejmou' t1700 P-1GS qhvsei?; t5087 V-FAI-2S ajmh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S soi, t4671 P-2DS ouj t3739 R-GSM mh; t3361 PRT ajlevktwr t220 N-NSM fwnhvsh/ t5455 V-AAS-3S e&w? t2193 CONJ ouJ' t3739 R-GSM ajrnhvsh/ t720 V-ADS-2S me t3165 P-1AS triv?. t5151 ADV
The King James Version is in the public domain.