Interlinear Bible - John 5

Change Translation

Loading...
1 After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.
Meta; t3326 PREP tau'ta t5023 D-APN h\n t2258 V-IXI-3S eJorth; t1859 N-NSF tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn, t2453 A-GPM kai; t2532 CONJ ajnevbh t305 V-2AAI-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM eij? t1519 PREP JIerosovluma. t2414 N-ASF
2 Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches.
e~stin t2076 V-PXI-3S de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN JIerosoluvmoi? t2414 N-DPN ejpi; t1909 PREP th'/ t3588 T-DSF probatikh'/ t4262 A-DSF kolumbhvqra t2861 N-NSF hJ t3588 T-NSF ejpilegomevnh t1951 V-PPP-NSF JEbrai>sti; t1447 ADV Bhqzaqav, t964 N-PRI pevnte t4002 N-NUI stoa;? t4745 N-APF e~cousa. t2192 V-PAP-NSF
3 In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water.
ejn t1722 PREP tauvtai? t3778 D-DPF katevkeito t2621 V-INI-3S plh'qo? t4128 N-NSN tw'n t3588 T-GPM ajsqenouvntwn, t770 V-PAP-GPM tuflw'n, t5185 A-GPM cwlw'n, t5560 A-GPM xhrw'n. t5503 N-GPF
4 For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had.
5 And a certain man was there, which had an infirmity* thirty and eight years.
h\n t2258 V-IXI-3S dev t1161 CONJ ti? t5100 X-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM ejkei' t1563 ADV triavkonta t5144 N-NUI ?kai;? t2532 CONJ ojktw; t3638 N-NUI e~th t2094 N-APN e~cwn t2192 V-PAP-NSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ajsqeneiva/ t769 N-DSF aujtou': t846 P-GSM
6 When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him,Wilt thou be made whole?
tou'ton t5126 D-ASM ijdw;n t1492 V-2AAP-NSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM katakeivmenon, t2621 V-PNP-ASM kai; t2532 CONJ gnou;? t1097 V-2AAP-NSM o&ti t3754 CONJ polu;n t4183 A-ASM h~dh t2235 ADV crovnon t5550 N-ASM e~cei, t2192 V-PAI-3S levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM Qevlei? t2309 V-PAI-2S uJgih;? t5199 A-NSM genevsqai; t1096 V-2ADN
7 The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while* I am coming, another steppeth down before me.
ajpekrivqh t611 V-ADI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM ajsqenw'n, t770 V-PAP-NSM Kuvrie, t2962 N-VSM a~nqrwpon t444 N-ASM oujk t3756 PRT e~cw t2192 V-PAI-1S i&na t2443 CONJ o&tan t3752 CONJ taracqh'/ t5015 V-APS-3S to; t3588 T-NSN u&dwr t5204 N-NSN bavlh/ t906 V-2AAS-3S me t3165 P-1AS eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF kolumbhvqran: t2861 N-ASF ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSM de; t1161 CONJ e~rcomai t2064 V-PNI-1S ejgw; t1473 P-1NS a~llo? t243 A-NSM pro; t4253 PREP ejmou' t1700 P-1GS katabaivnei. t2597 V-PAI-3S
8 Jesus saith unto him,Rise, take up thy bed, and walk.
levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?, t2424 N-NSM ~egeire t1453 V-PAM-2S a\ron t142 V-AAM-2S to;n t3588 T-ASM kravbattovn t2895 N-ASM sou t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ peripavtei. t4043 V-PAM-2S
9 And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.
kai; t2532 CONJ eujqevw? t2112 ADV ejgevneto t1096 V-2ADI-3S uJgih;? t5199 A-NSM oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo?, t444 N-NSM kai; t2532 CONJ h\ren t142 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM kravbatton t2895 N-ASM aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ periepavtei. t4043 V-IAI-3S \hn t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ savbbaton t4521 N-NSN ejn t1722 PREP ejkeivnh/ t1565 D-DSF th'/ t3588 T-DSF hJmevra/. t2250 N-DSF
10 The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed.
e~legon t3004 V-IAI-3P ou\n t3767 CONJ oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM tw'/ t3588 T-DSM teqerapeumevnw/, t2323 V-RPP-DSM Savbbatovn t4521 N-NSN ejstin, t2076 V-PXI-3S kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT e~xestivn soi t4671 P-2DS a\rai t142 V-AAN to;n t3588 T-ASM kravbattovn t2895 N-ASM sou. t4675 P-2GS
11 He answered them, He that made me whole, the same said unto me,Take up thy bed, and walk.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ajpekrivqh t611 V-ADI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM JO t3588 T-NSM poihvsa? t4160 V-AAP-NSM me t3165 P-1AS uJgih' t5199 A-ASM ejkei'nov? t1565 D-NSM moi t3427 P-1DS ei\pen, t2036 V-2AAI-3S \aron t142 V-AAM-2S to;n t3588 T-ASM kravbattovn t2895 N-ASM sou t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ peripavtei. t4043 V-PAM-2S
12 Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk?
hjrwvthsan t2065 V-AAI-3P aujtovn, t846 P-ASM Tiv? t5101 I-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM oJ t3588 T-NSM eijpwvn t2036 V-2AAP-NSM soi, t4671 P-2DS \aron t142 V-AAM-2S kai; t2532 CONJ peripavtei; t4043 V-PAM-2S
13 And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ijaqei;? t2390 V-APP-NSM oujk t3756 PRT h~/dei t1492 V-LAI-3S tiv? t5101 I-NSM ejstin, t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ejxevneusen o~clou t3793 N-GSM o~nto? t5607 V-PXP-GSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM tovpw/. t5117 N-DSM
14 Afterward* Jesus findeth him in the temple, and said unto him,Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing* come unto thee.
meta; t3326 PREP tau'ta t5023 D-APN euJrivskei t2147 V-PAI-3S aujto;n t846 P-ASM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/ t2411 N-DSN kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM ~ide t1492 V-AAM-2S uJgih;? t5199 A-NSM gevgona?: t1096 V-2RAI-2S mhkevti t3371 ADV aJmavrtane, t264 V-PAM-2S i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT cei'rovn t5501 A-NSN soiv t4671 P-2DS ti t5100 X-NSN gevnhtai. t1096 V-2ADS-3S
15 The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.
ajph'lqen t565 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM kai; t2532 CONJ ajnhvggeilen toi'? t3588 T-DPM #Ioudaivoi? t2453 A-DPM o&ti t3754 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM poihvsa? t4160 V-AAP-NSM aujto;n t846 P-ASM uJgih'. t5199 A-ASM
16 And therefore* did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.
kai; t2532 CONJ dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN ejdivwkon t1377 V-IAI-3P oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n, t2424 N-ASM o&ti t3754 CONJ tau'ta t5023 D-APN ejpoivei t4160 V-IAI-3S ejn t1722 PREP sabbavtw/. t4521 N-DSN
17 But Jesus answered them,My Father worketh hitherto*, and I work.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ?*jihsou's? t2424 N-NSM ajpekrivnato t611 V-ADI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM JO t3588 T-NSM pathvr t3962 N-NSM mou t3450 P-1GS e&w? t2193 CONJ a~rti t737 ADV ejrgavzetai, t2038 V-PNI-3S kajgw; t2504 P-1NS ejrgavzomai. t2038 V-PNI-1S
18 Therefore* the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.
dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN ou\n t3767 CONJ ma'llon t3123 ADV ejzhvtoun t2212 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM ajpoktei'nai, t615 V-AAN o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT movnon t3440 ADV e~luen t3089 V-IAI-3S to; t3588 T-ASN savbbaton t4521 N-ASN ajlla; t235 CONJ kai; t2532 CONJ patevra t3962 N-ASM i~dion t2398 A-ASM e~legen t3004 V-IAI-3S to;n t3588 T-ASM qeovn, t2316 N-ASM i~son t2470 A-ASM eJauto;n t1438 F-3ASM poiw'n t4160 V-PAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM qew'/. t2316 N-DSM
19 Then answered Jesus and said unto them,Verily, verily, I say unto you, The Son can* do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever* he doeth, these also doeth the Son likewise.
jApekrivnato t611 V-ADI-3S ou\n t3767 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ e~legen t3004 V-IAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM #Amh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP ouj t3756 PRT duvnatai t1410 V-PNI-3S oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM poiei'n t4160 V-PAN ajfj t575 PREP eJautou' t1438 F-3GSM oujde;n t3762 A-ASN eja;n t1437 COND mhv t3361 PRT ti t5100 X-ASN blevph/ t991 V-PAS-3S to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM poiou'nta: t4160 V-PAP-ASM aJ; t3739 R-APN ga;r t1063 CONJ a^n t302 PRT ejkei'no? t1565 D-NSM poih'/, t4160 V-PAS-3S tau'ta t5023 D-APN kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM oJmoivw? t3668 ADV poiei'. t4160 V-PAI-3S
20 For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.
oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ path;r t3962 N-NSM filei' t5368 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM kai; t2532 CONJ pavnta t3956 A-APN deivknusin t1166 V-PAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM aJ; t3739 R-APN aujto;? t846 P-NSM poiei', t4160 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ meivzona t3173 A-APN touvtwn t5130 D-GPN deivxei aujtw'/ t846 P-DSM e~rga, t2041 N-APN i&na t2443 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP qaumavzhte. t2296 V-PAS-2P
21 For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.
w&sper t5618 ADV ga;r t1063 CONJ oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM ejgeivrei t1453 V-PAI-3S tou;? t3588 T-APM nekrou;? t3498 A-APM kai; t2532 CONJ zw/opoiei', t2227 V-PAI-3S ou&tw? t3779 ADV kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM ouJ;? t3739 R-APM qevlei t2309 V-PAI-3S zw/opoiei'. t2227 V-PAI-3S
22 For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son:
oujde; t3761 ADV ga;r t1063 CONJ oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM krivnei t2919 V-PAI-3S oujdevna, t3762 A-ASM ajlla; t235 CONJ th;n t3588 T-ASF krivsin t2920 N-ASF pa'san t3956 A-ASF devdwken t1325 V-RAI-3S tw'/ t3588 T-DSM uiJw'/, t5207 N-DSM
23 That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
i&na t2443 CONJ pavnte? t3956 A-NPM timw'si to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM kaqw;? t2531 ADV timw'si to;n t3588 T-ASM patevra. t3962 N-ASM oJ t3588 T-NSM mh; t3361 PRT timw'n t5091 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM ouj t3756 PRT tima'/ t5091 V-PAI-3S to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM to;n t3588 T-ASM pevmyanta t3992 V-AAP-ASM aujtovn. t846 P-ASM
24 Verily, verily, I say unto you*, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.
jAmh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ oJ t3588 T-NSM to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM mou t3450 P-1GS ajkouvwn t191 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ pisteuvwn t4100 V-PAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM pevmyantiv t3992 V-AAP-DSM me t3165 P-1AS e~cei t2192 V-PAI-3S zwh;n t2222 N-ASF aijwvnion, t166 A-ASF kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP krivsin t2920 N-ASF oujk t3756 PRT e~rcetai t2064 V-PNI-3S ajlla; t235 CONJ metabevbhken t3327 V-RAI-3S ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qanavtou t2288 N-GSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF zwhvn. t2222 N-ASF
25 Verily, verily, I say unto you*, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.
ajmh;n t281 HEB ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ e~rcetai t2064 V-PNI-3S w&ra t5610 N-NSF kai; t2532 CONJ nu'n t3568 ADV ejstin t2076 V-PXI-3S o&te t3753 ADV oiJ t3588 T-NPM nekroi; t3498 A-NPM ajkouvsousin t191 V-FAI-3P th'? t3588 T-GSF fwnh'? t5456 N-GSF tou' t3588 T-GSM uiJou' t5207 N-GSM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM zhvsousin. t2198 V-FAI-3P
26 For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;
w&sper t5618 ADV ga;r t1063 CONJ oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM e~cei t2192 V-PAI-3S zwh;n t2222 N-ASF ejn t1722 PREP eJautw'/, t1438 F-3DSM ou&tw? t3779 ADV kai; t2532 CONJ tw'/ t3588 T-DSM uiJw'/ t5207 N-DSM e~dwken t1325 V-AAI-3S zwh;n t2222 N-ASF e~cein t2192 V-PAN ejn t1722 PREP eJautw'/: t1438 F-3DSM
27 And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.
kai; t2532 CONJ ejxousivan e~dwken t1325 V-AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM krivsin t2920 N-ASF poiei'n, t4160 V-PAN o&ti t3754 CONJ uiJo;? t5207 N-NSM ajnqrwvpou t444 N-GSM ejstivn. t2076 V-PXI-3S
28 Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
mh; t3361 PRT qaumavzete t2296 V-PAM-2P tou'to, t5124 D-ASN o&ti t3754 CONJ e~rcetai t2064 V-PNI-3S w&ra t5610 N-NSF ejn t1722 PREP hJ'/ t3739 R-DSF pavnte? t3956 A-NPM oiJ t3588 T-NPM ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN mnhmeivoi? t3419 N-DPN ajkouvsousin t191 V-FAI-3P th'? t3588 T-GSF fwnh'? t5456 N-GSF aujtou' t846 P-GSM
29 And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.
kai; t2532 CONJ ejkporeuvsontai, t1607 V-FDI-3P oiJ t3588 T-NPM ta; t3588 T-APN ajgaqa; t18 A-APN poihvsante? t4160 V-AAP-NPM eij? t1519 PREP ajnavstasin t386 N-ASF zwh'?, t2222 N-GSF oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ta; t3588 T-APN fau'la t5337 A-APN pravxante? eij? t1519 PREP ajnavstasin t386 N-ASF krivsew?. t2920 N-GSF
30 I can of mine own self do nothing*: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me.
Ouj t3756 PRT duvnamai t1410 V-PNI-1S ejgw; t1473 P-1NS poiei'n t4160 V-PAN ajpj t575 PREP ejmautou' t1683 F-1GSM oujdevn: t3762 A-ASN kaqw;? t2531 ADV ajkouvw t191 V-PAI-1S krivnw, t2919 V-PAI-1S kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF krivsi? t2920 N-NSF hJ t3588 T-NSF ejmh; t1699 S-1NSF dikaiva t1342 A-NSF ejstivn, t2076 V-PXI-3S o&ti t3754 CONJ ouj t3756 PRT zhtw' t2212 V-PAI-1S to; t3588 T-ASN qevlhma t2307 N-ASN to; t3588 T-ASN ejmo;n t1699 S-1ASN ajlla; t235 CONJ to; t3588 T-ASN qevlhma t2307 N-ASN tou' t3588 T-GSM pevmyantov? t3992 V-AAP-GSM me. t3165 P-1AS
31 If I bear witness of myself, my witness is not true.
eja;n t1437 COND ejgw; t1473 P-1NS marturw' t3140 V-PAS-1S peri; t4012 PREP ejmautou', t1683 F-1GSM hJ t3588 T-NSF marturiva t3141 N-NSF mou t3450 P-1GS oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S ajlhqhv?: t227 A-NSF
32 There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.
a~llo? t243 A-NSM ejsti;n t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM marturw'n t3140 V-PAP-NSM peri; t4012 PREP ejmou', t1700 P-1GS kai; t2532 CONJ oi\da t1492 V-RAI-1S o&ti t3754 CONJ ajlhqhv? t227 A-NSF ejstin t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF marturiva t3141 N-NSF hJ;n t3739 R-ASF marturei' t3140 V-PAI-3S peri; t4012 PREP ejmou'. t1700 P-1GS
33 Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth.
uJmei'? t5210 P-2NP ajpestavlkate t649 V-RAI-2P pro;? t4314 PREP #Iwavnnhn, t2491 N-ASM kai; t2532 CONJ memartuvrhken t3140 V-RAI-3S th'/ t3588 T-DSF ajlhqeiva/: t225 N-DSF
34 But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved.
ejgw; t1473 P-1NS de; t1161 CONJ ouj t3756 PRT para; t3844 PREP ajnqrwvpou t444 N-GSM th;n t3588 T-ASF marturivan t3141 N-ASF lambavnw, t2983 V-PAI-1S ajlla; t235 CONJ tau'ta t5023 D-APN levgw t3004 V-PAI-1S i&na t2443 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP swqh'te. t4982 V-APS-2P
35 He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
ejkei'no? t1565 D-NSM h\n t2258 V-IXI-3S oJ t3588 T-NSM luvcno? t3088 N-NSM oJ t3588 T-NSM kaiovmeno? t2545 V-PPP-NSM kai; t2532 CONJ faivnwn, t5316 V-PAP-NSM uJmei'? t5210 P-2NP de; t1161 CONJ hjqelhvsate t2309 V-AAI-2P ajgalliaqh'nai t21 V-AON pro;? t4314 PREP w&ran t5610 N-ASF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN fwti; t5457 N-DSN aujtou'. t846 P-GSM
36 But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish*, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me.
ejgw; t1473 P-1NS de; t1161 CONJ e~cw t2192 V-PAI-1S th;n t3588 T-ASF marturivan t3141 N-ASF meivzw t3173 A-ASF tou' t3588 T-GSM #Iwavnnou: t2491 N-GSM ta; t3588 T-NPN ga;r t1063 CONJ e~rga t2041 N-NPN aJ; t3739 R-APN devdwkevn t1325 V-RAI-3S moi t3427 P-1DS oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM i&na t2443 CONJ teleiwvsw t5048 V-AAS-1S aujtav, t846 P-NPN aujta; t846 P-NPN ta; t3588 T-NPN e~rga t2041 N-NPN aJ; t3739 R-APN poiw', t4160 V-PAI-1S marturei' t3140 V-PAI-3S peri; t4012 PREP ejmou' t1700 P-1GS o&ti t3754 CONJ oJ t3588 T-NSM pathvr t3962 N-NSM me t3165 P-1AS ajpevstalken: t649 V-RAI-3S
37 And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM pevmya? t3992 V-AAP-NSM me t3165 P-1AS path;r t3962 N-NSM ejkei'no? t1565 D-NSM memartuvrhken t3140 V-RAI-3S peri; t4012 PREP ejmou'. t1700 P-1GS ou~te t3777 CONJ fwnh;n t5456 N-ASF aujtou' t846 P-GSM pwvpote t4455 ADV ajkhkovate t191 V-2RAI-2P-ATT ou~te t3777 CONJ ei\do? t1491 N-ASN aujtou' t846 P-GSM eJwravkate, t3708 V-RAI-2P-ATT
38 And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM aujtou' t846 P-GSM oujk t3756 PRT e~cete t2192 V-PAI-2P ejn t1722 PREP uJmi'n t5213 P-2DP mevnonta, t3306 V-PAP-ASM o&ti t3754 CONJ oJ;n t3739 R-ASM ajpevsteilen t649 V-AAI-3S ejkei'no? t1565 D-NSM touvtw/ t5129 D-DSM uJmei'? t5210 P-2NP ouj t3756 PRT pisteuvete. t4100 V-PAI-2P
39 Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.
ejrauna'te t2045 V-PAI-2P V-PAM-2P ta;? t3588 T-APF grafav?, t1124 N-APF o&ti t3754 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP dokei'te t1380 V-PAI-2P ejn t1722 PREP aujtai'? t846 P-DPF zwh;n t2222 N-ASF aijwvnion t166 A-ASF e~cein: t2192 V-PAN kai; t2532 CONJ ejkei'naiv t1565 D-NPF eijsin t1526 V-PXI-3P aiJ t3588 T-NPF marturou'sai t3140 V-PAP-NPF peri; t4012 PREP ejmou': t1700 P-1GS
40 And ye will not come to me, that ye might have life.
kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT qevlete t2309 V-PAI-2P ejlqei'n t2064 V-2AAN prov? t4314 PREP me t3165 P-1AS i&na t2443 CONJ zwh;n t2222 N-ASF e~chte. t2192 V-PAS-2P
41 I receive not honour from men.
Dovxan para; t3844 PREP ajnqrwvpwn t444 N-GPM ouj t3756 PRT lambavnw, t2983 V-PAI-1S
42 But I know you, that ye have not the love of God in you.
ajlla; t235 CONJ e~gnwka t1097 V-RAI-1S uJma'? t5209 P-2AP o&ti t3754 CONJ th;n t3588 T-ASF ajgavphn t26 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM oujk t3756 PRT e~cete t2192 V-PAI-2P ejn t1722 PREP eJautoi'?. t1438 F-3DPM
43 I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.
ejgw; t1473 P-1NS ejlhvluqa t2064 V-2RAI-1S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN ojnovmati t3686 N-DSN tou' t3588 T-GSM patrov? t3962 N-GSM mou t3450 P-1GS kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT lambavnetev t2983 V-PAI-2P me: t3165 P-1AS eja;n t1437 COND a~llo? t243 A-NSM e~lqh/ t2064 V-2AAS-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN ojnovmati t3686 N-DSN tw'/ t3588 T-DSN ijdivw/, t2398 A-DSN ejkei'non t1565 D-ASM lhvmyesqe. t2983 V-FDI-2P
44 How can ye believe, which receive honour one of another*, and seek not the honour that cometh from God only?
pw'? t4459 ADV duvnasqe t1410 V-PNI-2P uJmei'? t5210 P-2NP pisteu'sai, t4100 V-AAN dovxan para; t3844 PREP ajllhvlwn t240 C-GPM lambavnonte? t2983 V-PAP-NPM kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF dovxan th;n t3588 T-ASF para; t3844 PREP tou' t3588 T-GSM movnou t3441 A-GSM qeou' t2316 N-GSM ouj t3756 PRT zhtei'te; t2212 V-PAI-2P
45 Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
mh; t3361 PRT dokei'te t1380 V-PAM-2P o&ti t3754 CONJ ejgw; t1473 P-1NS kathgorhvsw t2723 V-FAI-1S uJmw'n t5216 P-2GP pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM patevra: t3962 N-ASM e~stin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM kathgorw'n t2723 V-PAP-NSM uJmw'n t5216 P-2GP Mwu>sh'?, t3475 N-NSM eij? t1519 PREP oJ;n t3739 R-ASM uJmei'? t5210 P-2NP hjlpivkate. t1679 V-RAI-2P
46 For had ye believed Moses, ye would have believed* me: for he wrote of me.
eij t1487 COND ga;r t1063 CONJ ejpisteuvete t4100 V-IAI-2P Mwu>sei', t3475 N-DSM ejpisteuvete t4100 V-IAI-2P a^n t302 PRT ejmoiv, t1698 P-1DS peri; t4012 PREP ga;r t1063 CONJ ejmou' t1700 P-1GS ejkei'no? t1565 D-NSM e~grayen. t1125 V-AAI-3S
47 But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?
eij t1487 COND de; t1161 CONJ toi'? t3588 T-DPN ejkeivnou t1565 D-GSM gravmmasin t1121 N-DPN ouj t3756 PRT pisteuvete, t4100 V-PAI-2P pw'? t4459 ADV toi'? t3588 T-DPN ejmoi'? t1699 S-1DPN rJhvmasin t4487 N-DPN pisteuvsete; t4100 V-FAI-2P
The King James Version is in the public domain.