1
When he was come
down from the
mountain, great multitudes followed him.
Katabavnto? V-2AAP-GSM de; CONJ aujtou' P-GSM ajpo; PREP tou' T-GSN o~rou? N-GSN hjkolouvqhsan V-AAI-3P aujtw'/ P-DSM o~cloi N-NPM polloiv. A-NPM
2
And, behold, there
came a
leper and
worshipped him, saying,
Lord, if thou
wilt, thou
canst make me clean.
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S lepro;? A-NSM proselqw;n V-2AAP-NSM prosekuvnei V-IAI-3S aujtw'/ P-DSM levgwn, V-PAP-NSM Kuvrie, N-VSM eja;n COND qevlh/? V-PAS-2S duvnasaiv V-PNI-2S me P-1AS kaqarivsai. V-AAN
3
And Jesus put
forth his
hand, and
touched him, saying,I
will; be thou
clean.
And immediately his leprosy was
cleansed.
kai; CONJ ejkteivna? V-AAP-NSF th;n T-ASF cei'ra N-ASF h&yato V-ADI-3S aujtou' P-GSM levgwn, V-PAP-NSM Qevlw, V-PAI-1S kaqarivsqhti: V-APM-2S kai; CONJ eujqevw? ADV ejkaqarivsqh V-API-3S aujtou' P-GSM hJ T-NSF levpra. N-NSF
4
And Jesus saith unto
him,See thou
tell no
man; but go thy
way,
shew thyself to the
priest, and offer the
gift that Moses commanded,
for a
testimony unto
them.
kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtw'/ P-DSM oJ R-ASN #Ihsou'?, N-NSM &ora V-PAM-2S mhdeni; A-DSM ei~ph/?, V-2AAS-2S ajlla; CONJ u&page V-PAM-2S seauto;n F-3ASM dei'xon tw'/ T-DSM iJerei', N-DSM kai; CONJ prosevnegkon V-2AAM-2S to; T-ASN dw'ron N-ASN oJ; R-ASN prosevtaxen Mwu>sh'?, N-NSM eij? PREP martuvrion N-ASN aujtoi'?. P-DPM
5
And when Jesus was
entered into Capernaum, there
came unto
him a
centurion, beseeching him,
Eijselqovnto? V-2AAP-GSM de; CONJ aujtou' P-GSM eij? PREP Kafarnaou;m N-PRI prosh'lqen V-2AAI-3S aujtw'/ P-DSM eJkatovntarco? N-NSM parakalw'n V-PAP-NSM aujto;n P-ASM
6
And saying,
Lord, my servant lieth at home sick of the
palsy, grievously tormented.
kai; CONJ levgwn, V-PAP-NSM Kuvrie, N-VSM oJ T-NSM pai'? N-NSM mou P-1GS bevblhtai V-RPI-3S ejn PREP th'/ T-DSF oijkiva/ N-DSF paralutikov?, A-NSM deinw'? ADV basanizovmeno?. V-PPP-NSM
7
And Jesus saith unto
him,I will
come and
heal him.
kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtw'/, P-DSM #Egw; P-1NS ejlqw;n V-2AAP-NSM qerapeuvsw V-FAI-1S aujtovn. P-ASM
8
The
centurion answered and said,
Lord, I
am not worthy that thou shouldest
come under my roof: but speak the
word only, and my servant shall be
healed.
kai; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM oJ T-NSM eJkatovntarco? N-NSM e~fh, V-IXI-3S Kuvrie, N-VSM oujk PRT eijmi; V-PXI-1S iJkano;? A-NSM i&na CONJ mou P-1GS uJpo; PREP th;n T-ASF stevghn N-ASF eijsevlqh/?: V-2AAS-2S ajlla; CONJ movnon ADV eijpe; V-2AAM-2S lovgw/, N-DSM kai; CONJ ijaqhvsetai V-FPI-3S oJ T-NSM pai'? N-NSM mou. P-1GS
9
For* I am a
man under authority, having soldiers under me: and I
say to
this man,
Go,
and he
goeth;
and to
another, Come,
and he
cometh;
and to
my servant, Do this, and he
doeth it.
kai; CONJ ga;r CONJ ejgw; P-1NS a~nqrwpov? N-NSM eijmi V-PXI-1S uJpo; PREP ejxousivan, e~cwn V-PAP-NSM uJpj PREP ejmauto;n F-1ASM stratiwvta?, N-APM kai; CONJ levgw V-PAI-1S touvtw/, D-DSM Poreuvqhti, V-AOM-2S kai; CONJ poreuvetai, V-PNI-3S kai; CONJ a~llw/, A-DSM ~ercou, V-PNI-2S kai; CONJ e~rcetai, V-PNI-3S kai; CONJ tw'/ T-DSM douvlw/ N-DSM mou, P-1GS Poivhson V-AAM-2S tou'to, D-ASN kai; CONJ poiei'. V-PAI-3S
10
When Jesus heard it, he
marvelled,
and said to them that
followed,Verily I
say unto
you, I
have not found so
great faith, no,
not in Israel.
ajkouvsa? V-AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ejqauvmasen V-AAI-3S kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S toi'? T-DPM ajkolouqou'sin, V-PAP-DPM #Amh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP parj PREP oujdeni; A-DSM tosauvthn D-ASF pivstin N-ASF ejn PREP tw'/ T-DSM #Israh;l N-PRI euJ'ron. V-2AAI-1S
11
And I
say unto
you, That many shall
come from the
east and west, and shall sit
down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the
kingdom of
heaven.
levgw V-PAI-1S de; CONJ uJmi'n P-2DP o&ti CONJ polloi; A-NPM ajpo; PREP ajnatolw'n N-GPF kai; CONJ dusmw'n N-GPF h&xousin kai; CONJ ajnakliqhvsontai V-FPI-3P meta; PREP #Abraa;m N-PRI kai; CONJ #Isaa;k N-PRI kai; CONJ #Iakw;b N-PRI ejn PREP th'/ T-DSF basileiva/ N-DSF tw'n T-GPM oujranw'n: N-GPM
12
But the
children of the
kingdom shall be cast
out into outer darkness: there shall
be weeping and gnashing of
teeth.
oiJ T-NPM de; CONJ uiJoi; N-NPM th'? T-GSF basileiva? N-GSF ejkblhqhvsontai V-FPI-3P eij? PREP to; T-ASN skovto? N-ASN to; T-ASN ejxwvteron: ejkei' ADV e~stai V-FXI-3S oJ T-NSM klauqmo;? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM brugmo;? N-NSM tw'n T-GPM ojdovntwn. N-GPM
13
And Jesus said unto the
centurion,Go thy
way;
and as thou hast
believed, so be it
done unto
thee. And his servant was
healed in the
selfsame hour.
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM tw'/ T-DSM eJkatontavrch/, N-DSM &upage, V-PAM-2S wJ? ADV ejpivsteusa? V-AAI-2S genhqhvtw V-AOM-3S soi. P-2DS kai; CONJ ijavqh V-API-3S oJ T-NSM pai'? N-NSM ?aujtou'? P-GSM ejn PREP th'/ T-DSF w&ra/ N-DSF ejkeivnh/. D-DSF
14
And when
Jesus was
come into Peter's house, he
saw his wife's
mother laid,
and sick of a
fever.
Kai; CONJ ejlqw;n V-2AAP-NSM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM eij? PREP th;n T-ASF oijkivan N-ASF Pevtrou N-GSM ei\den V-2AAI-3S th;n T-ASF penqera;n N-ASF aujtou' P-GSM beblhmevnhn V-RPP-ASF kai; CONJ purevssousan: V-PAP-ASF
15
And he
touched her hand, and the
fever left her: and she
arose,
and ministered unto
them.
kai; CONJ h&yato V-ADI-3S th'? T-GSF ceiro;? N-GSF aujth'?, P-GSF kai; CONJ ajfh'ken V-AAI-3S aujth;n P-ASF oJ T-NSM puretov?: N-NSM kai; CONJ hjgevrqh V-API-3S kai; CONJ dihkovnei V-IAI-3S aujtw'/. P-DSM
16
When the
even was
come, they
brought unto
him many that were possessed with
devils:
and he cast
out the
spirits with his
word, and healed all that
were sick:
jOyiva? A-GSF de; CONJ genomevnh? V-2ADP-GSF proshvnegkan V-AAI-3P aujtw'/ P-DSM daimonizomevnou? V-PNP-APM pollouv?: A-APM kai; CONJ ejxevbalen ta; T-APN pneuvmata N-APN lovgw/, N-DSM kai; CONJ pavnta? A-APM tou;? T-APM kakw'? ADV e~conta? V-PAP-APM ejqeravpeusen: V-AAI-3S
17
That it
might be
fulfilled which was
spoken by Esaias the
prophet, saying,
Himself took our infirmities, and bare our
sicknesses.
o&pw? ADV plhrwqh'/ V-APS-3S to; T-NSN rJhqe;n V-APP-NSN dia; PREP #Hsai?ou N-GSM tou' T-GSM profhvtou N-GSM levgonto?, V-PAP-GSN Aujto;? P-NSM ta;? T-APF ajsqeneiva? N-APF hJmw'n P-1GP e~laben V-2AAI-3S kai; CONJ ta;? T-APF novsou? N-APF ejbavstasen. V-AAI-3S
18
Now when
Jesus saw great multitudes about him, he gave
commandment to
depart unto the other
side.
jIdw;n V-2AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM o~clon N-ASM peri; PREP aujto;n P-ASM ejkevleusen V-AAI-3S ajpelqei'n V-2AAN eij? PREP to; T-ASN pevran. ADV
19
And a
certain scribe came, and
said unto
him, Master, I will
follow thee whithersoever thou goest.
kai; CONJ proselqw;n V-2AAP-NSM eiJ'? N-NSM grammateu;? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM Didavskale, N-VSM ajkolouqhvsw V-FAI-1S soi P-2DS o&pou ADV eja;n COND ajpevrch/. V-PNS-2S
20
And Jesus saith unto
him,The
foxes have holes, and the
birds of the
air have
nests; but the
Son of
man hath not where to
lay his
head.
kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtw'/ P-DSM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM AiJ T-NPF ajlwvpeke? N-NPF fwleou;? N-APM e~cousin V-PAI-3P kai; CONJ ta; T-NPN peteina; N-NPN tou' T-GSM oujranou' N-GSM kataskhnwvsei?, N-APF oJ T-NSM de; CONJ uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM oujk PRT e~cei V-PAI-3S pou' PRT th;n T-ASF kefalh;n N-ASF klivnh/. V-PAS-3S
21
And another of
his disciples said unto
him, Lord, suffer me first to
go and bury my father.
e&tero? A-NSM de; CONJ tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM ?aujtou'? P-GSM ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM Kuvrie, N-VSM ejpivtreyovn V-AAM-2S moi P-1DS prw'ton ADV ajpelqei'n V-2AAN kai; CONJ qavyai V-AAN to;n T-ASM patevra N-ASM mou. P-1GS
22
But Jesus said unto
him,Follow me; and let the
dead bury their dead.
oJ T-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM levgei V-PAI-3S aujtw'/, P-DSM #Akolouvqei V-PAM-2S moi, P-1DS kai; CONJ a~fe? V-2AAM-2S tou;? T-APM nekrou;? A-APM qavyai V-AAN tou;? T-APM eJautw'n F-3GPM nekrouv?. A-APM
23
And when
he was
entered into a
ship, his disciples followed him.
Kai; CONJ ejmbavnti V-2AAP-DSM aujtw'/ P-DSM eij? PREP to; T-ASN ploi'on N-ASN hjkolouvqhsan V-AAI-3P aujtw'/ P-DSM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou'. P-GSM
24
And, behold, there
arose a
great tempest in the
sea, insomuch
that the
ship was
covered with the
waves: but he was
asleep.
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S seismo;? N-NSM mevga? A-NSM ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP th'/ T-DSF qalavssh/, N-DSF w&ste CONJ to; T-NSN ploi'on N-NSN kaluvptesqai V-PPN uJpo; PREP tw'n T-GPN kumavtwn: N-GPN aujto;? P-NSM de; CONJ ejkavqeuden. V-IAI-3S
25
And his disciples came to him, and
awoke him, saying,
Lord, save us: we
perish.
kai; CONJ proselqovnte? V-2AAP-NPM h~geiran V-AAI-3P aujto;n P-ASM levgonte?, V-PAP-NPM Kuvrie, N-VSM sw'son, V-AAM-2S ajpolluvmeqa. V-PMI-1P
26
And he
saith unto
them,Why are
ye fearful, O ye of little
faith? Then he
arose, and
rebuked the
winds and the
sea; and there
was a
great calm.
kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tiv I-NSN deiloiv A-NPM ejste, V-PXI-2P ojligovpistoi; A-VPM tovte ADV ejgerqei;? V-APP-NSM ejpetivmhsen V-AAI-3S toi'? T-DPM ajnevmoi? N-DPM kai; CONJ th'/ T-DSF qalavssh/, N-DSF kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S galhvnh N-NSF megavlh. A-NSF
27
But the
men marvelled,
saying, What manner of
man is this, that even the
winds and the
sea obey him!
oiJ T-NPM de; CONJ a~nqrwpoi N-NPM ejqauvmasan V-AAI-3P levgonte?, V-PAP-NPM Potapov? A-NSM ejstin V-PXI-3S ouJ'to? D-NSM o&ti CONJ kai; CONJ oiJ T-NPM a~nemoi N-NPM kai; CONJ hJ T-NSF qavlassa N-NSF aujtw'/ P-DSM uJpakouvousin; V-PAI-3P
28
And when
he was
come to the other
side in
to the
country of the
Gergesenes, there
met him two possessed with
devils,
coming out
of the
tombs, exceeding fierce, so
that no man might pass by that way.
Kai; CONJ ejlqovnto? V-2AAP-GSM aujtou' P-GSM eij? PREP to; T-ASN pevran ADV eij? PREP th;n T-ASF cwvran N-ASF tw'n T-GPN Gadarhnw'n A-GPM uJphvnthsan V-AAI-3P aujtw'/ P-DSM duvo N-NUI daimonizovmenoi V-PNP-NPM ejk PREP tw'n T-GPN mnhmeivwn N-GPN ejxercovmenoi, calepoi; A-NPM livan, ADV w&ste CONJ mh; PRT ijscuvein V-PAN tina; X-ASM parelqei'n V-2AAN dia; PREP th'? T-GSF oJdou' N-GSF ejkeivnh?. D-GSF
29
And, behold, they cried
out,
saying,
What have
we to do
with thee, Jesus, thou
Son of
God? art thou
come hither to
torment us before the
time?
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S e~kraxan levgonte?, V-PAP-NPM Tiv I-NSN hJmi'n P-1DP kai; CONJ soiv, P-2DS uiJe; N-VSM tou' T-GSM qeou'; N-GSM h\lqe? V-2AAI-2S wJ'de ADV pro; PREP kairou' N-GSM basanivsai V-AAN hJma'?; P-1AP
30
And there
was a good way
off from them an
herd of
many swine feeding.
h\n V-IXI-3S de; CONJ makra;n ADV ajpj PREP aujtw'n P-GPM ajgevlh N-NSF coivrwn N-GPM pollw'n A-GPM boskomevnh. V-PPP-NSF
31
So the
devils besought him, saying,
If thou
cast us out,
suffer us to go
away into the
herd of
swine.
oiJ T-NPM de; CONJ daivmone? N-NPM parekavloun V-IAI-3P aujto;n P-ASM levgonte?, V-PAP-NPM Eij COND ejkbavllei? V-PAI-2S hJma'?, P-1AP ajpovsteilon V-AAM-2S hJma'? P-1AP eij? PREP th;n T-ASF ajgevlhn N-ASF tw'n T-GPM coivrwn. N-GPM
32
And he
said unto
them,Go.
And when they were come
out, they
went into the
herd of
swine: and, behold, the
whole herd of
swine ran
violently down a steep
place into the
sea, and perished in the
waters.
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM JUpavgete. V-PAM-2P oiJ T-NPM de; CONJ ejxelqovnte? ajph'lqon V-2AAI-3P eij? PREP tou;? T-APM coivrou?: N-APM kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S w&rmhsen V-AAI-3S pa'sa A-NSF hJ T-NSF ajgevlh N-NSF kata; PREP tou' T-GSM krhmnou' N-GSM eij? PREP th;n T-ASF qavlassan, N-ASF kai; CONJ ajpevqanon V-2AAI-3P ejn PREP toi'? T-DPN u&dasin. N-DPN
33
And they that
kept them
fled,
and went their
ways into the
city, and
told every
thing, and what was befallen to the possessed of the
devils.
oiJ T-NPM de; CONJ bovskonte? V-PAP-NPM e~fugon, V-2AAI-3P kai; CONJ ajpelqovnte? V-2AAP-NPM eij? PREP th;n T-ASF povlin N-ASF ajphvggeilan V-AAI-3P pavnta A-APN kai; CONJ ta; T-APN tw'n T-GPM daimonizomevnwn. V-PNP-GPM
34
And, behold, the
whole city came
out to meet Jesus: and when they
saw him, they
besought him
that he would
depart out
of their coasts.
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S pa'sa A-NSF hJ T-NSF povli? N-NSF ejxh'lqen eij? PREP uJpavnthsin N-ASF tw'/ T-DSM #Ihsou', N-DSM kai; CONJ ijdovnte? V-2AAP-NPM aujto;n P-ASM parekavlesan V-AAI-3P o&pw? ADV metabh'/ V-2AAS-3S ajpo; PREP tw'n T-GPN oJrivwn N-GPN aujtw'n. P-GPM