1
Judge not, that ye be not judged.
Mh; t3361 PRT krivnete, t2919 V-PAM-2P i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT kriqh'te: t2919 V-APS-2P
2
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSN ga;r t1063 CONJ krivmati t2917 N-DSN krivnete t2919 V-PAI-2P kriqhvsesqe, t2919 V-FPI-2P kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSN mevtrw/ t3358 N-DSN metrei'te t3354 V-PAI-2P metrhqhvsetai t3354 V-FPI-3S uJmi'n. t5213 P-2DP
3
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
tiv t5101 I-ASN de; t1161 CONJ blevpei? t991 V-PAI-2S to; t3588 T-ASN kavrfo? t2595 N-ASN to; t3588 T-ASN ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM ojfqalmw'/ t3788 N-DSM tou' t3588 T-GSM ajdelfou' t80 N-GSM sou, t4675 P-2GS th;n t3588 T-ASF de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM sw'/ t4674 S-2DSM ojfqalmw'/ t3788 N-DSM doko;n t1385 N-ASF ouj t3756 PRT katanoei'?; t2657 V-PAI-2S
4
Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
h^ t3588 T-NSF pw'? t4459 ADV ejrei'? t2046 V-FAI-2S tw'/ t3588 T-DSM ajdelfw'/ t80 N-DSM sou, t4675 P-2GS ~afe? t863 V-2AAM-2S ejkbavlw t1544 V-2AAS-1S to; t3588 T-ASN kavrfo? t2595 N-ASN ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM ojfqalmou' t3788 N-GSM sou, t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S hJ t3588 T-NSF doko;? t1385 N-NSF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM ojfqalmw'/ t3788 N-DSM sou'; t4675 P-2GS
5
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
uJpokritav, t5273 N-VSM e~kbale t1544 V-2AAM-2S prw'ton t4412 ADV ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM ojfqalmou' t3788 N-GSM sou' t4675 P-2GS th;n t3588 T-ASF dokovn, t1385 N-ASF kai; t2532 CONJ tovte t5119 ADV diablevyei? t1227 V-FAI-2S ejkbalei'n t1544 V-2AAN to; t3588 T-ASN kavrfo? t2595 N-ASN ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM ojfqalmou' t3788 N-GSM tou' t3588 T-GSM ajdelfou' t80 N-GSM sou. t4675 P-2GS
6
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
Mh; t3361 PRT dw'te t1325 V-2AAS-2P to; t3588 T-ASN a&gion t40 A-ASN toi'? t3588 T-DPM kusivn, t2965 N-DPM mhde; t3366 CONJ bavlhte t906 V-2AAS-2P tou;? t3588 T-APM margarivta? t3135 N-APM uJmw'n t5216 P-2GP e~mprosqen t1715 PREP tw'n t3588 T-GPM coivrwn, t5519 N-GPM mhvpote t3379 ADV katapathvsousin t2662 V-FAI-3P aujtou;? t846 P-APM ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPM posi;n t4228 N-DPM aujtw'n t846 P-GPM kai; t2532 CONJ strafevnte? t4762 V-2APP-NPM rJhvxwsin uJma'?. t5209 P-2AP
7
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Aijtei'te, t154 V-PAM-2P kai; t2532 CONJ doqhvsetai t1325 V-FPI-3S uJmi'n: t5213 P-2DP zhtei'te, t2212 V-PAM-2P kai; t2532 CONJ euJrhvsete: t2147 V-FAI-2P krouvete, t2925 V-PAM-2P kai; t2532 CONJ ajnoighvsetai t455 V-2FPI-3S uJmi'n. t5213 P-2DP
8
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
pa'? t3956 A-NSM ga;r t1063 CONJ oJ t3588 T-NSM aijtw'n t154 V-PAP-NSM lambavnei t2983 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM zhtw'n t2212 V-PAP-NSM euJrivskei t2147 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ tw'/ t3588 T-DSM krouvonti t2925 V-PAP-DSM ajnoighvsetai. t455 V-2FPI-3S
9
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give* him a stone?
h^ t2228 PRT tiv? t5101 I-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S ejx uJmw'n t5216 P-2GP a~nqrwpo?, t444 N-NSM oJ;n t3739 R-ASM aijthvsei t154 V-FAI-3S oJ t3588 T-NSM uiJo;? t5207 N-NSM aujtou' t846 P-GSM a~rton t740 N-ASM mh; t3361 PRT livqon t3037 N-ASM ejpidwvsei t1929 V-FAI-3S aujtw'/; t846 P-DSM
10
Or if he ask a fish, will he give* him a serpent?
h^ t2228 PRT kai; t2532 CONJ ijcqu;n t2486 N-ASM aijthvsei t154 V-FAI-3S mh; t3361 PRT o~fin t3789 N-ASM ejpidwvsei t1929 V-FAI-3S aujtw'/; t846 P-DSM
11
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
eij t1487 COND ou\n t3767 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP ponhroi; t4190 A-NPM o~nte? t5607 V-PXP-NPM oi~date t1492 V-RAI-2P dovmata t1390 N-APN ajgaqa; t18 A-APN didovnai t1325 V-PAN toi'? t3588 T-DPM tevknoi? t5043 N-DPN uJmw'n, t5216 P-2GP povsw/ t4214 Q-DSN ma'llon t3123 ADV oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM uJmw'n t5216 P-2GP oJ t3588 T-NSM ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPM oujranoi'? t3772 N-DPM dwvsei t1325 V-FAI-3S ajgaqa; t18 A-APN toi'? t3588 T-DPM aijtou'sin t154 V-PAP-DPM aujtovn. t846 P-ASM
12
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
Pavnta t3956 A-APN ou\n t3767 CONJ o&sa t3745 K-APN eja;n t1437 COND qevlhte t2309 V-PAS-2P i&na t2443 CONJ poiw'sin t4160 V-PAS-3P uJmi'n t5213 P-2DP oiJ t3588 T-NPM a~nqrwpoi, t444 N-NPM ou&tw? t3779 ADV kai; t2532 CONJ uJmei'? t5210 P-2NP poiei'te t4160 V-PAM-2P aujtoi'?: t846 P-DPM ouJ'to? t3778 D-NSM gavr t1063 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM novmo? t3551 N-NSM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM profh'tai. t4396 N-NPM
13
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat*:
Eijsevlqate t1525 V-AAM-2P dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF stenh'? t4728 A-GSF puvlh?: t4439 N-GSF o&ti t3754 CONJ platei'a t4116 A-NSF hJ t3588 T-NSF puvlh kai; t2532 CONJ eujruvcwro? t2149 N-NSF hJ t3588 T-NSF oJdo;? t3598 N-NSF hJ t3588 T-NSF ajpavgousa t520 V-PAP-NSF eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF ajpwvleian, t684 N-ASF kai; t2532 CONJ polloiv t4183 A-NPM eijsin t1526 V-PXI-3P oiJ t3588 T-NPM eijsercovmenoi t1525 V-PNP-NPM dij t1223 PREP aujth'?: t846 P-GSF
14
Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
tiv t5101 I-ASN stenh; t4728 A-NSF hJ t3588 T-NSF puvlh t4439 N-NSF kai; t2532 CONJ teqlimmevnh t2346 V-RPP-NSF hJ t3588 T-NSF oJdo;? t3598 N-NSF hJ t3588 T-NSF ajpavgousa t520 V-PAP-NSF eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF zwhvn, t2222 N-ASF kai; t2532 CONJ ojlivgoi t3641 A-NPM eijsi;n t1526 V-PXI-3P oiJ t3588 T-NPM euJrivskonte? t2147 V-PAP-NPM aujthvn. t846 P-ASF
15
Beware* of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
Prosevcete t4337 V-PAM-2P ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM yeudoprofhtw'n, t5578 N-GPM oi&tine? t3748 R-NPM e~rcontai t2064 V-PNI-3P pro;? t4314 PREP uJma'? t5209 P-2AP ejn t1722 PREP ejnduvmasin t1742 N-DPN probavtwn, t4263 N-GPN e~swqen t2081 ADV dev t1161 CONJ eijsin t1526 V-PXI-3P luvkoi t3074 N-NPM a&rpage?. t727 A-NPM
16
Ye shall know them by their fruits*. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM karpw'n t2590 N-GPM aujtw'n t846 P-GPM ejpignwvsesqe t1921 V-FDI-2P aujtouv?: t846 P-APM mhvti t3385 PRT sullevgousin t4816 V-PAI-3P ajpo; t575 PREP ajkanqw'n t173 N-GPF stafula;? t4718 N-APF h^ t2228 PRT ajpo; t575 PREP tribovlwn t5146 N-GPM su'ka; t4810 N-APN
17
Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
ou&tw? t3779 ADV pa'n t3956 A-NSN devndron t1186 N-NSN ajgaqo;n t18 A-NSN karpou;? t2590 N-APM kalou;? t2570 A-APM poiei', t4160 V-PAI-3S to; t3588 T-NSN de; t1161 CONJ sapro;n t4550 A-NSN devndron t1186 N-NSN karpou;? t2590 N-APM ponhrou;? t4190 A-APM poiei': t4160 V-PAI-3S
18
A good tree cannot* bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
ouj t3756 PRT duvnatai t1410 V-PNI-3S devndron t1186 N-NSN ajgaqo;n t18 A-NSN karpou;? t2590 N-APM ponhrou;? t4190 A-APM poiei'n, t4160 V-PAN oujde; t3761 ADV devndron t1186 N-NSN sapro;n t4550 A-NSN karpou;? t2590 N-APM kalou;? t2570 A-APM poiei'n. t4160 V-PAN
19
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
pa'n t3956 A-NSN devndron t1186 N-NSN mh; t3361 PRT poiou'n t4160 V-PAP-NSN karpo;n t2590 N-ASM kalo;n t2570 A-ASM ejkkovptetai t1581 V-PPI-3S kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP pu'r t4442 N-ASN bavlletai. t906 V-PPI-3S
20
Wherefore by their fruits ye shall know them.
a~ra t686 PRT ge t1065 PRT ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM karpw'n t2590 N-GPM aujtw'n t846 P-GPM ejpignwvsesqe t1921 V-FDI-2P aujtouv?. t846 P-APM
21
Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
Ouj t3756 PRT pa'? t3956 A-NSM oJ t3588 T-NSM levgwn t3004 V-PAP-NSM moi, t3427 P-1DS Kuvrie t2962 N-VSM kuvrie, t2962 N-VSM eijseleuvsetai t1525 V-FDI-3S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF basileivan t932 N-ASF tw'n t3588 T-GPM oujranw'n, t3772 N-GPM ajll# t235 CONJ oJ t3588 T-NSM poiw'n t4160 V-PAP-NSM to; t3588 T-ASN qevlhma t2307 N-ASN tou' t3588 T-GSM patrov? t3962 N-GSM mou t3450 P-1GS tou' t3588 T-GSM ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPM oujranoi'?. t3772 N-DPM
22
Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
polloi; t4183 A-NPM ejrou'sivn t2046 V-FAI-3P moi t3427 P-1DS ejn t1722 PREP ejkeivnh/ t1565 D-DSF th'/ t3588 T-DSF hJmevra/, t2250 N-DSF Kuvrie t2962 N-VSM kuvrie, t2962 N-VSM ouj t3756 PRT tw'/ t3588 T-DSM sw'/ t4674 S-2DSM ojnovmati t3686 N-DSN ejprofhteuvsamen, t4395 V-AAI-1P kai; t2532 CONJ tw'/ t3588 T-DSM sw'/ t4674 S-2DSM ojnovmati t3686 N-DSN daimovnia t1140 N-APN ejxebavlomen, kai; t2532 CONJ tw'/ t3588 T-DSM sw'/ t4674 S-2DSM ojnovmati t3686 N-DSN dunavmei? t1411 N-APF polla;? t4183 A-APF ejpoihvsamen; t4160 V-AAI-1P
23
And then will I profess unto them*, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
kai; t2532 CONJ tovte t5119 ADV oJmologhvsw t3670 V-FAI-1S aujtoi'? t846 P-DPM o&ti t3754 CONJ Oujdevpote t3763 ADV e~gnwn t1097 V-2AAI-1S uJma'?: t5209 P-2AP ajpocwrei'te t672 V-PAM-2P ajpj t575 PREP ejmou' t1700 P-1GS oiJ t3588 T-NPM ejrgazovmenoi t2038 V-PNP-NPM th;n t3588 T-ASF ajnomivan. t458 N-ASF
24
Therefore whosoever* heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
Pa'? t3956 A-NSM ou\n t3767 CONJ o&sti? t3748 R-NSM ajkouvei t191 V-PAI-3S mou t3450 P-1GS tou;? t3588 T-APM lovgou? t3056 N-APM touvtou? kai; t2532 CONJ poiei' t4160 V-PAI-3S aujtou;? t846 P-APM oJmoiwqhvsetai t3666 V-FPI-3S ajndri; t435 N-DSM fronivmw/, t5429 A-DSM o&sti? t3748 R-NSM wj/kodovmhsen t3618 V-AAI-3S aujtou' t846 P-GSM th;n t3588 T-ASF oijkivan t3614 N-ASF ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF pevtran. t4073 N-ASF
25
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
kai; t2532 CONJ katevbh t2597 V-2AAI-3S hJ t3588 T-NSF broch; t1028 N-NSF kai; t2532 CONJ h\lqon t2064 V-2AAI-3P oiJ t3588 T-NPM potamoi; t4215 N-NPM kai; t2532 CONJ e~pneusan t4154 V-AAI-3P oiJ t3588 T-NPM a~nemoi t417 N-NPM kai; t2532 CONJ prosevpesan t4363 V-AAI-3P th'/ t3588 T-DSF oijkiva/ t3614 N-DSF ejkeivnh/, t1565 D-DSF kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT e~pesen, t4098 V-2AAI-3S teqemelivwto t2311 V-LPI-3S ga;r t1063 CONJ ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF pevtran. t4073 N-ASF
26
And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
kai; t2532 CONJ pa'? t3956 A-NSM oJ t3588 T-NSM ajkouvwn t191 V-PAP-NSM mou t3450 P-1GS tou;? t3588 T-APM lovgou? t3056 N-APM touvtou? t5128 D-APM kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT poiw'n t4160 V-PAP-NSM aujtou;? t846 P-APM oJmoiwqhvsetai t3666 V-FPI-3S ajndri; t435 N-DSM mwrw'/, t3474 A-DSM o&sti? t3748 R-NSM wj/kodovmhsen t3618 V-AAI-3S aujtou' t846 P-GSM th;n t3588 T-ASF oijkivan t3614 N-ASF ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF a~mmon. t285 N-ASF
27
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
kai; t2532 CONJ katevbh t2597 V-2AAI-3S hJ t3588 T-NSF broch; t1028 N-NSF kai; t2532 CONJ h\lqon t2064 V-2AAI-3P oiJ t3588 T-NPM potamoi; t4215 N-NPM kai; t2532 CONJ e~pneusan t4154 V-AAI-3P oiJ t3588 T-NPM a~nemoi t417 N-NPM kai; t2532 CONJ prosevkoyan t4350 V-AAI-3P th'/ t3588 T-DSF oijkiva/ t3614 N-DSF ejkeivnh/, t1565 D-DSF kai; t2532 CONJ e~pesen, t4098 V-2AAI-3S kai; t2532 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S hJ t3588 T-NSF ptw'si? t4431 N-NSF aujth'? t846 P-GSF megavlh. t3173 A-NSF
28
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
Kai; t2532 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S o&te t3753 ADV ejtevlesen t5048 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM tou;? t3588 T-APM lovgou? t3056 N-APM touvtou? t5128 D-APM ejxeplhvssonto oiJ t3588 T-NPM o~cloi t3793 N-NPM ejpi; t1909 PREP th'/ t3588 T-DSF didach'/ t1322 N-DSF aujtou': t846 P-GSM
29
For he taught* them as one having authority, and not as the scribes.
h\n t2258 V-IXI-3S ga;r t1063 CONJ didavskwn t1321 V-PAP-NSM aujtou;? t846 P-APM wJ? t5613 ADV ejxousivan e~cwn t2192 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ oujc t3756 PRT wJ? t5613 ADV oiJ t3588 T-NPM grammatei'? t1122 N-NPM aujtw'n. t846 P-GPM