Interlinear Bible - Proverbs 31

Change Translation

Loading...
1 The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
w{Mia .WT;r.SIyt03256 -r,v]a a'F;m .$,l,mt04428 lea.Wm.lt03927 yer.biDt01697
2 What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
y'r'd.nt05088 -r;Bt01248 h,m.W yin.jiB -r;Bt01248 -h;m.W yir.Bt01248 -h;m
3 Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
tw{x.m;l '$y,k'r.d.W '$,lyext02428 ~yiv'N;l !eTiT -l;a ? !yik'l.m
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for* princes strong drink:
!Iy'y -w{t.v ~yik'l.m;l l;a leaw{m.lt03927 ~yik'l.m;l l;a ? r'kevt07941 w{at0176 ~yin.zw{r.l.W
5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted*.
-yen.B -l'K !yiD h,N;vyiwt08138 q'QUx.mt02710 x;K.vIy.w h,T.vIyt08354 -n,P ? yin{[t06040
6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
v,p'nt05315 yer'm.lt04751 !Iy;y.wt05414 debw{a.l r'kevt07941 -.Wn.T
7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
dw{[ -r'K.zIyt02142 a{l w{l'm][;wt05999 w{vyirt07389 x;K.vIy.wt07911 h,T.vIyt08354
8 Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
@w{l]xt02475 yen.B -l'K !yiD -l,a ~eLia.lt0483 '$yiP -x;t.Pt06605
9 Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
!w{y.b,a.wt034 yin'[t06041 !yid.w q,d,ct06664 -j'p.vt08199 '$yiP -x;t.Pt06605
10 Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
H'r.kimt04377 ~yinyin.Pimt06443 q{x'r.wt07350 a'c.mIyt04672 yim lIy;xt02428 -t,vea
11 The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
r's.x,yt02637 a{l l'l'v.wt07998 H'l.[;Bt01167 belt03820 H'B x;j'Bt0982
12 She will do him good and not evil all the days of her life.
]hy,Y;xt02416 yem.y l{K ['rt07451 -a{l.w bw{j .Wh.t;l'm.Gt01580
13 She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
'hy,P;K #,pex.Bt02656 f;[;T;w ~yiT.vip.Wt06593 r,m,ct06785 h'v.r'D
14 She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.
H'm.x;l ayib'T q'x.r,Mimt04801 rexw{s tw{Yin\a'K h't.y'h
15 She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
q{x.wt02706 H'tyeb.lt01004 @,r,jt02964 !eTiT;wt05414 h'l.y;lt03915 dw{[.B ~'q'T;w ? 'hy,t{r][;n.l
16 She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
~,r'Kt03754 [;j.nt05193 'hy,P;k yir.Pimt06529 .Whex'QiT;w h,d'f h'm.m'zt02161
17 She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
'hy,tw{[{r.z #eM;a.T;wt0553 'hy,n.t'mt04975 zw{[.bt02220 h'r.g'xt02296
18 She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
lIy;L;bt03915 h,B.kIyt03518 -a{l H'r.x;st05504 bw{j -yiK h'm]['j ? H'ren
19 She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
.$,l'pt06418 .Wk.m'T 'hy,P;k.w rw{vyiK;bt03601 h'x.Livt07971 'hy,d'yt03027
20 She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
!w{y.b,a'lt034 h'x.Livt07971 'hy,d'y.wt03027 yin'[,lt06041 h'f.r'Pt06566 H'P;K
21 She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
H'tyeBt01004 -l'k yiK g,l'Vimt07950 H'tyeb.lt01004 a'ryitt03372 -a{l ? ~yin'vt08144 vUb'lt03847
22 She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
H'v.Wb.lt03830 !'m'G.r;a.wt0713 vevt08336 H'L -h't.f'[ ~yiD;b.r;mt04765
23 Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
#,r'at0776 -yen.qiz -mi[ w{T.biv.Bt03427 H'l.[;Bt01167 ~yir'[.V;Bt08179 ['dw{n
24 She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
yin][;n.K;lt03669 h'n.t'n rw{g]x;wt02289 r{K.miT;wt04376 h't.f'[ !yid'st05466
25 Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
!w{r]x;at0314 ~w{y.lt03117 q;x.fiT;wt07832 H'v.Wb.lt03830 r'd'h.wt01926 -z{[t05797
26 She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
H'nw{v.lt03956 -l;[ d,s,xt02617 -t;rw{t.wt08451 h'm.k'x.bt02451 h'x.t'Pt06605 'hyiP
27 She looketh well to the ways* of her household, and eateth not the bread of idleness.
a{l t.Wl.c;[t06104 ~,x,l.wt03899 H'tyeBt01004 tw{kyil]ht01979 h'Yipw{c ? leka{tt0398
28 Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
H'l.l;h.y;wt01984 H'l.[;Bt01167 'h.Wr.V;a.y;wt0833 'hy,n'b .Wm'q
29 Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
h'n'LUK -l;[ tyil'[ .T;a.w lIy'xt02428 .Wf'[ tw{n'B tw{B;rt07227
30 Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
h'wh.yt03068 -t;a.rIyt03373 h'Viat0802 yip{Y;ht03308 l,b,h.wt01892 !ex;h r,q,vt08267 ? l'L;h.titt01984 ayih
31 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
~yir'[.V;bt08179 'h.Wl.l;hyiwt01984 'hy,d'yt03027 yir.Pimt06529 H'l -.Wn.T ? 'hy,f][;m
The King James Version is in the public domain.