1
As
David's time to
die drew near, he
charged Solomon his
son,
saying,
h{m{l.v -t,a w;c.y;w t.Wm'l diw'd -yem.y .Wb.r.qiY;w ? r{mael w{n.b
2
"I am
going the
way of
all the
earth. Be
strong, therefore, and
show yourself a
man.
'tyIy'h.w 'T.q;z'x.w #,r'a'h -l'K .$,r,d.B .$el{h yik{n'a ? vyia.l
3
"Keep the
charge of the
LORD your
God, to
walk in His
ways, to
keep His
statutes, His
commandments, His
ordinances, and His
testimonies, according to what is
written in the
Law of
Moses, that you may
succeed in
all that you
do and
wherever * * you
turn,
t,k,l'l '$y,h{l/a h'wh.y t,r,m.vim -t,a 'T.r;m'v.w ? wy'j'P.vim.W wy't{w.cim wy't{QUx r{m.vil wy'k'r.diB ? lyiK.f;T !;[;m.l h,v{m t;rw{t.B b.Wt'K;K wy't{w.de[.w ? h,n.piT r,v]a -l'K tea.w h,f][;T r,v]a -l'K tea ? ~'v
4
so that the
LORD may
carry out His
promise which He
spoke concerning me,
saying,
'If your
sons are
careful of their
way, to
walk before Me in
truth with
all their
heart and with
all their
soul, you shall not
lack a
man on the
throne of
Israel.'
r,BiD r,v]a w{r'b.D -t,a h'wh.y ~yiq'y !;[;m.l ? ~'K.r;D -t,a '$y,n'b .Wr.m.vIy -mia r{mael y;l'[ ? ~'v.p;n -l'k.b.W ~'b'b.l -l'k.B t,m/a,B y;n'p.l t,k,l'l ? lea'r.fIy aeSiK l;[em vyia '$.l ter'KIy -a{l r{mael
5
"Now you
also know what Joab the
son of
Zeruiah did to me,
what he
did to the
two commanders of the
armies of
Israel, to
Abner the
son of
Ner, and to
Amasa the
son of
Jether, whom he
killed; he also
shed the
blood of
war in
peace. And he
put the
blood of
war on his
belt about his
waist, and on his
sandals on his
feet.
b'aw{y yil h'f'[ -r,v]a tea 'T.[;d'y h'T;a ~;g.w ? tw{a.bic yer'f -yen.vil h'f'[ r,v]a h'y.Wr.c -n,B ? r,t,y -n,b a'f'm][;l.w ren -n,B ren.b;a.l lea'r.fIy ? !eTiY;w ~{l'v.B h'm'x.lim -yem.D ~,f'Y;w ~eg.r;h;Y;w ? w{l][;n.b.W wy'n.t'm.B r,v]a w{t'r{g]x;B h'm'x.lim yem.D ? wy'l.g;r.B r,v]a
6
"So
act according to your
wisdom, and do not let his
gray hair go down to
Sheol in
peace.
~{l'v.B w{t'byef derw{t -a{l.w '$,t'm.k'x.K 'tyif'[.w ? l{a.v
7
"But
show kindness to the
sons of
Barzillai the
Gileadite, and let them be among those who
eat at your
table; for they
assisted me when I
fled from
Absalom your
brother.
.Wy'h.w d,s,x -h,f][;T yid'[.liG;h y;Liz.r;b yen.bil.w ? yix.r'b.B y;lea .Wb.r'q !ek -yiK '$,n'x.lUv yel.k{a.B ? '$yix'a ~w{l'v.b;a yen.Pim
8
"Behold, there is with you
Shimei the
son of
Gera the
Benjamite, of
Bahurim; now it was he who
cursed me with a
violent curse on the
day I
went to
Mahanaim. But when he
came down * to me at the
Jordan, I
swore to him by the
LORD,
saying, 'I will not
put you to
death with the
sword.'
yinyim.y;h -n,b a'reG -n,b yi[.miv '$.Mi[ heNih.w ? ~w{y.B t,c,r.min h'l'l.q yin;l.liq a.Wh.w ~yirUx;Bim ? !eD.r;Y;h yita'r.qil d;r'y -a.Wh.w ~Iy'n]x;m yiT.k,l ? b,r'x,B '$.tyim]a -mia r{mael h'why;b w{l [;b'V,a'w
9
"Now therefore, do not let him
go unpunished, for you are a
wise man; and you will
know what you ought to
do to him, and you will
bring his
gray hair down to
Sheol with
blood."
'T.[;d'y.w h'T'a ~'k'x vyia yiK .WheQ;n.T -l;a h'T;[.w ? w{t'byef -t,a 'T.d;rw{h.w w{L -h,f][;T r,v]a tea ? lw{a.v ~'d.B
10
Then
David slept with his
fathers and was
buried in the
city of
David.
ryi[.B reb'QiY;w wy't{b]a -mi[ diw'D b;K.viY;w ? diw'D
11
The
days that
David reigned over Israel were
forty years:
seven years he
reigned in
Hebron and
thirty-three * years he
reigned in
Jerusalem.
~yi['B.r;a lea'r.fIy -l;[ diw'D .$;l'm r,v]a ~yim'Y;h.w ? ~i;l'v.Wryib.W ~yin'v [;b,v .$;l'm !w{r.b,x.B h'n'v ? ~yin'v v{l'v.w ~yiv{l.v .$;l'm
12
And
Solomon sat on the
throne of
David his
father, and his
kingdom was
firmly established.
!{KiT;w wyib'a diw'D aeSiK -l;[ b;v'y h{m{l.v.W ? d{a.m w{tUk.l;m
13
Now
Adonijah the
son of
Haggith came to
Bathsheba the
mother of
Solomon. And she
said, "Do you
come peacefully?" And he
said,
"Peacefully."
[;b,v -t;B -l,a ]tyeG;x -n,b .Wh'Yin{d]a a{b'Y;w ? r,ma{Y;w '$,a{B ~w{l'v]h r,ma{T;w h{m{l.v -mea ? ~w{l'v
14
Then he
said, "I have
something to say to you." And she
said,
"Speak."
reB;D r,ma{T;w .$Iy'lea yil r'b'D r,ma{Y;w
15
So he
said, "You
know that the
kingdom was mine and that
all Israel expected * me to be
king; however, the
kingdom has
turned about and
become my
brother's, for it was his from the
LORD.
h'k.Wl.M;h h't.y'h yil -yiK .T;[;d'y .T;a r,ma{Y;w ? b{SiT;w .${l.mil ~,hyen.P lea'r.fIy -l'k .Wm'f y;l'[.w ? h't.y'h h'wh.yem yiK yix'a.l yih.T;w h'k.Wl.M;h ? w{L
16
"Now I am
making one request of you; do not
refuse me." And she
said to him,
"Speak."
yibiv'T -l;a .$'Tiaem lea{v yik{n'a t;x;a h'lea.v h'T;[.w ? reB;D wy'lea r,ma{T;w y'n'P -t,a
17
Then he
said,
"Please speak to
Solomon the
king, for he will not
refuse you, that he may
give me
Abishag the
Shunammite as a
wife."
byiv'y -a{l yiK .$,l,M;h(for(for h{m{l.vil a'n -yir.mia r,ma{Y;w ? tyiM;n.WV;h g;vyib]a -t,a yil -n,TIy.w .$Iy'n'P -t,a) ? h'Via.l
18
Bathsheba said,
"Very well; I will
speak to the
king for you."
'$y,l'[ reB;d]a yik{n'a bw{j [;b,v -t;B r,ma{T;w ? .$,l,M;h -l,a
19
So
Bathsheba went to
King Solomon to
speak to him for
Adonijah. And the
king arose to
meet her,
bowed before her, and
sat on his
throne; then he had a
throne set for the
king's mother, and she
sat on his
right.
w{l -r,B;d.l h{m{l.v .$,l,M;h -l,a [;b,v -t;b a{b'T;w ? .Wx;T.viY;w H'ta'r.qil .$,l,M;h ~'q'Y;w .Wh'Yin{d]a -l;[ ? .$,l,M;h ~ea.l aeSiK ~,f'Y;w w{a.siK -l;[ b,veY;w H'l ? w{nyimyil b,veT;w
20
Then she
said, "I am
making one small request of you; do not
refuse me." And the
king said to her,
"Ask, my
mother, for I will not
refuse you."
.$'Tiaem t,l,a{v yik{n'a h'N;j.q t;x;a h'lea.v r,ma{T;w ? .$,l,M;h H'l -r,ma{Y;w y'n'P -t,a b,v'T -l;a ? .$Iy'n'P -t,a byiv'a -a{l yiK yiMia yil]a;v
21
So she
said, "Let
Abishag the
Shunammite be
given to
Adonijah your
brother as a
wife."
.Wh'Yin{d]a;l tyiM;nUV;h g;vyib]a -t,a !;TUy r,ma{T;w ? h'Via.l '$yix'a
22
King Solomon answered and
said to his
mother, "And
why are you
asking Abishag the
Shunammite for
Adonijah?
Ask for him also the
kingdom -for he is my
older brother -even for him, for
Abiathar the
priest, and for
Joab the
son of
Zeruiah!"
h'm'l.w w{Mia.l r,ma{Y;w h{m{l.v .$,l,M;h !;[;Y;w ? .Wh'Yin{d]a;l tyiM;nUV;h g;vyib]a -t,a t,l,a{v .T;a ? yix'a a.Wh yiK h'k.Wl.M;h -t,a w{l -yil]a;v.w ? b'aw{y.l.W !eh{K;h r't'y.b,a.l.W w{l.w yiN,Mim lw{d'G;h ? h'y.Wr.c -n,B
23
Then
King Solomon swore by the
LORD,
saying, "May
God do so to me and
more al
so,
if Adonijah has not
spoken this word against his own
life.
yiL -h,f][;y h{K r{mael h'why;B h{m{l.v .$,l,M;h [;b'ViY;w ? .Wh'Yin{d]a r,BiD w{v.p;n.b yiK @yisw{y h{k.w ~yih{l/a ? h,Z;h r'b'D;h -t,a
24
"Now therefore, as the
LORD lives,
who has
established me and
set me on the
throne of
David my
father and
who has
made me a
house as He
promised,
surely Adonijah shall be
put to
death today."
yinyibyivw{Y;w yin;nyik/h r,v]a h'wh.y -y;x h'T;[.w ? tIy;B yil -h'f'[ r,v]a;w yib'a diw'D aeSiK -l;[ ? .Wh'Yin{d]a t;m.Wy ~w{Y;h yiK reBiD r,v]a;K
25
So
King Solomon sent Benaiah the
son of
Jehoiada; and he
fell upon him so that he
died.
['d'yw{h.y -n,b .Wh'y'n.B d;y.B h{m{l.v .$,l,M;h x;l.viY;w ? t{m'Y;w w{B -[;G.piY;w
26
Then to
Abiathar the
priest the
king said,
"Go to
Anathoth to your own
field, for you
deserve to
die; but I will not
put you to
death at
this time,
because you
carried the
ark of the
Lord GOD before my
father David, and
because you were
afflicted in
everything with
which my
father was
afflicted."
'$y,d'f -l;[ .$el t{t'n][ .$,l,M;h r;m'a !eh{K;h r't'y.b,a.l.W ? '$,tyim]a a{l h,Z;h ~w{Y;b.W h'T'a t,w'm vyia yiK ? yen.pil hiw{h.y y'n{d]a !w{r]a -t,a 'ta'f'n -yiK ? h'N;[.tih -r,v]a l{k.B 'tyiN;[.tih yik.w yib'a diw'D ? yib'a
27
So
Solomon dismissed Abiathar from
being priest to the
LORD, in order to
fulfill the
word of the
LORD,
which He had
spoken concerning the
house of
Eli in
Shiloh.
!eh{K tw{y.him r't'y.b,a -t,a h{m{l.v v,r'g.y;w ? r,BiD r,v]a h'wh.y r;b.D -t,a aeL;m.l h'why;l ? h{liv.B yile[ tyeB -l;[
28
Now the
news came to
Joab, for
Joab had
followed * Adonijah, although he had not
followed * Absalom. And
Joab fled to the
tent of the
LORD and
took hold of the
horns of the
altar.
h'j'n b'aw{y yiK b'aw{y -d;[ h'a'B h'[Um.V;h.w ? h'j'n a{l ~w{l'v.b;a yer]x;a.w h'Yin{d]a yer]x;a ? tw{n.r;q.B qez]x;Y;w h'wh.y l,h{a -l,a b'aw{y s'n'Y;w ? ;xeB.ziM;h
29
It was
told King Solomon that
Joab had
fled to the
tent of the
LORD, and
behold, he is
beside the
altar. Then
Solomon sent Benaiah the
son of
Jehoiada,
saying,
"Go,
fall upon him."
-l,a b'aw{y s'n yiK h{m{l.v .$,l,M;l d;GUY;w ? x;l.viY;w ;xeB.ziM;h l,cea heNih.w h'wh.y l,h{a ? w{B -[;g.P .$el r{mael ['d'yw{h.y -n,b .Wh'y'n.B -t,a h{m{l.v
30
So
Benaiah came to the
tent of the
LORD and
said to him,
"Thus the
king has
said,
'Come out.' " But he
said,
"No, for I will
die here." And
Benaiah brought the
king word again,
saying,
"Thus spoke Joab, and
thus he
answered me."
wy'lea r,ma{Y;w h'wh.y l,h{a -l,a .Wh'y'n.b a{b'Y;w ? h{p yiK a{l r,ma{Y;w aec .$,l,M;h r;m'a -h{K ? r{mael r'b'D .$,l,M;h -t,a .Wh'y'n.B b,v'Y;w t.Wm'a ? yin'n'[ h{k.w b'aw{y r,Bid -h{K
31
The
king said to him,
"Do as he has
spoken and
fall upon him and
bury him, that you may
remove from me and from my
father's house the
blood which Joab shed without cause.
w{B -[;g.p.W r,BiD r,v]a;K hef][ .$,l,M;h w{l r,ma{Y;w ? b'aw{y .$;p'v r,v]a ~'Nix yem.D 't{ryis]h;w w{T.r;b.q.W ? yib'a tyeB l;[em.W y;l'[em
32
"The
LORD will
return his
blood on his own
head,
because he
fell upon
two men more righteous and
better than he and
killed them with the
sword, while my
father David did not
know it:
Abner the
son of
Ner,
commander of the
army of
Israel, and
Amasa the
son of
Jether,
commander of the
army of
Judah.
r,v]a w{va{r -l;[ w{m'D -t,a h'wh.y byiveh.w ? .WN,Mim ~yib{j.w ~yiqiD;c ~yiv'n]a -yen.viB [;g'P ? ren.b;a -t,a ['d'y a{l diw'd yib'a.w b,r,x;B ]meg.r;h;Y;w ? a'f'm][ -t,a.w lea'r.fIy a'b.c -r;f ren -n,B ? h'd.Wh.y a'b.c -r;f r,t,y -n,b
33
"So shall their
blood return on the
head of
Joab and on the
head of his
descendants forever; but to
David and his
descendants and his
house and his
throne, may there be
peace from the
LORD forever *."
w{[.r;z va{r.b.W b'aw{y va{r.B ~,hyem.d .Wb'v.w ? w{a.sik.l.W w{tyeb.l.W w{[.r;z.l.W diw'd.l.W ~'l{[.l ? h'wh.y ~i[em ~'lw{[ -d;[ ~w{l'v h,y.hIy
34
Then
Benaiah the
son of
Jehoiada went up and
fell upon him and
put him to
death, and he was
buried at his own
house in the
wilderness.
w{B -[;G.piY;w ['d'yw{h.y -n,B .Wh'y'n.B l;[;Y;w ? r'B.diM;B w{tyeb.B reb'QiY;w .Whetim.y;w
35
The
king appointed Benaiah the
son of
Jehoiada over the
army in his
place, and the
king appointed Zadok the
priest in the
place of
Abiathar.
['d'yw{h.y -n,b .Wh'y'n.B -t,a .$,l,M;h !eTiY;w ? !;t'n !eh{K;h qw{d'c -t,a.w a'b'C;h -l;[ wy'T.x;T ? r't'y.b,a t;x;T .$,l,M;h
36
Now the
king sent and
called for
Shimei and
said to him,
"Build for yourself a
house in
Jerusalem and
live there, and do not
go out from
there to
any place.
w{l r,ma{Y;w yi[.miv.l a'r.qiY;w .$,l,M;h x;l.viY;w ? aecet -a{l.w ~'v 'T.b;v'y.w ~i;l'v.WryiB tIy;b '$.l -hen.B ? h'n'a'w h,n'a ~'Vim
37
"For on the
day you
go out and
cross over the
brook Kidron, you will
know for
certain that you shall
surely die; your
blood shall be on your own
head."
!w{r.diq l;x;n -t,a 'T.r;b'[.w '$.taec ~w{y.B h'y'h.w ? '$,va{r.b h,y.hIy '$.m'D t.Wm'T tw{m yiK [;deT ;[{d'y
38
Shimei then
said to the
king, "The
word is
good. As my
lord the
king has
said,
so your
servant will
do." So
Shimei lived in
Jerusalem many days.
r,BiD r,v]a;K r'b'D;h bw{j .$,l,M;l yi[.miv r,ma{Y;w ? yi[.miv b,veY;w '$,D.b;[ h,f][;y !eK .$,l,M;h yin{d]a ? ~yiB;r ~yim'y ~i;l'v.WryiB
39
But it
came about at the
end of
three years, that
two of the
servants of
Shimei ran away to
Achish son of
Maacah,
king of
Gath. And they
told Shimei,
saying,
"Behold, your
servants are in
Gath."
~yid'b][ -yen.v .Wx.r.biY;w ~yin'v v{l'v #eQim yih.y;w ? t;G .$,l,m h'k][;m -n,B vyik'a -l,a yi[.miv.l ? t;g.B '$y,d'b][ heNih r{mael yi[.miv.l .WdyiG;Y;w
40
Then
Shimei arose and
saddled his
donkey, and
went to
Gath to
Achish to
look for his
servants. And
Shimei went and
brought his
servants from
Gath.
h't;G .$,leY;w w{r{m]x -t,a v{b]x;Y;w yi[.miv ~'q'Y;w ? yi[.miv .$,leY;w wy'd'b][ -t,a veQ;b.l vyik'a -l,a ? t;Gim wy'd'b][ -t,a aeb'Y;w
41
It was
told Solomon that
Shimei had
gone from
Jerusalem to
Gath, and had
returned.
~i;l'v.Wryim yi[.miv .$;l'h -yiK h{m{l.vil d;GUY;w ? b{v'Y;w t;G
42
So the
king sent and
called for
Shimei and
said to him, "Did I not make you
swear by the
LORD and
solemnly warn you,
saying, 'You will
know for
certain that on the
day you
depart and
go anywhere, you shall
surely die '? And you
said to me, 'The
word which I have
heard is
good.'
wy'lea r,ma{Y;w yi[.miv.l a'r.qiY;w .$,l,M;h x;l.viY;w ? r{mael '$.B di['a'w h'why;b '$yiT.[;B.vih aw{l]h ? [;deT ;[{d'y h'n'a'w h,n'a 'T.k;l'h.w '$.taec ~w{y.B ? r'b'D;h bw{j y;lea r,ma{T;w t.Wm'T tw{m yiK ? yiT.['m'v
43
"Why then have you not
kept the
oath of the
LORD, and the
command which I have
laid on you?"
h'w.ciM;h -t,a.w h'wh.y t;[Ub.v tea 'T.r;m'v a{l ;[.WD;m.W ? '$y,l'[ yityi.Wic -r,v]a
44
The
king also
said to
Shimei, "You
know all the
evil which you
acknowledge in your
heart,
which you
did to my
father David; therefore the
LORD shall
return your
evil on your own
head.
tea 'T.[;d'y h'T;a yi[.miv -l,a .$,l,M;h r,ma{Y;w ? 'tyif'[ r,v]a '$.b'b.l [;d'y r,v]a h'['r'h -l'K ? '$,va{r.B '$.t'['r -t,a h'wh.y byiveh.w yib'a diw'd.l
45
"But
King Solomon shall be
blessed, and the
throne of
David shall be
established before the
LORD forever *."
!w{k'n h,y.hIy diw'd aeSik.w .$.Wr'B h{m{l.v .$,l,M;h.w ? ~'lw{[ -d;[ h'wh.y yen.pil
46
So the
king commanded Benaiah the
son of
Jehoiada, and he
went out and
fell upon him so that he
died. Thus the
kingdom was
established in the
hands of
Solomon.
['d'yw{h.y -n,B .Wh'y'n.B -t,a .$,l,M;h w;c.y;w ? h'nw{k'n h'k'l.m;M;h.w t{m'Y;w w{B -[;G.piY;w aeceY;w ? h{m{l.v -d;y.B