1
Then they
told David,
saying,
"Behold, the
Philistines are
fighting against
Keilah and are
plundering the
threshing floors."
~yim'x.lin ~yiT.vil.p heNih r{mael diw'd.l .WdiG;Y;w ? tw{n'r\G;h -t,a ~yis{v h'Meh.w h'lyi[.qiB
2
So
David inquired of the
LORD,
saying, "Shall I
go and
attack these Philistines?" And the
LORD said to
David,
"Go and
attack the
Philistines and
deliver Keilah."
yityeKih.w .$elea;h r{mael h'why;B diw'D l;a.viY;w ? diw'D -l,a h'wh.y r,ma{Y;w h,Lea'h ~yiT.vil.P;B ? h'lyi[.q -t,a 'T.[;vw{h.w ~yiT.vil.P;b 'tyiKih.w .$el
3
But
David's men said to him,
"Behold, we are
afraid here in
Judah.
How much * more * then
if we
go to
Keilah against the
ranks of the
Philistines?"
.Wn.x;n]a heNih wy'lea diw'd yev.n;a .Wr.ma{Y;w ? h'li[.q .$elen -yiK @;a.w ~yiaer.y h'd.WhyiB h{p ? ~yiT.vil.P tw{k.r;[;m -l,a
4
Then
David inquired of the
LORD once * more *. And the
LORD answered him and
said,
"Arise,
go down to
Keilah, for I will
give the
Philistines into your
hand.
.When][;Y;w h'why;B l{a.vil diw'D dw{[ @,sw{Y;w ? yin]a -yiK h'lyi[.q der ~.Wq r,ma{Y;w h'wh.y ? '$,d'y.B ~yiT.vil.P -t,a !et{n
5
So
David and his
men went to
Keilah and
fought with the
Philistines; and he
led away their
livestock and
struck them with a
great slaughter. Thus
David delivered the
inhabitants of
Keilah.
~yiT.vil.P;B ~,x'LiY;w h'lyi[.q w{v.nia;w diw'D .$,leY;w ? h'lw{d.g h'K;m ~,h'B .$;Y;w ~,hyen.qim -t,a g;h.niY;w ? h'lyi[.q yeb.v{y tea diw'D [;v{Y;w
6
Now it
came about, when
Abiathar the
son of
Ahimelech fled to
David at
Keilah, that he
came down with an
ephod in his
hand.
diw'D -l,a .$,l,myix]a -n,B r't'y.b,a ;x{r.biB yih.y;w ? w{d'y.B d;r'y dw{pea h'lyi[.q
7
When it was
told Saul that
David had
come to
Keilah,
Saul said,
"God has
delivered him into my
hand, for he
shut himself in by
entering a
city with double
gates and
bars."
r,ma{Y;w h'lyi[.q diw'd a'b -yiK l.Wa'v.l d;GUY;w ? r;G.sin yiK yid'y.B ~yih{l/a w{t{a r;Kin l.Wa'v ? ;xyir.b.W ~Iy;t'l.D ryi[.B aw{b'l
8
So
Saul summoned all the
people for
war, to
go down to
Keilah to
besiege David and his
men.
t,d,r'l h'm'x.liM;l ~'['h -l'K -t,a l.Wa'v [;M;v.y;w ? wy'v'n]a -l,a.w diw'D -l,a r.Wc'l h'lyi[.q
9
Now
David knew that
Saul was
plotting evil against him; so he
said to
Abiathar the
priest,
"Bring the
ephod here."
h'['r'h vyir]x;m l.Wa'v wy'l'[ yiK diw'D [;deY;w ? dw{pea'h h'vyiG;h !eh{K;h r't'y.b,a -l,a r,ma{Y;w
10
Then
David said, "O
LORD God of
Israel, Your
servant has
heard for
certain that
Saul is
seeking to
come to
Keilah to
destroy the
city on my
account.
[;m'v ;[{m'v lea'r.fIy yeh{l/a h'wh.y diw'D r,ma{Y;w ? h'lyi[.q -l,a aw{b'l l.Wa'v veQ;b.m -yiK '$.D.b;[ ? yir.Wb][;B ryi['l tex;v.l
11
"Will the
men of
Keilah surrender me into his
hand? Will
Saul come down just as Your
servant has
heard? O
LORD God of
Israel, I
pray,
tell Your
servant." And the
LORD said, "He will
come down."
l.Wa'v derey]h w{d'y.b h'lyi[.q yel][;b yinUriG.s;y]h ? a'n -d,G;h lea'r.fIy yeh{l/a h'wh.y '$,D.b;[ [;m'v r,v]a;K ? derey h'wh.y r,ma{Y;w '$,D.b;[.l
12
Then
David said, "Will the
men of
Keilah surrender me and my
men into the
hand of
Saul?" And the
LORD said, "They will
surrender you."
yit{a h'lyi[.q yel][;B .WriG.s;y]h diw'D r,ma{Y;w ? h'wh.y r,ma{Y;w l.Wa'v -d;y.B y;v'n]a -t,a.w ? .WryiG.s;y
13
Then
David and his
men, about
six hundred,
arose and
departed from
Keilah, and they
went wherever they could
go. When it was
told Saul that
David had
escaped from
Keilah, he
gave up the
pursuit.
.Wa.ceY;w vyia tw{aem -vev.K wy'v'n]a;w diw'D ~'q'Y;w ? l.Wa'v.l.W .Wk'L;h.tIy r,v]a;B .Wk.L;h.tiY;w h'li[.Qim ? taec'l l;D.x,Y;w h'lyi[.Qim diw'D j;l.min -yiK d;GUh
14
David stayed in the
wilderness in the
strongholds, and
remained in the
hill country in the
wilderness of
Ziph. And
Saul sought him
every day, but
God did not
deliver him into his
hand
r'h'B b,veY;w tw{d'c.M;B r'B.diM;B diw'D b,veY;w ? ~yim'Y;h -l'K l.Wa'v .Whev.q;b.y;w @yiz -r;B.dim.B ? w{d'y.B ~yih{l/a w{n't.n -a{l.w
15
Now
David became aware that
Saul had
come out to
seek his
life while
David was in the
wilderness of
Ziph at
Horesh.
w{v.p;n -t,a veQ;b.l l.Wa'v a'c'y -yiK ]diw'd a.r;Y;w ? h'v.r{x;B @yiz -r;B.dim.B diw'd.w
16
And
Jonathan,
Saul's son,
arose and
went to
David at
Horesh, and
encouraged * him in
God.
diw'D -l,a .$,leY;w l.Wa'v -n,B !'t'nw{h.y ~'q'Y;w ? ~yih{laeB w{d'y -t,a qeZ;x.y;w h'v.r{x
17
Thus he
said to him, "Do not be
afraid,
because the
hand of
Saul my
father will not
find you, and you will be
king over Israel and I will be
next to you; and
Saul my
father knows that
also."
'$]a'c.mit a{l yiK a'ryiT -l;a wy'lea r,ma{Y;w ? lea'r.fIy -l;[ .${l.miT h'T;a.w yib'a l.Wa'v d;y ? l.Wa'v -m;g.w h,n.vim.l '$.L -h,y.h,a yik{n'a.w ? !eK ;[ed{y yib'a
18
So the
two of them
made a
covenant before the
LORD; and
David stayed at
Horesh while
Jonathan went to his
house.
b,veY;w h'wh.y yen.pil tyir.B ~,hyen.v .Wt.r.kiY;w ? w{tyeb.l .$;l'h !'t'nw{hyiw h'v.r{x;B diw'D
19
Then
Ziphites came up to
Saul at
Gibeah,
saying, "Is
David not
hiding with us in the
strongholds at
Horesh, on the
hill of
Hachilah,
which is on the
south of
Jeshimon
r{mael h't'[.biG;h l.Wa'v -l,a ~yipiz .Wl][;Y;w ? h'v.r{x;B tw{d'c.M;b .Wn'Mi[ reT;T.sim diw'd aw{l]h ? !w{myiv.y;h !yimyim r,v]a h'lyik]x;h t;[.big.B
20
"Now then, O
king,
come down according to
all the
desire of your
soul to
do so; and our part shall be to
surrender him into the
king's hand."
der t,d,r'l .$,l,M;h '$.v.p;n t]W;a -l'k.l h'T;[.w ? .$,l,M;h d;y.B w{ryiG.s;h .Wn'l.w
21
Saul said, "May you be
blessed of the
LORD, for you have
had compassion on me
yiK h'why;l ~,T;a ~yik.Wr.B l.Wa'v r,ma{Y;w ? y'l'[ ~,T.l;m]x
22
"Go now,
make more sure, and
investigate and
see his
place where * his
haunt is, and
who has
seen him
there; for I am
told that he is
very cunning.
w{mw{q.m -t,a .Wa.r.W .W[.d.W dw{[ .Wnyik'h a'n -.Wk.l ? r;m'a yiK ~'v .Wh'a'r yim w{l.g;r h,y.hiT r,v]a ? a.Wh ~ir.[;y ~w{r'[ y;lea
23
"So
look, and
learn about all the
hiding places where * he
hides himself and
return to me with
certainty, and I will
go with you; and
if he is in the
land, I will
search him out among
all the
thousands of
Judah."
aeB;x.tIy r,v]a ~yia{b]x;M;h l{Kim .W[.d.W .Wa.r.W ? ~,k.Tia yiT.k;l'h.w !w{k'n -l,a y;lea ~,T.b;v.w ~'v ? l{k.B w{t{a yiT.f;Pix.w #,r'a'b w{n.v,y -mia h'y'h.w ? h'd.Wh.y yep.l;a
24
Then they
arose and
went to
Ziph before Saul. Now
David and his
men were in the
wilderness of
Maon, in the
Arabah to the
south of
Jeshimon.
diw'd.w l.Wa'v yen.pil h'pyiz .Wk.leY;w .Wm.Wq'Y;w ? !yim.y l,a h'b'r]['B !w{['m r;B.dim.B wy'v'n]a;w ? !w{myiv.y;h
25
When
Saul and his
men went to
seek him, they
told David, and he
came down to the
rock and
stayed in the
wilderness of
Maon. And when
Saul heard it, he
pursued David in the
wilderness of
Maon.
diw'd.l ].WdiG;Y;w veQ;b.l wy'v'n]a;w l.Wa'v .$,leY;w ? [;m.viY;w !w{['m r;B.dim.B b,veY;w [;l,S;h d,reY;w ? !w{['m r;B.dim diw'd -yer]x;a @{D.riY;w l.Wa'v
26
Saul went on
one side of the
mountain, and
David and his
men on the
other side of the
mountain; and
David was
hurrying to
get away from
Saul, for
Saul and his
men were
surrounding David and his
men to
seize them.
wy'v'n]a;w diw'd.w h,Zim r'h'h d;Cim l.Wa'v .$,leY;w ? t,k,l'l z'P.x,n diw'd yih.y;w h,Zim r'h'h d;Cim ? diw'D -l,a ~yir.j{[ wy'v'n]a;w l.Wa'v.w l.Wa'v yen.Pim ? ~'f.p't.l wy'v'n]a -l,a.w
27
But a
messenger came to
Saul,
saying,
"Hurry and
come, for the
Philistines have
made a
raid on the
land."
h'kel.w h'r]h;m r{mael l.Wa'v -l,a a'B .$'a.l;m.W ? #,r'a'h -l;[ ~yiT.vil.p .Wj.v'p -yiK
28
So
Saul returned from
pursuing David and
went to
meet the
Philistines;
therefore * they
called that
place the
Rock of
Escape.
ta;r.qil .$,leY;w diw'd yer]x;a @{d.rim l.Wa'v b'v'Y;w ? [;l,s a.Wh;h ~w{q'M;l .Wa.r'q !eK -l;[ ~yiT.vil.P ? tw{q.l.x;M;h
29
David went up from
there and
stayed in the
strongholds of
Engedi.
yid,G -nye[ tw{d'c.miB b,veY;w ~'Vim diw'D l;[;Y;w