1
So
David departed from
there and
escaped to the
cave of
Adullam; and when his
brothers and
all his
father's household heard of it, they
went down there to him.
~'LUd][ t;r'[.m -l,a jel'MiY;w ~'Vim diw'D .$,leY;w ? .Wd.reY;w wyib'a tyeB -l'k.w wy'x,a .W[.m.viY;w ? h'M'v wy'lea
2
Everyone who was in
distress, and
everyone who was in
debt, and
everyone who was
discontented * gathered to him; and he
became captain over them. Now there were about
four hundred men with him.
vyia -l'k.w qw{c'm vyia -l'K wy'lea .Wc.B;q.tiY;w ? yih.y;w v,p,n -r;m vyia -l'k.w a,v{n w{l -r,v]a ? tw{aem [;B.r;a.K w{Mi[ .Wy.hiY;w r'f.l ~,hyel][ ? vyia
3
And
David went from
there to
Mizpah of
Moab; and he
said to the
king of
Moab,
"Please let my
father and my
mother come and stay with you
until * I
know what God will
do for me."
.$,l,m -l,a r,ma{Y;w b'aw{m heP.cim ~'Vim diw'D .$,leY;w ? r,v]a d;[ ~,k.Tia yiMia.w yib'a a'n -aecey b'aw{m ? ~yih{l/a yiL -h,f][;Y -h;m [;dea
4
Then he
left them with the
king of
Moab; and they
stayed with him
all the
time that
David was in the
stronghold.
w{Mi[ .Wb.veY;w b'aw{m .$,l,m yen.P -t,a ~ex.n;Y;w ? h'd.Wc.M;B diw'D -tw{y/h yem.y -l'K
5
The
prophet Gad said to
David, "Do not
stay in the
stronghold;
depart, and
go into the
land of
Judah." So
David departed and
went into the
forest of
Hereth.
h'd.Wc.M;B bevet a{l diw'D -l,a ayib'N;h d'G r,ma{Y;w ? diw'D .$,leY;w h'd.Wh.y #,r,a '$.L -'ta'b.W .$el ? t,r'x r;[;y a{b'Y;w
6
Then
Saul heard that
David and the
men who were with him had been
discovered. Now
Saul was
sitting in
Gibeah,
under the
tamarisk tree on the
height with his
spear in his
hand, and
all his
servants were
standing around him.
r,v]a ~yiv'n]a;w diw'D [;dw{n yiK l.Wa'v [;m.viY;w ? l,v,a'h -t;x;T h'[.biG;B bevw{y l.Wa'v.w w{Tia ? ~yib'Cin wy'd'b][ -l'k.w w{d'y.b w{tyin]x;w h'm'r'B ? wy'l'[
7
Saul said to his
servants who
stood around him,
"Hear now, O
Benjamites! Will the
son of
Jesse also give to
all of you
fields and
vineyards? Will he
make you
all commanders of
thousands and
commanders of
hundreds?
a'n -.W[.miv wy'l'[ ~yib'CiN;h wy'd'b][;l l.Wa'v r,ma{Y;w ? y;vIy -n,B !eTIy ~,k.LUk.l -m;G yinyim.y yen.B ? ~yip'l]a yer'f ~yif'y ~,k.LUk.l ~yim'r.k.W tw{d'f ? tw{aem yer'f.w
8
"For
all of you have
conspired against me so that
there is
no one who
discloses to me when my
son makes a covenant with the
son of
Jesse, and
there is n
one of you who is
sorry for me or
discloses to me that my
son has
stirred up my
servant against me to
lie in
ambush, as it is
this day."
yin.z'a -t,a h,l{G -nyea.w y;l'[ ~,k.LUK ~,T.r;v.q yiK ? h,l{x -nyea.w y;vIy -n,B -mi[ yin.B -t'r.kiB ? yin.B ~yiqeh yiK yin.z'a -t,a h,l{g.w y;l'[ ~,Kim ? h,Z;h ~w{Y;K ber{a.l y;l'[ yiD.b;[ -t,a
9
Then
Doeg the
Edomite,
who was
standing by the
servants of
Saul,
said, "I
saw the
son of
Jesse coming to
Nob, to
Ahimelech the
son of
Ahitub.
l.Wa'v -yed.b;[ -l;[ b'Cin a.Wh.w yim{d]a'h gea{D !;[;Y;w ? h,b{n a'B y;vIy -n,B -t,a yityia'r r;ma{Y;w ? b.Wjix]a -n,B .$,l,myix]a -l,a
10
"He
inquired of the
LORD for him,
gave him
provisions, and
gave him the
sword of
Goliath the
Philistine."
tea.w w{l !;t'n h'dyec.w h'why;B w{l -l;a.viY;w ? w{l !;t'n yiT.vil.P;h t'y.l'G b,r,x
11
Then the
king sent someone to
summon Ahimelech the
priest, the
son of
Ahitub, and
all his
father's household, the
priests who were in
Nob; and
all of them
came to the
king.
b.Wjyix]a -n,B .$,l,myix]a -t,a a{r.qil .$,l,M;h x;l.viY;w ? r,v]a ~yin]h{K;h wyib'a tyeB -l'K tea.w !eh{K;h ? .$,l,M;h -l,a ~'LUk .Wa{b'Y;w b{n.B
12
Saul said,
"Listen now,
son of
Ahitub." And he
answered,
"Here I am, my
lord."
r,ma{Y;w b.Wjyix]a -n,B a'n -[;m.v l.Wa'v r,ma{Y;w ? yin{d]a yin.nih
13
Saul then
said to him,
"Why have you and the
son of
Jesse conspired against me, in that you have
given him
bread and a
sword and have
inquired of
God for him, so that he would
rise up
against me by
lying in
ambush as it is
this day?"
h'T;a y;l'[ ~,T.r;v.q h'M'l l.Wa'v w{lea r,ma{Y;w ? lw{a'v.w b,r,x.w ~,x,l w{l '$.Tit.B y'vIy -n,b.W ? h,Z;h ~w{Y;K ber{a.l y;lea ~.Wq'l ~yih{laeB w{l
14
Then
Ahimelech answered the
king and
said, "And
who among
all your
servants is as
faithful as
David, even the
king's son-in-law, who is captain
over your
guard, and is
honored in your
house?
yim.W r;ma{Y;w .$,l,M;h -t,a .$,l,myix]a !;[;Y;w ? .$,l,M;h !;t]x;w !'m/a,n diw'd.K '$y,d'b][ -l'k.b ? '$,tyeb.B d'B.kin.w '$,T.[;m.vim -l,a r's.w
15
"Did I just
begin to
inquire of
God for him
today?
Far be it from me! Do not let the
king impute anything to his
servant or to
any of the
household of my
father, for your
servant knows nothing at
all * of
this whole affair."
yiL h'lyil'x ~yih{laeb l.Wa'v.l yit{Lix;h ~w{Y;h ? tyeB -l'k.B r'b'd w{D.b;[.B .$,l,M;h ~ef'y -l;a ? r'b'D ta{z -l'k.B '$.D.b;[ [;d'y -a{l yiK yib'a ? lw{d'g w{a !{j'q
16
But the
king said, "You shall
surely die,
Ahimelech, you and
all your
father's household!"
h'T;a .$,l,myix]a t.Wm'T tw{m .$,l,M;h r,ma{Y;w ? '$yib'a tyeB -l'k.w
17
And the
king said to the
guards who were
attending him,
"Turn around and
put the
priests of the
LORD to
death,
because their
hand also is with
David and
because they
knew that he was
fleeing and did not
reveal * it to me." But the
servants of the
king were not
willing to
put forth their
hands to
attack the
priests of the
LORD.
.WB{s wy'l'[ ~yib'CiN;h ~yic'r'l .$,l,M;h r,ma{Y;w ? diw'D -mi[ ~'d'y -m;g yiK h'wh.y yen]h{K .Wtyim'h.w ? w{n.z'a -t,a .Wl'g a{l.w a.Wh ;xer{b -yiK .W[.d'y yik.w ? ~'d'y -t,a ;x{l.vil .$,l,M;h yed.b;[ .Wb'a -a{l.w ? h'wh.y yen]h{k.B ;[{g.pil
18
Then the
king said to
Doeg, "You
turn around and
attack the
priests." And
Doeg the
Edomite turned around and
attacked the
priests, and he
killed that
day eighty-five men who
wore the
linen ephod.
~yin]h{K;B [;g.p.W h'T;a b{s gyew{d.l .$,l,M;h r,ma{Y;w ? ~yin]h{K;B a.Wh -[;G.piY;w yim{d]a'h gyew{D b{SiY;w ? vyia h'Vim]x;w ~yin{m.v a.Wh;h ~w{Y;B t,m'Y;w ? d'B dw{pea aef{n
19
And he
struck Nob the
city of the
priests with the
edge of the
sword,
both men and
women,
children and
infants; also
oxen,
donkeys, and
sheep he struck with the
edge of the
sword.
b,r,x -yip.l h'Kih ~yin]h{K;h -ryi[ b{n tea.w ? rw{v.w qenw{y -d;[.w lelw{[em h'Via -d;[.w vyiaem ? b,r'x -yip.l h,f'w rw{m]x;w
20
But
one son of
Ahimelech the
son of
Ahitub,
named Abiathar,
escaped and
fled after David.
b.Wjix]a -n,B .$,l,myix]a;l d'x,a -neB jel'MiY;w ? diw'd yer]x;a x;r.biY;w r't'y.b,a w{m.v.W
21
Abiathar told David that
Saul had
killed the
priests of the
LORD.
tea l.Wa'v g;r'h yiK diw'd.l r't'y.b,a deG;Y;w ? h'wh.y yen]h{K
22
Then
David said to
Abiathar, "I
knew on that
day,
when Doeg the
Edomite was
there, that he would
surely tell Saul. I have
brought about the death of
every person in your
father's household.
a.Wh;h ~w{Y;B yiT.[;d'y r't'y.b,a.l diw'D r,ma{Y;w ? dyiG;y deG;h -yiK yim{d]a'h gyew{D ~'v -yiK ? '$yib'a tyeB v,p,n -l'k.B yit{B;s yik{n'a l.Wa'v.l
23
"Stay with me; do not be
afraid, for he
who seeks my
life seeks your
life, for you are
safe with me."
yiv.p;n -t,a veQ;b.y -r,v]a yiK a'ryiT -l;a yiTia h'b.v ? yid'Mi[ h'T;a t,r,m.vim -yiK '$,v.p;n -t,a veQ;b.y