1
In the
second year of
Joash son of
Joahaz king of
Israel,
Amaziah the
son of
Joash king of
Judah became king.
lea'r.fIy .$,l,m z'x'aw{y -n,B v'aw{y.l ~Iy;T.v t;n.viB ? h'd.Wh.y .$,l,m v'aw{y -n,b .Wh'y.c;m]a .$;l'm
2
He was
twenty-five * years old when he
became king, and he
reigned twenty-nine * years in
Jerusalem. And his
mother's name was
Jehoaddin of
Jerusalem.
~yir.f,[.w w{k.l'm.b h'y'h h'n'v vem'x.w ~yir.f,[ -n,B ? !yiD;[w{h.y w{Mia ~ev.w ~i'l'v.WryiB .$;l'm h'n'v [;vet'w ? ~i'l'v.Wr.y -nim
3
He
did right in the
sight of the
LORD,
yet not like
David his
father; he
did according to
all that
Joash his
father had done.
diw'd.K a{l q;r h'wh.y yenye[.B r'v'Y;h f;[;Y;w ? h'f'[ wyib'a v'aw{y h'f'[ -r,v]a l{k.K wyib'a
4
Only the
high places were not
taken away; the
people still sacrificed and
burned incense on the
high places.
~yix.B;z.m ~'['h dw{[ .Wr's -a{l tw{m'B;h q;r ? tw{m'B;B ~yir.J;q.m.W
5
Now it
came about, as
soon as the
kingdom was
firmly in his
hand, that he
killed his
servants who had
slain the
king his
father.
.$;Y;w w{d'y.B h'k'l.m;M;h h'q.z'x r,v]a;K yih.y;w ? wyib'a .$,l,M;h -t,a ~yiK;M;h wy'd'b][ -t,a
6
But the
sons of the
slayers he did not
put to
death, according to what is
written in the
book of the
Law of
Moses, as the
LORD commanded,
saying, "The
fathers shall not be
put to
death for the
sons,
nor the
sons be
put to
death for the
fathers; but
each shall be
put to
death for his own
sin."
r,pes.B b.Wt'K;K tyimeh a{l ~yiK;M;h yen.B -t,a.w ? .Wt.m.Wy -a{l r{mael h'wh.y h\Wic -r,v]a h,v{m -t;rw{T ? tw{b'a -l;[ .Wt.m.Wy -a{l ~yin'b.W ~yin'B -l;[ tw{b'a ? t.Wm'y w{a.j,x.B vyia -mia yiK
7
He
killed of
Edom in the
Valley of
Salt 10,000 * and
took Sela by
war, and
named * it
Joktheel to
this day.
t,r,f][ x;l,M;h -ayeg.B ~w{d/a -t,a h'Kih -a.Wh ? a'r.qiY;w h'm'x.liM;B [;l,S;h -t,a f;p't.w ~yip'l]a ? h,Z;h ~w{Y;h d;[ lea.t.q'y H'm.v -t,a
8
Then Amaziah sent messengers to
Jehoash, the
son of
Jehoahaz son of
Jehu,
king of
Israel,
saying,
"Come, let us
face * each other."
z'x'aw{h.y -n,B v'aw{h.y -l,a ~yik'a.l;m h'y.c;m]a x;l'v z'a ? h,a'r.tin h'k.l r{mael lea'r.fIy .$,l,m a.Whey -n,B ? ~yin'p
9
Jehoash king of
Israel sent to
Amaziah king of
Judah,
saying, "The
thorn bush which was in
Lebanon sent to the
cedar which was in
Lebanon,
saying,
'Give your
daughter to my
son in
marriage.' But there
passed by a
wild beast that was in
Lebanon, and
trampled the
thorn bush.
.Wh'y.c;m]a -l,a lea'r.fIy -.k,l,m v'aw{h.y x;l.viY;w ? !w{n'b.L;B r,v]a ;xw{x;h r{mael h'd.Wh.y -.k,l,m ? -t,a -h'n.T r{mael !w{n'b.L;B r,v]a z,r,a'h -l,a x;l'v ? r,v]a h,d'F;h t;Y;x r{b][;T;w h'Via.l yin.bil '$.TiB ? ;xw{x;h -t,a s{m.riT;w !w{n'b.L;B
10
"You have
indeed defeated Edom, and your
heart has
become proud.
Enjoy your
glory and
stay at
home; for
why should you
provoke trouble so that you, even you, would
fall, and
Judah with you?"
deb'Kih '$,Bil '$]a'f.n.W ~w{d/a -t,a 'tyiKih heK;h ? h'T.l;p'n.w h'['r.B h,r'G.tit h'M'l.w '$,tyeb.B bev.w ? .$'Mi[ h'd.Whyiw h'T;a
11
But
Amaziah would not
listen. So
Jehoash king of
Israel went up; and he and
Amaziah king of
Judah faced * each other at
Beth-shemesh,
which belongs to
Judah.
lea'r.fIy -.k,l,m v'aw{h.y l;[;Y;w .Wh'y.c;m]a [;m'v -a{l.w ? h'd.Wh.y -.k,l,m .Wh'y.c;m]a;w a.Wh ~yin'p .Wa'r.tiY;w ? h'd.Whyil r,v]a v,m,v tyeb.B
12
Judah was
defeated by
Israel, and they
fled each to his
tent.
vyia .WsUn'Y;w lea'r.fIy yen.pil h'd.Wh.y @,g'NiY;w ? w{l\h'a.l
13
Then
Jehoash king of
Israel captured Amaziah king of
Judah, the
son of
Jehoash the
son of
Ahaziah, at
Beth-shemesh, and
came to
Jerusalem and
tore down the
wall of
Jerusalem from the
Gate of
Ephraim to the
Corner Gate,
400 * cubits.
v'aw{h.y -n,B h'd.Wh.y -.k,l,m .Wh'y.c;m]a tea.w ? lea'r.fIy -.k,l,m v'aw{h.y f;p'T .Wh'y.z;x]a -n,B ? t;mw{x.B #{r.piY;w ~i;l'v.Wr.y .Wa{b'Y;w v,m'v tyeb.B ? h'NiP;h r;[;v -d;[ ~Iy;r.p,a r;[;v.B ~i;l'v.Wr.y ? h'M;a tw{aem [;B.r;a
14
He
took all the
gold and
silver and
all the
utensils which were
found in the
house of the
LORD, and in the
treasuries of the
king's house, the
hostages also, and
returned to
Samaria.
~yileK;h -l'K tea.w @,s,K;h.w -b'h'Z;h -l'K -t,a x;q'l.w ? .$,l,M;h tyeB tw{r.c{a.b.W h'wh.y -tyeB ~yia.c.miN;h ? h'nw{r.m{v b'v'Y;w tw{bUr][;T;h yen.B tea.w
15
Now the
rest of the
acts of
Jehoash which he
did, and his
might and
how he
fought with
Amaziah king of
Judah, are they not
written in the
Book of the
Chronicles * of the
Kings of
Israel?
w{t'r.Wb.g.W h'f'[ r,v]a v'aw{h.y yer.biD r,t,y.w ? h'd.Wh.y -.k,l,m .Wh'y.c;m]a ~i[ ~;x.lin r,v]a;w ? ~yim'Y;h yer.biD r,pes -l;[ ~yib.Wt.K ~eh -a{l]h ? lea'r.fIy yek.l;m.l
16
So
Jehoash slept with his
fathers and was
buried in
Samaria with the
kings of
Israel; and
Jeroboam his
son became king in his
place.
!w{r.m{v.B reb'QiY;w wy't{b]a -mi[ v'aw{h.y b;K.viY;w ? wy'T.x;T w{n.B ~'[.b'r'y .${l.miY;w lea'r.fIy yek.l;m ~i[
17
Amaziah the
son of
Joash king of
Judah lived fifteen * years after the
death of
Jehoash son of
Jehoahaz king of
Israel.
h'd.Wh.y .$,l,m v'aw{y -n,b .Wh'y.c;m]a yix.y;w ? lea'r.fIy .$,l,m z'x'aw{h.y -n,B v'aw{h.y tw{m yer]x;a ? h'n'v her.f,[ vem]x
18
Now the
rest of the
acts of
Amaziah, are they not
written in the
Book of the
Chronicles * of the
Kings of
Judah?
~yib.Wt.K ~eh -a{l]h .Wh'y.c;m]a yer.biD r,t,y.w ? h'd.Wh.y yek.l;m.l ~yim'Y;h yer.biD r,pes -l;[
19
They
conspired against him in
Jerusalem, and he
fled to
Lachish; but they
sent after him to
Lachish and
killed him
there.
h'vyik'l s'n'Y;w ~i;l'v.WryiB r,v,q wy'l'[ .Wr.v.qiY;w ? ~'v .WhUtim.y;w h'vyik'l wy'r]x;a .Wx.l.viY;w
20
Then they
brought him on
horses and he was
buried at
Jerusalem with his
fathers in the
city of
David.
~i;l'v.WryiB reb'QiY;w ~yis.WS;h -l;[ w{t{a .Wa.fiY;w ? diw'D ryi[.B wy't{b]a -mi[
21
All the
people of
Judah took Azariah,
who was
sixteen * years old, and
made him
king in the
place of his
father Amaziah.
a.Wh.w h'y.r;z][ -t,a h'd.Wh.y ~;[ -l'K .Wx.qiY;w ? t;x;T w{t{a .Wkil.m;Y;w h'n'v her.f,[ vev -n,B ? .Wh'y.c;m]a wyib'a
22
He
built Elath and
restored it to
Judah after the
king slept with his
fathers.
yer]x;a h'd.Whyil 'h,biv.y;w t;lyea -t,a h'n'B a.Wh ? wy't{b]a -mi[ .$,l,M;h -b;k.v
23
In the
fifteenth * year of
Amaziah the
son of
Joash king of
Judah,
Jeroboam the
son of
Joash king of
Israel became king in
Samaria, and reigned
forty-one * years.
v'aw{y -n,b .Wh'y.c;m]a;l h'n'v ]her.f,[ -vem]x t;n.viB ? lea'r.fIy -.k,l,m v'aw{y -n,B ~'[.b'r'y .$;l'm h'd.Wh.y .$,l,m ? h'n'v t;x;a.w ~yi['B.r;a !w{r.m{v.B
24
He
did evil in the
sight of the
LORD; he did not
depart from
all the
sins of
Jeroboam the
son of
Nebat,
which he made
Israel sin.
twa{J;x -l'Kim r's a{l h'wh.y yenye[.B [;r'h f;[;Y;w ? lea'r.fIy -t,a ayij/x,h r,v]a j'b.n -n,B ~'[.b'r'y
25
He
restored the
border of
Israel from the
entrance of
Hamath as
far as the
Sea of the
Arabah, according to the
word of the
LORD, the
God of
Israel,
which He
spoke through His
servant Jonah the
son of
Amittai, the
prophet,
who was of
Gath-hepher.
t'm]x aw{b.Lim lea'r.fIy l.Wb.G -t,a byiveh a.Wh ? lea'r.fIy yeh{l/a h'wh.y r;b.diK h'b'r]['h ~'y -d;[ ? y;Tim]a -n,b h'nw{y w{D.b;[ -d;y.B r,BiD r,v]a ? r,pex;h t;Gim r,v]a ayib'N;h
26
For the
LORD saw the
affliction of
Israel, which was
very bitter; for there was
neither bond nor free,
nor was
there any
helper for
Israel.
h,r{m lea'r.fIy yin\[ -t,a h'wh.y h'a'r -yiK ? rez{[ !yea.w b.Wz'[ s,p,a.w r.Wc'[ s,p,a.w d{a.m ? lea'r.fIy.l
27
The
LORD did not
say that He would
blot out the
name of
Israel from
under heaven, but He
saved them by the
hand of
Jeroboam the
son of
Joash.
~ev -t,a tw{x.mil h'wh.y r,Bid -a{l.w ? v'aw{y -n,B ~'[.b'r'y d;y.B ~e[yivw{Y;w ~Iy'm'V;h t;x;Tim lea'r.fIy
28
Now the
rest of the
acts of
Jeroboam and
all that he
did and his
might,
how he
fought and
how he
recovered for
Israel,
Damascus and
Hamath, which had belonged to
Judah, are they not
written in the
Book of the
Chronicles * of the
Kings of
Israel?
w{t'r.Wb.g.W h'f'[ r,v]a -l'k.w ~'[.b'r'y yer.biD r,t,y.w ? t'm]x -t,a.w q,f,M;D -t,a byiveh r,v]a;w ~'x.lin -r,v]a ? r,pes -l;[ ~yib.Wt.K ~eh -a{l]h lea'r.fIy.B h'd.Whyil ? lea'r.fIy yek.l;m.l ~yim'Y;h yer.biD
29
And
Jeroboam slept with his
fathers, even with the
kings of
Israel, and
Zechariah his
son became king in his
place.
lea'r.fIy yek.l;m ~i[ wy't{b]a -mi[ ~'[.b'r'y b;K.viY;w ? @ wy'T.x;T w{n.b h'y.r;k.z .${l.miY;w