1
Now it was
after this that
Absalom the
son of
David had a
beautiful sister whose
name was
Tamar, and
Amnon the
son of
David loved her.
diw'D -n,B ~w{l'v.b;a.l.W !ek -yer]x;a yih.y;w ? !w{n.m;a 'h,b'h/a,Y;w r'm'T H'm.v.W h'p'y tw{x'a ? diw'D -n,B
2
Amnon was so
frustrated because of his
sister Tamar that he
made himself
ill, for she was a
virgin, and it
seemed hard to
Amnon to
do anything to her.
w{t{x]a r'm'T r.Wb][;B tw{L;x.tih.l !w{n.m;a.l r,ceY;w ? !w{n.m;a yenye[.B ael'PiY;w ayih h'l.Wt.b yiK ? h'm.Wa.m H'l tw{f][;l
3
But
Amnon had a
friend whose
name was
Jonadab, the
son of
Shimeah,
David's brother; and
Jonadab was a
very shrewd man.
h'[.miv -n,B b'd'nw{y w{m.v.W ;[er !w{n.m;a.l.W ? d{a.m ~'k'x vyia b'd'nw{y.w diw'd yix]a
4
He
said to him, "O
son of the
king,
why are you
so depressed morning after
morning? Will you not
tell me?" Then
Amnon said to him, "I am in
love with
Tamar, the
sister of my
brother Absalom."
.$,l,M;h -n,B l;D h'k'K h'T;a ;[.WD;m w{l r,ma{Y;w ? w{l r,ma{Y;w yil dyiG;T aw{l]h r,q{B;B r,q{B;B ? yin]a yix'a ~{l'v.b;a tw{x]a r'm'T -t,a !w{n.m;a ? beh{a
5
Jonadab then
said to him,
"Lie down on your
bed and
pretend to be
ill; when your
father comes to
see you,
say to him,
'Please let my
sister Tamar come and give me some
food to
eat, and let her
prepare the
food in my
sight, that I may
see it and
eat from her
hand.' "
l'x.tih.w '$.b'K.vim -l;[ b;k.v b'd'nw{h.y w{l r,ma{Y;w ? a{b'T wy'lea 'T.r;m'a.w '$,tw{a.ril '$yib'a a'b.W ? y;nye[.l h't.f'[.w ~,x,l yiner.b;t.w yitw{x]a r'm't a'n ? yiT.l;k'a.w h,a.r,a r,v]a !;[;m.l h'y.riB;h -t,a ? H'd'Yim
6
So
Amnon lay down and
pretended to be
ill; when the
king came to
see him,
Amnon said to the
king,
"Please let my
sister Tamar come and
make me a
couple of
cakes in my
sight, that I may
eat from her
hand."
w{t{a.ril .$,l,M;h a{b'Y;w l'x.tiY;w !w{n.m;a b;K.viY;w ? r'm'T a'n -aw{b'T .$,l,M;h -l,a !w{n.m;a r,ma{Y;w ? h,r.b,a.w tw{bib.l yeT.v y;nye[.l beB;l.t.W yit{x]a ? H'd'Yim
7
Then
David sent to the
house for
Tamar,
saying,
"Go now to your
brother Amnon's house, and
prepare food for him."
yik.l r{mael h't.y;B;h r'm'T -l,a diw'D x;l.viY;w ? h'y.riB;h w{l -yif][;w .$yix'a !w{n.m;a tyeB a'n
8
So
Tamar went to her
brother Amnon's house, and he was
lying down. And she
took dough,
kneaded it,
made cakes in his
sight, and
baked the
cakes.
bek{v a.Wh.w 'hyix'a !w{n.m;a tyeB r'm'T .$,leT;w ? wy'nye[.l beB;l.T;w vw{l'T;w qec'B;h -t,a x;QiT;w ? tw{bib.L;h -t,a leV;b.T;w
9
She
took the
pan and
dished them out
before him, but he
refused to
eat. And
Amnon said, "Have
everyone * go out from me." So
everyone * went out from him.
!ea'm.y;w wy'n'p.l q{ciT;w ter.f;M;h -t,a x;QiT;w ? vyia -l'k .Wayicw{h !w{n.m;a r,ma{Y;w lw{k/a,l ? wy'l'[em vyia -l'k .Wa.ceY;w y;l'[em
10
Then
Amnon said to
Tamar,
"Bring the
food into the
bedroom, that I may
eat from your
hand." So
Tamar took the
cakes which she had
made and
brought them into the
bedroom to her
brother Amnon.
h'y.riB;h yiayib'h r'm'T -l,a !w{n.m;a r,ma{Y;w ? tw{bib.L;h -t,a r'm'T x;QiT;w .$ed'Yim h,r.b,a.w r,d,x;h ? h'r.d'x,h 'hyix'a !w{n.m;a.l aeb'T;w h't'f'[ r,v]a
11
When she
brought them to him to
eat, he
took hold of her and
said to her,
"Come,
lie with me, my
sister."
r,ma{Y;w H'B -q,z]x;Y;w l{k/a,l wy'lea veG;T;w ? yitw{x]a yiMi[ yib.kiv yiaw{B H'l
12
But she
answered him,
"No, my
brother, do not
violate me, for
such a
thing is not
done in
Israel; do not
do this disgraceful thing!
h,f'[ey -a{l yiK yineN;[.T -l;a yix'a -l;a w{l r,ma{T;w ? ta{Z;h h'l'b.N;h -t,a hef][;T -l;a lea'r.fIy.B !ek
13
"As for me,
where could I
get rid of my
reproach? And as for you, you will be like
one of the
fools in
Israel.
Now therefore,
please speak to the
king, for he will not
withhold me from you."
h,y.hiT h'T;a.w yit'P.r,x -t,a .$yilw{a h'n'a yin]a;w ? a'n -r,B;D h'T;[.w lea'r.fIy.B ~yil'b.N;h d;x;a.K ? 'K,Mim yine['n.mIy a{l yiK .$,l,M;h -l,a
14
However, he
would not
listen to her; since he was
stronger than she, he
violated her and
lay with her.
'h,N;[.y;w h'N,Mim q;z/x,Y;w H'lw{q.B ;[{m.vil h'b'a a{l.w ? H't{a b;K.viY;w
15
Then
Amnon hated her with a
very great hatred; for the
hatred with
which he
hated her was
greater than the
love with
which he had
loved her. And
Amnon said to her,
"Get up,
go away!"
yiK d{a.m h'lw{d.G h'a.nif !w{n.m;a 'h,a'n.fiY;w ? r,v]a h'b]h;aem H'aen.f r,v]a h'a.niF;h h'lw{d.g ? yikel yim.Wq !w{n.m;a H'l -r,ma{Y;w H'beh]a
16
But she
said to him,
"No,
because this wrong in
sending me
away is
greater than the
other that you have
done to me!" Yet he
would not
listen to her.
ta{Z;h h'lw{d.G;h h'['r'h t{dw{a -l;a w{l r,ma{T;w ? a{l.w yinex.L;v.l yiMi[ 'tyif'[ -r,v]a t,r,x;aem ? H'l ;[{m.vil h'b'a
17
Then he
called his
young man who
attended him and
said,
"Now throw this woman out of my presence, and
lock the
door behind her."
a'n -.Wx.liv r,ma{Y;w w{t.r'v.m w{r][;n -t,a a'r.qiY;w ? 'hy,r]x;a t,l,D;h l{[.n.W h'c.Wx;h y;l'[em ta{z -t,a
18
Now she had on a
long-sleeved garment; for in
this manner the
virgin daughters of the
king dressed themselves in
robes. Then his
attendant took her out and
locked the
door behind her.
.$,l,M;h -tw{n.b 'n.v;B.liT !ek yiK ~yiS;P t,n{t.K 'hy,l'[.w ? #.Wx;h w{t.r'v.m H'tw{a aec{Y;w ~yilyi[.m t{l.Wt.B;h ? 'hy,r]x;a t,l,D;h l;['n.w
19
Tamar put ashes on her
head and
tore her
long-sleeved garment which was on her; and she
put her
hand on her
head and
went away,
crying aloud as she
went.
~yiS;P;h t,n{t.k.W H'va{r -l;[ r,pea r'm'T x;QiT;w ? H'va{r -l;[ H'd'y ~,f'T;w h'['r'q 'hy,l'[ r,v]a ? h'q'['z.w .$w{l'h .$,leT;w
20
Then
Absalom her
brother said to her, "Has
Amnon your
brother been with you? But
now keep silent, my
sister, he is your
brother; do not
take this matter to
heart." So
Tamar remained and was
desolate in her
brother Absalom's house.
!w{nyim]a;h 'hyix'a ~w{l'v.b;a 'hy,lea r,ma{Y;w ? yivyir]x;h yitw{x]a h'T;[.w .$'Mi[ h'y'h .$yix'a ? r'b'D;l .$eBil -t,a yityiv'T -l;a a.Wh .$yix'a ? 'hyix'a ~w{l'v.b;a tyeB h'mem{v.w r'm'T b,veT;w h,Z;h
21
Now when
King David heard of
all these matters, he was
very angry.
h,Lea'h ~yir'b.D;h -l'K tea [;m'v diw'D .$,l,M;h.w ? d{a.m w{l r;xiY;w
22
But
Absalom did not
speak to
Amnon either good or bad; for
Absalom hated Amnon because * * he had
violated his
sister Tamar.
['rem.l !w{n.m;a -mi[ ~w{l'v.b;a r,Bid -a{l.w ? !w{n.m;a -t,a ~w{l'v.b;a aen'f -yiK bw{j -d;[.w ? w{t{x]a r'm'T tea h'Ni[ r,v]a r;b.D -l;[
23
Now it
came about after two
full years that
Absalom had sheepshearers in
Baal-hazor,
which is
near Ephraim, and
Absalom invited all the
king's sons.
~w{l'v.b;a.l ~yiz.z{g .Wy.hiY;w ~yim'y ~Iy;t'n.vil yih.y;w ? ~w{l'v.b;a a'r.qiY;w ~Iy'r.p,a -mi[ r,v]a rw{c'x l;[;b.B ? .$,l,M;h yen.B -l'k.l
24
Absalom came to the
king and
said,
"Behold now, your
servant has
sheepshearers;
please let the
king and his
servants go with your
servant."
a'n -heNih r,ma{Y;w .$,l,M;h -l,a ~w{l'v.b;a a{b'Y;w ? wy'd'b][;w .$,l,M;h a'n -.k,ley '$,D.b;[.l ~yiz.z{g ? '$,D.b;[ -mi[
25
But the
king said to
Absalom,
"No, my
son, we should not
all go, for we will be
burdensome to you." Although he
urged him, he
would not
go, but
blessed him.
a'n -l;a yin.B -l;a ~w{l'v.b;a -l,a .$,l,M;h r,ma{Y;w ? w{B -c'r.piY;w '$y,l'[ d;B.kin a{l.w .Wn'LUK .$elen ? .Whek]r'b.y;w t,k,l'l h'b'a -a{l.w
26
Then
Absalom said, "If not,
please let my
brother Amnon go with us." And the
king said to him,
"Why should he
go with you?"
!w{n.m;a .Wn'Tia a'n -.k,ley a{l'w ~w{l'v.b;a r,ma{Y;w ? .$'Mi[ .$eley h'M'l .$,l,M;h w{l r,ma{Y;w yix'a
27
But when
Absalom urged him, he
let Amnon and
all the
king's sons go with him.
!w{n.m;a -t,a w{Tia x;l.viY;w ~w{l'v.b;a w{B -c'r.piY;w ? .$,l,M;h yen.B -l'K tea.w
28
Absalom commanded his
servants,
saying,
"See now, when
Amnon's heart is
merry with
wine, and when I
say to you,
'Strike Amnon,' then
put him to
death. Do not
fear; have not I
myself commanded you? Be
courageous and be
valiant *."
.Wa.r r{mael wy'r'[.n -t,a ~w{l'v.b;a w;c.y;w ? ~,kyel]a yiT.r;m'a.w !Iy;Y;B !w{n.m;a -bel bw{j.K a'n ? .Wa'ryiT -l;a w{t{a ~,Tim]h;w !w{n.m;a -t,a .WK;h ? .Wy.hiw .Wq.zix ~,k.t,a yityi.Wic yik{n'a yiK aw{l]h ? lIy'x -yen.bil
29
The
servants of
Absalom did to
Amnon just as
Absalom had
commanded. Then
all the
king's sons arose and
each mounted his
mule and
fled.
h\Wic r,v]a;K !w{n.m;a.l ~w{l'v.b;a yer][;n .Wf][;Y;w ? .Wb.K.riY;w .$,l,M;h yen.B -l'K .WmUq'Y;w ~w{l'v.b;a ? .WsUn'Y;w w{D.riP -l;[ vyia
30
Now it was while they were on the
way that the
report came to
David,
saying,
"Absalom has
struck down all the
king's sons, and not
one of them is
left."
diw'D -l,a h'a'b h'[Um.V;h.w .$,r,D;b h'Meh yih.y;w ? .$,l,M;h yen.B -l'K -t,a ~w{l'v.b;a h'Kih r{mael ? d'x,a ~,hem r;tw{n -a{l.w
31
Then the
king arose,
tore his
clothes and
lay on the
ground; and
all his
servants were
standing by with
clothes torn.
b;K.viY;w wy'd'g.B -t,a [;r.qiY;w .$,l,M;h ~'q'Y;w ? ~yid'g.b ye[Ur.q ~yib'Cin wy'd'b][ -l'k.w h'c.r'a
32
Jonadab, the
son of
Shimeah,
David's brother,
responded *, "Do not let my
lord suppose they have
put to
death all the
young men, the
king's sons, for
Amnon alone is
dead;
because by the
intent of
Absalom this has
been determined since the
day that he
violated his
sister Tamar.
r,ma{Y;w diw'd -yix]a h'[.miv -n,B b'd'nw{y !;[;Y;w ? .$,l,M;h -yen.B ~yir'[.N;h -l'K tea yin{d]a r;ma{y -l;a ? yiP -l;[ -yiK tem w{D;b.l !w{n.m;a -yiK .Wtyimeh ? r'm'T tea w{t{N;[ ~w{Yim h'm.Wf h't.y'h ~w{l'v.b;a ? w{t{x]a
33
"Now therefore, do not let my
lord the
king take the
report to
heart,
namely,
'all the
king's sons are
dead,' for
only Amnon is
dead."
w{Bil -l,a .$,l,M;h yin{d]a ~ef'y -l;a h'T;[.w ? !w{n.m;a -mia -yiK .Wtem .$,l,M;h yen.B -l'K r{mael r'b'D ? tem w{D;b.l
34
Now
Absalom had
fled. And the
young man who was the
watchman raised his
eyes and
looked, and
behold,
many people were
coming from the
road behind him by the
side of the
mountain.
w{nye[ -t,a h,p{C;h r;[;N;h a'FiY;w ~w{l'v.b;a x;r.biY;w ? wy'r]x;a .$,r,Dim ~yik.l{h b;r -m;[ heNih.w a.r;Y;w ? r'h'h d;Cim
35
Jonadab said to the
king,
"Behold, the
king's sons have
come; according to your
servant's word,
so it
happened."
.$,l,M;h -yen.b heNih .$,l,M;h -l,a b'd'nw{y r,ma{Y;w ? h'y'h !eK '$.D.b;[ r;b.diK .Wa'B
36
As soon as he had
finished speaking,
behold, the
king's sons came and
lifted their
voices and
wept; and
also the
king and
all his
servants wept very bitterly *.
.$,l,M;h -yen.b heNih.w reB;d.l w{t{L;k.K yih.y;w ? .$,l,M;h -m;g.w .WK.biY;w ~'lw{q .Wa.fiY;w .Wa'B ? d{a.m lw{d'G yik.B .Wk'B wy'd'b][ -l'k.w
37
Now
Absalom fled and
went to
Talmai the
son of
Ammihud, the
king of
Geshur. And David
mourned for his
son every day.
r.WxyiM;[ -n,B y;m.l;T -l,a .$,leY;w x;r'B ~w{l'v.b;a.w ? ~yim'Y;h -l'K w{n.B -l;[ leB;a.tiY;w r.Wv.G .$,l,m
38
So
Absalom had
fled and
gone to
Geshur, and was
there three years.
~'v -yih.y;w r.Wv.G .$,leY;w x;r'B ~w{l'v.b;a.w ? ~yin'v v{l'v
39
The heart of
King David longed to
go out to
Absalom; for he was
comforted concerning Amnon,
since he was
dead.
~;xin -yiK ~w{l'v.b;a -l,a taec'l .$,l,M;h diw'D l;k.T;w ? tem -yiK !w{n.m;a -l;[