1
Then the
LORD sent Nathan to
David. And he
came to him and
said, "There were
two men in
one city, the
one rich and the
other poor.
a{b'Y;w diw'D -l,a !'t'n -t,a h'wh.y x;l.viY;w ? ryi[.B .Wy'h ~yiv'n]a yen.v w{l r,ma{Y;w wy'lea ? va'r d'x,a.w ryiv'[ d'x,a t'x,a
2
"The
rich man had a
great many flocks and
herds.
d{a.m heB.r;h r'q'b.W !a{c h'y'h ryiv'[.l
3
"But the
poor man had
nothing * except * one little ewe lamb Which he
bought and
nourished; And it
grew up
together with him and his
children. It would
eat of his
bread and
drink of his
cup and
lie in his
bosom, And was like a
daughter to him.
h'N;j.q t;x;a h'f.biK -mia yiK l{K -nyea v'r'l.w ? wy'n'B -mi[.w w{Mi[ l;D.giT;w 'h,Y;x.y;w h'n'q r,v]a ? w{qyex.b.W h,T.vit w{s{Kim.W l;ka{t w{TiPim w'D.x;y ? t;b.K w{l -yih.T;w b'K.vit
4
"Now a
traveler came to the
rich man, And he was
unwilling to
take from his own
flock or his own
herd, To
prepare for the
wayfarer who had
come to him; Rather he
took the
poor man's ewe lamb and
prepared it for the
man who had
come to him."
t;x;q'l l{m.x;Y;w ryiv'[,h vyia.l .$,leh a{b'Y;w ? w{l -a'B;h ;xer{a'l tw{f][;l w{r'q.Bim.W w{na{Cim ? vyia'l 'h,f][;Y;w va'r'h vyia'h t;f.biK -t,a x;QiY;w ? wy'lea a'B;h
5
Then
David's anger burned greatly against the
man, and he
said to
Nathan, "As the
LORD lives,
surely the
man who has
done this deserves to
die.
!'t'n -l,a r,ma{Y;w d{a.m vyia'B diw'D @;a -r;xiY;w ? ta{z h,f{['h vyia'h t,w'm -n,b yiK h'wh.y -y;x
6
"He must
make restitution for the
lamb fourfold,
because * he
did this thing and
had no compassion."
r,v]a b,qe[ ~Iy'T.[;B.r;a ~eL;v.y h'f.biK;h -t,a.w ? l'm'x -a{l r,v]a l;[.w h,Z;h r'b'D;h -t,a h'f'[
7
Nathan then
said to
David, "You are the
man!
Thus says the
LORD God of
Israel, 'It is I who
anointed you
king over Israel and it is I who
delivered you from the
hand of
Saul.
r;m'a -h{K vyia'h h'T;a diw'D -l,a !'t'n r,ma{Y;w ? .$,l,m.l '$yiT.x;v.m yik{n'a lea'r.fIy yeh{l/a h'wh.y ? l.Wa'v d;Yim '$yiT.l;Cih yik{n'a.w lea'r.fIy -l;[
8
'I also
gave you your
master's house and your
master's wives into your
care, and I
gave you the
house of
Israel and
Judah; and
if that had been too
little, I would have
added to you many more things like
these!
yev.n -t,a.w '$y,n{d]a tyeB -t,a '$.l h'n.T,a'w ? lea'r.fIy tyeB -t,a '$.l h'n.T,a'w '$,qyex.B '$y,n{d]a ? h'Neh'k.w h'Neh'K '$.L h'pis{a.w j'[.m -mia.w h'd.Whyiw
9
'Why have you
despised the
word of the
LORD by
doing evil in His
sight? You have
struck down Uriah the
Hittite with the
sword, have
taken his
wife to be your
wife, and have
killed him with the
sword of the
sons of
Ammon.
[;r'h tw{f][;l h'wh.y r;b.D -t,a 'tyiz'B ;[.WD;m ? w{T.via -t,a.w b,r,x;b 'tyiKih yiTix;h h'Yir.Wa tea w{nye[.B ? yen.B b,r,x.B 'T.g;r'h w{t{a.w h'Via.l '$.L 'T.x;q'l ? !w{M;[
10
'Now therefore, the
sword shall
never * * depart from your
house,
because * you have
despised Me and have
taken the
wife of
Uriah the
Hittite to be your
wife.'
~'lw{[ -d;[ '$.tyeBim b,r,x r.Ws't -a{l h'T;[.w ? h'Yir.Wa t,vea -t,a x;QiT;w yin'tiz.b yiK b,qe[ ? h'Via.l '$.l tw{y.hil yiTix;h
11
"Thus says the
LORD,
'Behold, I will
raise up
evil against you from your own
household; I will even
take your
wives before your
eyes and
give them to your
companion, and he will
lie with your
wives in
broad daylight *.
h'['r '$y,l'[ ~yiqem yin.nih h'wh.y r;m'a h{K ? yiT;t'n.w '$y,nye[.l '$y,v'n -t,a yiT.x;q'l.w '$,tyeBim ? v,m,V;h yenye[.l '$y,v'n -mi[ b;k'v.w '$y,[er.l ? ta{Z;h
12
'Indeed you
did it
secretly, but I will
do this thing before all Israel, and
under the
sun.' "
r'b'D;h -t,a h,f/[,a yin]a;w r,t'S;b 'tyif'[ h'T;a yiK ? v,m'V;h d,g,n.w lea'r.fIy -l'K d,g,n h,Z;h
13
Then
David said to
Nathan, "I have
sinned against the
LORD." And
Nathan said to
David, "The
LORD also has
taken away your
sin; you shall not
die.
r,ma{Y;w h'why;l yita'j'x !'t'n -l,a diw'D r,ma{Y;w ? '$.ta'J;x ryib/[,h h'wh.y -m;G diw'D -l,a !'t'n ? t.Wm't a{l
14
"However,
because by
this deed you have
given occasion to the
enemies of the
LORD to
blaspheme, the
child also that is
born to you shall
surely die."
h'wh.y yeb.y{a -t,a 'T.c;ain #eain -yiK s,p,a ? t.Wm'y tw{m '$.l dw{LiY;h !eB;h ~;G h,Z;h r'b'D;B
15
So
Nathan went to his
house.
d,l,Y;h -t,a h'wh.y @{GiY;w w{tyeB -l,a !'t'n .$,leY;w ? v;n'aeY;w diw'd.l h'Yir.Wa -t,vea h'd.l'y r,v]a
16
David therefore
inquired of
God for the
child; and
David fasted * and
went and
lay all
night on the
ground.
~'c'Y;w r;['N;h d;[.B ~yih{l/a'h -t,a diw'D veQ;b.y;w ? h'c.r'a b;k'v.w !'l.w a'b.W ~w{c diw'D
17
The
elders of his
household stood beside him in order to
raise him up from the
ground, but he was
unwilling * and would not
eat food with them.
#,r'a'h -nim w{myiq]h;l wy'l'[ w{tyeb yen.qiz .WmUq'Y;w ? ~,x'l ~'Tia a'r'b -a{l.w h'b'a a{l.w
18
Then it
happened on the
seventh day that the
child died. And the
servants of
David were
afraid to
tell him that the
child was
dead, for they
said,
"Behold, while the
child was still
alive, we
spoke to him and he did not
listen to our
voice.
How then can we
tell him that the
child is
dead, since he might
do himself
harm!"
.Wa.riY;w d,l'Y;h t'm'Y;w yi[yib.V;h ~w{Y;B yih.y;w ? yiK d,l,Y;h tem -yiK w{l dyiG;h.l diw'd yed.b;[ ? wy'lea .Wn.r;BiD y;x d,l,Y;h tw{y.hib heNih .Wr.m'a ? wy'lea r;ma{n .$yea.w .Wnelw{q.B [;m'v -a{l.w ? h'['r h'f'[.w d,l,Y;h tem
19
But when
David saw that his
servants were
whispering together,
David perceived that the
child was
dead; so
David said to his
servants, "Is the
child dead?" And they
said, "He is
dead."
!,b'Y;w ~yiv]x;l.tim wy'd'b][ yiK diw'D a.r;Y;w ? wy'd'b][ -l,a diw'D r,ma{Y;w d,l'Y;h tem yiK diw'D ? tem .Wr.ma{Y;w d,l,Y;h tem]h
20
So
David arose from the
ground,
washed,
anointed himself, and
changed his
clothes; and he
came into the
house of the
LORD and
worshiped. Then he
came to his own
house, and when he
requested, they
set food before him and he
ate.
@eL;x.y;w .$,s'Y;w #;x.riY;w #,r'a'hem diw'D ~'q'Y;w ? a{b'Y;w .Wx'T.viY;w h'wh.y -tyeb a{b'Y;w w{t{l.mif ? l;ka{Y;w ~,x,l w{l .Wmyif'Y;w l;a.viY;w w{tyeB -l,a
21
Then his
servants said to him,
"What is
this thing that you have
done?
While the
child was
alive, you
fasted and
wept; but
when the
child died, you
arose and
ate food."
h,Z;h r'b'D;h -h'm wy'lea wy'd'b][ .Wr.ma{Y;w ? .K.beT;w 'T.m;c y;x d,l,Y;h r.Wb][;B h'tyif'[ r,v]a ? ~,x'l l;ka{T;w 'T.m;q d,l,Y;h tem r,v]a;k.w
22
He
said, "While the
child was still
alive, I
fasted and
wept; for I
said,
'Who knows, the
LORD may be
gracious to me, that the
child may
live.'
yiK h,K.b,a'w yiT.m;c y;x d,l,Y;h dw{[.B r,ma{Y;w ? d,l'Y;h y;x.w h'wh.y yin;N'x.y ;[edw{y yim yiT.r;m'a
23
"But
now he has
died;
why should I
fast?
Can I
bring him
back again? I will
go to him, but he will not
return to me."
w{byiv]h;l l;k.Wa;h ~'c yin]a h,Z h'M'l tem h'T;[.w ? b.Wv'y -a{l a.Wh.w wy'lea .$el{h yin]a dw{[ ? y'lea
24
Then
David comforted his
wife Bathsheba, and
went in to her and
lay with her; and she
gave birth to a
son, and he
named * him
Solomon. Now the
LORD loved him
a{b'Y;w w{T.via [;b,v -t;B tea diw'D ~ex;n.y;w ? w{m.v -t,a a'r.qiY;w !eB d,leT;w H'Mi[ b;K.viY;w 'hy,lea ? w{beh]a h'why;w h{m{l.v
25
and
sent word
through Nathan the
prophet, and he
named * him
Jedidiah for the
LORD'S sake.
w{m.v -t,a a'r.qiY;w ayib'N;h !'t'n d;y.B x;l.viY;w ? h'wh.y r.Wb][;B H'y.dyid.y
26
Now
Joab fought against
Rabbah of the
sons of
Ammon and
captured the
royal city.
d{K.liY;w !w{M;[ yen.B t;B;r.B b'aw{y ~,x'LiY;w ? h'k.Wl.M;h ryi[ -t,a
27
Joab sent messengers to
David and
said, "I have
fought against
Rabbah, I have
even captured the
city of
waters.
r,ma{Y;w diw'D -l,a ~yik'a.l;m b'aw{y x;l.viY;w ? ~Iy'M;h ryi[ -t,a yiT.d;k'l -m;G h'B;r.b yiT.m;x.lin
28
"Now therefore,
gather the
rest of the
people together and
camp against the
city and
capture it,
or I will
capture the
city myself and it will be
named * after me."
ryi['h -l;[ hen]x;w ~'['h r,t,y -t,a @{s/a h'T;[.w ? a'r.qin.w ryi['h -t,a yin]a d{K.l,a -n,P H'd.k'l.w ? 'hy,l'[ yim.v
29
So
David gathered all the
people and
went to
Rabbah,
fought against it and
captured it.
h't'B;r .$,leY;w ~'['h -l'K -t,a diw'D @{s/a,Y;w ? H'd.K.liY;w H'B ~,x'LiY;w
30
Then he
took the
crown of their
king from his
head; and its
weight was a
talent of
gold, and in it was a
precious stone; and it was placed on
David's head. And he
brought out the
spoil of the
city in
great amounts.
H'l'q.vim.W w{va{r l;[em ~'K.l;m -t,r,j][ -t,a x;QiY;w ? va{r -l;[ yih.T;w h'r'q.y !,b,a.w b'h'z r;KiK ? d{a.m heB.r;h ayicw{h ryi['h l;l.v.W diw'D
31
He also
brought out the
people who were in it, and
set them under
saws,
sharp iron instruments, and
iron axes, and made them
pass through the
brickkiln. And
thus he
did to
all the
cities of the
sons of
Ammon. Then
David and
all the
people returned to
Jerusalem.
h'reg.M;B ~,f'Y;w ayicw{h H'B -r,v]a ~'['h -t,a.w ? ryib/[,h.w l,z.r;B;h t{r.z.g;m.b.W l,z.r;B;h yecir]x;b.W ? !w{M;[ -yen.b yer'[ l{k.l h,f][;y !ek.w !,K.l;M;B ~'tw{a ? ~i'l'v.Wr.y ~'['h -l'k.w diw'D b'v'Y;w