1
Then
David said, "Is
there yet anyone left of the
house of
Saul, that I may
show him
kindness for
Jonathan's sake?"
r;tw{n r,v]a dw{[ -v,y yik]h diw'D r,ma{Y;w ? !'t'nw{h.y r.Wb][;B d,s,x w{Mi[ h,f/[,a.w l.Wa'v tyeb.l
2
Now there was a
servant of the
house of
Saul whose
name was
Ziba, and they
called him to
David; and the
king said to him, "Are you
Ziba?" And he
said, "I am your
servant."
w{l -.Wa.r.qiY;w a'byic w{m.v.W d,b,[ l.Wa'v tyeb.l.W ? a'byic h'T;a;h wy'lea .$,l,M;h r,ma{Y;w diw'D -l,a ? '$,D.b;[ r,ma{Y;w
3
The
king said, "Is
there not
yet anyone of the
house of
Saul to whom I may
show the
kindness of
God?" And
Ziba said to the
king, "There is
still a
son of
Jonathan who is
crippled in both
feet."
l.Wa'v tyeb.l vyia dw{[ s,p,a;h .$,l,M;h r,ma{Y;w ? a'byic r,ma{Y;w ~yih{l/a d,s,x w{Mi[ h,f/[,a.w ? ~Iy'l.g;r hek.n !'t'nw{hyil !eB dw{[ .$,l,M;h -l,a
4
So the
king said to him,
"Where is he?" And
Ziba said to the
king,
"Behold, he is in the
house of
Machir the
son of
Ammiel in
Lo-debar."
a'byic r,ma{Y;w a.Wh h{pyea .$,l,M;h w{l -r,ma{Y;w ? leayiM;[ -n,B ryik'm tyeB a.Wh -heNih .$,l,M;h -l,a ? r'b.d w{l.B
5
Then
King David sent and
brought him from the
house of
Machir the
son of
Ammiel, from
Lo-debar.
ryik'm tyeBim .Whex'QiY;w diw'D .$,l,M;h x;l.viY;w ? r'b.d w{Lim leayiM;[ -n,B
6
Mephibosheth, the
son of
Jonathan the
son of
Saul,
came to
David and
fell on his
face and
prostrated himself. And
David said, "
Mephibosheth." And he
said,
"Here is your
servant!"
l.Wa'v -n,B !'t'nw{h.y -n,B t,v{byip.m a{b'Y;w ? r,ma{Y;w .Wx'T.viY;w wy'n'P -l;[ l{PiY;w diw'D -l,a ? '$,D.b;[<05650!> heNih r,ma{Y;w t,v{byip.m diw'D
7
David said to him, "Do not
fear, for I will
surely show kindness to you for the
sake of your
father Jonathan, and will
restore to you
all the
land of your grand
father Saul; and you shall
eat at my
table regularly."
h,f/[,a h{f'[ yiK a'ryiT -l;a diw'd w{l r,ma{Y;w ? yit{biv]h;w '$yib'a !'t'nw{h.y r.Wb][;B d,s,x '$.Mi[ ? l;ka{T h'T;a.w '$yib'a l.Wa'v hed.f -l'K -t,a '$.l ? dyim'T yin'x.lUv -l;[ ~,x,l
8
Again he
prostrated himself and
said,
"What is your
servant, that you should
regard a
dead dog like me?"
b,l,K;h -l,a 'tyin'p yiK '$,D.b;[ h,m r,ma{Y;w .Wx;T.viY;w ? yinw{m'K r,v]a teM;h
9
Then the
king called Saul's servant Ziba and
said to him,
"All that
belonged to
Saul and to
all his
house I have
given to your
master's grandson.
r,ma{Y;w l.Wa'v r;[;n a'byic -l,a .$,l,M;h a'r.qiY;w ? w{tyeB -l'k.l.W l.Wa'v.l h'y'h r,v]a l{K wy'lea ? '$y,n{d]a -n,b.l yiT;t'n
10
"You and your
sons and your
servants shall
cultivate the
land for him, and you shall
bring in the produce so that your
master's grandson may
have food; nevertheless
Mephibosheth your
master's grandson shall
eat at my
table regularly." Now
Ziba had
fifteen * sons and
twenty servants.
'$y,d'b][;w '$y,n'b.W h'T;a h'm'd]a'h -t,a w{L 'T.d;b'[.w ? w{l'k]a;w ~,x,L '$y,n{d]a -n,b.l h'y'h.w 'taebeh.w ? ~,x,l dyim'T l;ka{y '$y,n{d]a -n,B t,v{byip.m.W ? ~yin'B r'f'[ h'Vim]x a'byic.l.W yin'x.lUv -l;[ ? ~yid'b][ ~yir.f,[.w
11
Then
Ziba said to the
king, "According to
all that my
lord the
king commands his
servant so your
servant will
do." So
Mephibosheth ate at David's
table as
one of the
king's sons.
h/W;c.y r,v]a l{k.K .$,l,M;h -l,a a'byic r,ma{Y;w ? '$,D.b;[ h,f][;y !eK w{D.b;[ -t,a .$,l,M;h yin{d]a ? yen.Bim d;x;a.K yin'x.lUv -l;[ lek{a t,v{byip.m.W ? .$,l,M;h
12
Mephibosheth had a
young son whose
name was
Mica. And
all who
lived in the
house of
Ziba were
servants to
Mephibosheth.
l{k.w a'kyim w{m.v.W !'j'q -neB t,v{byip.mil.w ? t,v{byip.mil ~yid'b][ a'byic -tyeB b;vw{m
13
So
Mephibosheth lived in
Jerusalem, for he
ate at the
king's table regularly. Now he was
lame in
both feet.
!;x.lUv -l;[ yiK ~i;l'v.WryiB bev{y t,v{byip.m.W ? yeT.v ;xeSiP a.Wh.w lek{a a.Wh dyim'T .$,l,M;h ? wy'l.g;r