Interlinear Bible - Acts 4

Change Translation

Loading...
1 As they were speaking to the people, the priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to them,
Lalouvntwn t2980 V-PAP-GPM de; t1161 CONJ aujtw'n t846 P-GPM pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM lao;n t2992 N-ASM ejpevsthsan t2186 V-2AAI-3P aujtoi'? t846 P-DPM oiJ t3588 T-NPM iJerei'? t2409 N-APM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM strathgo;? t4755 N-NSM tou' t3588 T-GSN iJerou' t2411 N-GSN kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM Saddoukai'oi, t4523 N-NPM
2 being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
diaponouvmenoi t1278 V-PNP-NPM dia; t1223 PREP to; t3588 T-ASN didavskein t1321 V-PAN aujtou;? t846 P-APM to;n t3588 T-ASM lao;n t2992 N-ASM kai; t2532 CONJ kataggevllein t2605 V-PAN ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM #Ihsou' t2424 N-DSM th;n t3588 T-ASF ajnavstasin t386 N-ASF th;n t3588 T-ASF ejk t1537 PREP nekrw'n, t3498 A-GPM
3 And they laid hands on them and put them in jail until the next day, for it was already evening.
kai; t2532 CONJ ejpevbalon t1911 V-2AAI-3P aujtoi'? t846 P-DPM ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF kai; t2532 CONJ e~qento t5087 V-2AMI-3P eij? t1519 PREP thvrhsin t5084 N-ASF eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF au~rion: t839 ADV h\n t2258 V-IXI-3S ga;r t1063 CONJ eJspevra t2073 N-NSF h~dh. t2235 ADV
4 But many of those who had heard the message believed; and the number of the men came to be about five thousand.
polloi; t4183 A-NPM de; t1161 CONJ tw'n t3588 T-GPM ajkousavntwn t191 V-AAP-GPM to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM ejpivsteusan, t4100 V-AAI-3P kai; t2532 CONJ ejgenhvqh t1096 V-AOI-3S ?oJ? t3588 T-NSM ajriqmo;? t706 N-NSM tw'n t3588 T-GPM ajndrw'n t435 N-GPM ?wJs? t5613 ADV ciliavde? t5505 N-NPF pevnte. t4002 N-NUI
5 On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
jEgevneto t1096 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF au~rion t839 ADV sunacqh'nai t4863 V-APN aujtw'n t846 P-GPM tou;? t3588 T-APM a~rconta? t758 N-APM kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM presbutevrou? t4245 A-APM kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM grammatei'? t1122 N-APM ejn t1722 PREP rousalhvm t2419 N-PRI
6 and Annas the high priest was there, and Caiaphas and John and Alexander, and all who were of high-priestly descent.
kai; t2532 CONJ &anna? t452 N-NSM oJ t3588 T-NSM ajrciereu;? t749 N-NSM kai; t2532 CONJ Kai>avfa? t2533 N-NSM kai; t2532 CONJ #Iwavnnh? t2491 N-NSM kai; t2532 CONJ #Alevxandro? kai; t2532 CONJ o&soi t3745 K-NPM h\san t2258 V-IXI-3P ejk t1537 PREP gevnou? t1085 N-GSN ajrcieratikou' t748 A-GSN
7 When they had placed them in the center, they began to inquire, "By what power, or in what name, have you done this?"
kai; t2532 CONJ sthvsante? t2476 V-AAP-NPM aujtou;? t846 P-APM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN mevsw/ t3319 A-DSN ejpunqavnonto, t4441 V-INI-3P #En t1722 PREP poiva/ t4169 I-DSF dunavmei t1411 N-DSF h^ t2228 PRT ejn t1722 PREP poivw/ t4169 I-DSN ojnovmati t3686 N-DSN ejpoihvsate t4160 V-AAI-2P tou'to t5124 D-ASN uJmei'?; t5210 P-2NP
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "Rulers and elders of the people,
tovte t5119 ADV Pevtro? t4074 N-NSM plhsqei;? t4130 V-APP-NSM pneuvmato? t4151 N-GSN aJgivou t40 A-GSN ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM ~arconte? t758 N-VPM tou' t3588 T-GSM laou' t2992 N-GSM kai; t2532 CONJ presbuvteroi, t4245 A-VPM
9 if we are on trial today for a benefit done to a sick man, as to how this man has been made well,
eij t1487 COND hJmei'? t2249 P-1NP shvmeron t4594 ADV ajnakrinovmeqa t350 V-PPI-1P ejpi; t1909 PREP eujergesiva/ t2108 N-DSF ajnqrwvpou t444 N-GSM ajsqenou'?, t772 A-GSM ejn t1722 PREP tivni t5101 I-DSM ouJ'to? t3778 D-NSM sevswtai,
10 let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead -by this name this man stands here before you in good health.
gnwsto;n t1110 A-NSN e~stw t2077 V-PXM-3S pa'sin t3956 A-DPM uJmi'n t5213 P-2DP kai; t2532 CONJ panti; t3956 A-DSM tw'/ t3588 T-DSN law'/ t2992 N-DSM #Israh;l t2474 N-PRI o&ti t3754 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN ojnovmati t3686 N-DSN #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou' t5547 N-GSM tou' t3588 T-GSM Nazwraivou, t3480 N-GSM oJ;n t3739 R-ASM uJmei'? t5210 P-2NP ejstaurwvsate, t4717 V-AAI-2P oJ;n t3739 R-ASM oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM h~geiren t1453 V-AAI-3S ejk t1537 PREP nekrw'n, t3498 A-GPM ejn t1722 PREP touvtw/ t5129 D-DSN ouJ'to? t3778 D-NSM parevsthken t3936 V-RAI-3S ejnwvpion t1799 ADV uJmw'n t5216 P-2GP uJgihv?. t5199 A-NSM
11 "He is the STONE WHICH WAS REJECTED by you, THE BUILDERS, but WHICH BECAME THE CHIEF CORNER stone.
ouJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM livqo? t3037 N-NSM oJ t3588 T-NSM ejxouqenhqei;? uJfj t5259 PREP uJmw'n t5216 P-2GP tw'n t3588 T-GPM oijkodovmwn, t3621 N-GPM oJ t3588 T-NSM genovmeno? t1096 V-2ADP-NSM eij? t1519 PREP kefalh;n t2776 N-ASF gwniva?. t1137 N-GSF
12 "And there is salvation in no * one else; for there is no other name under heaven that has been given among men by which we must be saved."
kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S ejn t1722 PREP a~llw/ t243 A-DSM oujdeni; t3762 A-DSM hJ t3588 T-NSF swthriva, t4991 N-NSF oujde; t3761 ADV ga;r t1063 CONJ o~nomav t3686 N-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S e&teron t2087 A-NSN uJpo; t5259 PREP to;n t3588 T-ASM oujrano;n t3772 N-ASM to; t3588 T-NSN dedomevnon t1325 V-RPP-NSN ejn t1722 PREP ajnqrwvpoi? t444 N-DPM ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSN dei' t1163 V-PQI-3S swqh'nai t4982 V-APN hJma'?. t2248 P-1AP
13 Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize them as having been with Jesus.
Qewrou'nte? t2334 V-PAP-NPM de; t1161 CONJ th;n t3588 T-ASF tou' t3588 T-GSM Pevtrou t4074 N-GSM parrhsivan t3954 N-ASF kai; t2532 CONJ #Iwavnnou, t2491 N-GSM kai; t2532 CONJ katalabovmenoi t2638 V-2AMP-NPM o&ti t3754 CONJ a~nqrwpoi t444 N-NPM ajgravmmatoiv t62 A-NPM eijsin t1526 V-PXI-3P kai; t2532 CONJ ijdiw'tai, t2399 N-NPM ejqauvmazon t2296 V-IAI-3P ejpegivnwskovn t1921 V-IAI-3P te t5037 PRT aujtou;? t846 P-APM o&ti t3754 CONJ su;n t4862 PREP tw'/ t3588 T-DSM #Ihsou' t2424 N-DSM h\san: t2258 V-IXI-3P
14 And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply.
tovn t3588 T-ASM te t5037 PRT a~nqrwpon t444 N-ASM blevponte? t991 V-PAP-NPM su;n t4862 PREP aujtoi'? t846 P-DPM eJstw'ta t2476 V-RAP-ASM to;n t3588 T-ASM teqerapeumevnon t2323 V-RPP-ASM oujde;n t3762 A-ASN ei\con t2192 V-IAI-3P ajnteipei'n. t471 V-2AAN
15 But when they had ordered them to leave the Council, they began to confer with one another,
keleuvsante? t2753 V-AAP-NPM de; t1161 CONJ aujtou;? t846 P-APM e~xw t2192 V-PAI-1S tou' t3588 T-GSN sunedrivou t4892 N-GSN ajpelqei'n t565 V-2AAN sunevballon t4820 V-IAI-3P pro;? t4314 PREP ajllhvlou? t240 C-APM
16 saying, "What shall we do with these men? For the fact that a noteworthy miracle has taken place through them is apparent to all who live in Jerusalem, and we cannot * deny it.
levgonte?, t3004 V-PAP-NPM Tiv t5101 I-ASN poihvswmen t4160 V-AAS-1P toi'? t3588 T-DPM ajnqrwvpoi? t444 N-DPM touvtoi?; t5125 D-DPM o&ti t3754 CONJ me;n t3303 PRT ga;r t1063 CONJ gnwsto;n t1110 A-NSN shmei'on t4592 N-NSN gevgonen t1096 V-2RAI-3S dij t1223 PREP aujtw'n t846 P-GPM pa'sin t3956 A-DPM toi'? t3588 T-DPM katoikou'sin t2730 V-PAP-DPM rousalh;m t2419 N-PRI fanerovn, t5318 A-NSN kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT dunavmeqa t1410 V-PNI-1P ajrnei'sqai: t720 V-PNN
17 "But so that it will not spread any further * among the people, let us warn them to speak no longer to any man in this name."
ajll# t235 CONJ i&na t2443 CONJ mh; t3361 PRT ejpi; t1909 PREP plei'on t4119 A-ASN dianemhqh'/ t1268 V-APS-3S eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM laovn, t2992 N-ASM ajpeilhswvmeqa t546 V-AMS-1P aujtoi'? t846 P-DPM mhkevti t3371 ADV lalei'n t2980 V-PAN ejpi; t1909 PREP tw'/ t3588 T-DSN ojnovmati t3686 N-DSN touvtw/ t5129 D-DSN mhdeni; t3367 A-DSM ajnqrwvpwn. t444 N-GPM
18 And when they had summoned them, they commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
kai; t2532 CONJ kalevsante? t2564 V-AAP-NPM aujtou;? t846 P-APM parhvggeilan t3853 V-AAI-3P to; t3588 T-NSN kaqovlou t2527 ADV mh; t3361 PRT fqevggesqai t5350 V-PNN mhde; t3366 CONJ didavskein t1321 V-PAN ejpi; t1909 PREP tw'/ t3588 T-DSN ojnovmati t3686 N-DSN tou' t3588 T-GSN #Ihsou'. t2424 N-GSM
19 But Peter and John answered and said to them, "Whether it is right in the sight of God to give heed to you rather than to God, you be the judge;
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Pevtro? t4074 N-NSM kai; t2532 CONJ #Iwavnnh? t2491 N-NSM ajpokriqevnte? t611 V-AOP-NPM ei\pon t2036 V-2AAI-3P pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM Eij t1487 COND divkaiovn t1342 A-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S ejnwvpion t1799 ADV tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM uJmw'n t5216 P-2GP ajkouvein t191 V-PAN ma'llon t3123 ADV h^ t2228 PRT tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM krivnate, t2919 V-AAM-2P
20 for we cannot * stop speaking about what we have seen and heard."
ouj t3756 PRT dunavmeqa t1410 V-PNI-1P ga;r t1063 CONJ hJmei'? t2249 P-1NP aJ; t3739 R-APN ei~damen t3708 V-2AAI-1P kai; t2532 CONJ hjkouvsamen t191 V-AAI-1P mh; t3361 PRT lalei'n. t2980 V-PAN
21 When they had threatened them further, they let them go (finding no basis on which to punish them) on account of the people, because they were all glorifying God for what had happened;
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ prosapeilhsavmenoi t4324 V-AMP-NPM ajpevlusan t630 V-AAI-3P aujtouv?, t846 P-APM mhde;n t3367 A-ASN euJrivskonte? t2147 V-PAP-NPM to; t3588 T-ASN pw'? t4459 ADV kolavswntai t2849 V-AMS-3P aujtouv?, t846 P-APM dia; t1223 PREP to;n t3588 T-ASM laovn, t2992 N-ASM o&ti t3754 CONJ pavnte? t3956 A-NPM ejdovxazon to;n t3588 T-ASM qeo;n t2316 N-ASM ejpi; t1909 PREP tw'/ t3588 T-DSN gegonovti: t1096 V-2RAP-DSN
22 for the man was more than forty years old on whom this miracle of healing had been performed.
ejtw'n t2094 N-GPN ga;r t1063 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S pleiovnwn t4119 A-GPN tesseravkonta t5062 N-NUI oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM ejfj t1909 PREP oJ;n t3739 R-ASM gegovnei t1096 V-LAI-3S to; t3588 T-NSN shmei'on t4592 N-NSN tou'to t5124 D-NSN th'? t3588 T-GSF ijavsew?. t2392 N-GSF
23 When they had been released, they went to their own companions and reported all that the chief priests and the elders had said to them.
jApoluqevnte? t630 V-APP-NPM de; t1161 CONJ h\lqon t2064 V-2AAI-3P pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM ijdivou? t2398 A-APM kai; t2532 CONJ ajphvggeilan t518 V-AAI-3P o&sa t3745 K-APN pro;? t4314 PREP aujtou;? t846 P-APM oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM presbuvteroi t4245 A-NPM ei\pan. t3004 V-2AAI-3P
24 And when they heard this, they lifted their voices to God with one accord and said, "O Lord, it is You who MADE THE HEAVEN AND THE EARTH AND THE SEA, AND ALL THAT IS IN THEM
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM oJmoqumado;n t3661 ADV h\ran t142 V-AAI-3P fwnh;n t5456 N-ASF pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM qeo;n t2316 N-ASM kai; t2532 CONJ ei\pan, t3004 V-2AAI-3P Devspota, t1203 N-VSM su; t4771 P-2NS oJ t3588 T-NSM poihvsa? t4160 V-AAP-NSM to;n t3588 T-ASM oujrano;n t3772 N-ASM kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF gh'n t1093 N-ASF kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF qavlassan t2281 N-ASF kai; t2532 CONJ pavnta t3956 A-APN ta; t3588 T-APN ejn t1722 PREP aujtoi'?, t846 P-DPN
25 who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said, 'WHY * DID THE GENTILES RAGE, AND THE PEOPLES DEVISE FUTILE THINGS?
oJ t3588 T-NSM tou' t3588 T-GSM patro;? t3962 N-GSM hJmw'n t2257 P-1GP dia; t1223 PREP pneuvmato? t4151 N-GSN aJgivou t40 A-GSN stovmato? t4750 N-GSN Daui;d t1138 N-PRI paidov? t3816 N-GSM sou t4675 P-2GS eijpwvn, t3004 V-2AAP-NSM JInativ t2444 ADV ejfruvaxan e~qnh t1484 N-NPN kai; t2532 CONJ laoi; t2992 N-NPM ejmelevthsan t3191 V-AAI-3P kenav; t2756 A-APN
26 'THE KINGS OF THE EARTH TOOK THEIR STAND, AND THE RULERS WERE GATHERED TOGETHER * * AGAINST THE LORD AND AGAINST HIS CHRIST.'
parevsthsan t3936 V-AAI-3P oiJ t3588 T-NPM basilei'? t935 N-NPM th'? t3588 T-GSF gh'? t1093 N-GSF kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM a~rconte? t758 N-NPM sunhvcqhsan t4863 V-API-3P ejpi; t1909 PREP to; t3588 T-ASN aujto; t846 P-ASN kata; t2596 PREP tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM kai; t2532 CONJ kata; t2596 PREP tou' t3588 T-GSM Xristou' t5547 N-GSM aujtou'. t846 P-GSM
27 For truly * in this city there were gathered together against Your holy servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,
sunhvcqhsan t4863 V-API-3P ga;r t1063 CONJ ejpj t1909 PREP ajlhqeiva? t225 N-GSF ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF povlei t4172 N-DSF tauvth/ t3778 D-DSF ejpi; t1909 PREP to;n t3588 T-ASM a&gion t40 A-ASM pai'dav t3816 N-ASM sou t4675 P-2GS #Ihsou'n, t2424 N-ASM oJ;n t3739 R-ASM e~crisa?, t5548 V-AAI-2S JHrwv/dh? t2264 N-NSM te t5037 PRT kai; t2532 CONJ Povntio? t4194 N-NSM Pila'to? t4091 N-NSM su;n t4862 PREP e~qnesin t1484 N-DPN kai; t2532 CONJ laoi'? t2992 N-DPM #Israhvl, t2474 N-PRI
28 to do whatever Your hand and Your purpose predestined to occur.
poih'sai t4160 V-AAN o&sa t3745 K-APN hJ t3588 T-NSF ceivr t5495 N-NSF sou t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF boulhv t1012 N-NSF ?sou? t4675 P-2GS prowvrisen t4309 V-AAI-3S genevsqai. t1096 V-2ADN
29 "And now, Lord, take note of their threats, and grant that Your bond-servants may speak Your word with all confidence,
kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-APN nu'n, t3568 ADV kuvrie, t2962 N-VSM e~pide t1896 V-2AAM-2S ejpi; t1909 PREP ta;? t3588 T-APF ajpeila;? t547 N-APF aujtw'n, t846 P-GPM kai; t2532 CONJ do;? t1325 V-2AAM-2S toi'? t3588 T-DPM douvloi? t1401 N-DPM sou t4675 P-2GS meta; t3326 PREP parrhsiva? t3954 N-GSF pavsh? t3956 A-GSF lalei'n t2980 V-PAN to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM sou, t4675 P-2GS
30 while You extend Your hand to heal, and signs and wonders take place through the name of Your holy servant Jesus."
ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM th;n t3588 T-ASF cei'rav t5495 N-ASF ?sou? t4675 P-2GS ejkteivnein t1614 V-PAN se t4571 P-2AS eij? t1519 PREP i~asin t2392 N-ASF kai; t2532 CONJ shmei'a t4592 N-NPN kai; t2532 CONJ tevrata t5059 N-NPN givnesqai t1096 V-PNN dia; t1223 PREP tou' t3588 T-GSM ojnovmato? t3686 N-GSN tou' t3588 T-GSM aJgivou t40 A-GSM paidov? t3816 N-GSM sou t4675 P-2GS #Ihsou'. t2424 N-GSM
31 And when they had prayed, the place where * they had gathered together was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.
kai; t2532 CONJ dehqevntwn t1189 V-AOP-GPM aujtw'n t846 P-GPM ejsaleuvqh t4531 V-API-3S oJ t3588 T-NSM tovpo? t5117 N-NSM ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSM h\san t2258 V-IXI-3P sunhgmevnoi, t4863 V-RPP-NPM kai; t2532 CONJ ejplhvsqhsan t4130 V-API-3P a&pante? t537 A-NPM tou' t3588 T-GSM aJgivou t40 A-GSN pneuvmato?, t4151 N-GSN kai; t2532 CONJ ejlavloun t2980 V-IAI-3P to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM meta; t3326 PREP parrhsiva?. t3954 N-GSF
32 And the congregation of those who believed were of one heart and soul; and not one of them claimed that anything belonging to him was his own, but all things were common property to them.
Tou' t3588 T-GSN de; t1161 CONJ plhvqou? t4128 N-GSN tw'n t3588 T-GPN pisteusavntwn t4100 V-AAP-GPM h\n t2258 V-IXI-3S kardiva t2588 N-NSF kai; t2532 CONJ yuch; t5590 N-NSF miva, t3391 N-NSF kai; t2532 CONJ oujde; t3761 ADV eiJ'? t1520 N-NSM ti t5100 X-ASN tw'n t3588 T-GPN uJparcovntwn t5225 V-PAP-GPN aujtw'/ t846 P-DSM e~legen t3004 V-IAI-3S i~dion t2398 A-ASM ei\nai, t1511 V-PXN ajll# t235 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S aujtoi'? t846 P-DPM a&panta t537 A-APN koinav. t2839 A-NPN
33 And with great power the apostles were giving testimony to the resurrection of the Lord Jesus, and abundant grace was upon them all.
kai; t2532 CONJ dunavmei t1411 N-DSF megavlh/ t3173 A-NSF ajpedivdoun t591 V-IAI-3P to; t3588 T-ASN martuvrion t3142 N-ASN oiJ t3588 T-NPM ajpovstoloi t652 N-NPM th'? t3588 T-GSF ajnastavsew? t386 N-GSF tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM #Ihsou', t2424 N-GSM cavri? t5485 N-NSF te t5037 PRT megavlh t3173 A-NSF h\n t2258 V-IXI-3S ejpi; t1909 PREP pavnta? t3956 A-APM aujtouv?. t846 P-APM
34 For there was not a needy person among them, for all who were owners of land or houses would sell them and bring the proceeds of the sales
oujde; t3761 ADV ga;r t1063 CONJ ejndehv? t1729 A-NSM ti? t5100 X-NSM h\n t2258 V-IXI-3S ejn t1722 PREP aujtoi'?: t846 P-DPM o&soi t3745 K-NPM ga;r t1063 CONJ kthvtore? t2935 N-NPM cwrivwn t5564 N-GPN h^ t2228 PRT oijkiw'n t3614 N-GPF uJph'rcon, t5225 V-IAI-3P pwlou'nte? t4453 V-PAP-NPM e~feron t5342 V-IAI-3P ta;? t3588 T-APF tima;? t5092 N-APF tw'n t3588 T-GPM pipraskomevnwn t4097 V-PPP-GPM
35 and lay them at the apostles' feet, and they would be distributed to each as any had need.
kai; t2532 CONJ ejtivqoun t5087 V-IAI-3P para; t3844 PREP tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM tw'n t3588 T-GPM ajpostovlwn: t652 N-GPM diedivdeto t1239 V-IPI-3S de; t1161 CONJ eJkavstw/ t1538 A-DSM kaqovti t2530 ADV a~n t302 PRT ti? t5100 X-NSM creivan t5532 N-ASF ei\cen. t2192 V-IAI-3S
36 Now Joseph, a Levite of Cyprian birth, who was also called Barnabas by the apostles (which translated means Son of Encouragement ),
jIwsh;f t2501 N-PRI de; t1161 CONJ oJ t3739 R-NSN ejpiklhqei;? t1941 V-APP-NSM Barnaba'? t921 N-NSM ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPM ajpostovlwn, t652 N-GPM o& t3739 R-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S meqermhneuovmenon t3177 V-PPP-NSN uiJo;? t5207 N-NSM paraklhvsew?, t3874 N-GSF Leuivth?, t3019 N-NSM Kuvprio? t2953 N-NSM tw'/ t3588 T-DSN gevnei, t1085 N-DSN
37 and who owned a tract of land, sold it and brought the money and laid it at the apostles' feet.
uJpavrconto? t5225 V-PAP-GSM aujtw'/ t846 P-DSM ajgrou' t68 N-GSM pwlhvsa? t4453 V-AAP-NSM h~negken t5342 V-AAI-3S to; t3588 T-ASN crh'ma t5536 N-ASN kai; t2532 CONJ e~qhken t5087 V-AAI-3S pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM tw'n t3588 T-GPM ajpostovlwn. t652 N-GPM
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org