1
So
Moses went and
spoke these words to
all Israel.
h,Lea'h ~yir'b.D;h -t,a reB;d.y;w h,v{m .$,leY;w ? lea'r.fIy -l'K -l,a
2
And he
said to them, "I am a
hundred and
twenty years old today; I am
no longer able to
come and
go, and the
LORD has
said to me, 'You shall not
cross this Jordan.'
yik{n'a h'n'v ~yir.f,[.w h'aem -n,B ~,hel]a r,ma{Y;w ? h'why;w aw{b'l.w taec'l dw{[ l;k.Wa -a{l ~w{Y;h ? h,Z;h !eD.r;Y;h -t,a r{b][;t a{l y;lea r;m'a
3
"It is the
LORD your
God who will
cross ahead of you; He will
destroy these nations before you, and you shall
dispossess them.
Joshua is the one who will
cross ahead of you,
just as the
LORD has
spoken.
dyim.v;y -a.Wh '$y,n'p.l reb{[ a.Wh '$y,h{l/a h'wh.y ? ;[Uvw{h.y ~'T.viryiw '$y,n'p.Lim h,Lea'h ~Iyw{G;h -t,a ? h'wh.y r,BiD r,v]a;K '$y,n'p.l reb{[ a.Wh
4
"The
LORD will
do to them
just as He
did to
Sihon and
Og, the
kings of the
Amorites, and to their
land,
when He
destroyed them.
gw{[.l.W !w{xyis.l h'f'[ r,v]a;K ~,h'l h'wh.y h'f'[.w ? ~'t{a dyim.vih r,v]a ~'c.r;a.l.W yir{m/a'h yek.l;m
5
"The
LORD will
deliver them up
before you, and you shall
do to them according to
all the
commandments which I have
commanded you.
h'w.ciM;h -l'k.K ~,h'l ~,tyif][;w ~,kyen.pil h'wh.y ~'n't.n.W ? ~,k.t,a yityi.Wic r,v]a
6
"Be
strong and
courageous, do not be
afraid or
tremble at them, for the
LORD your
God is the one who
goes with you. He will not
fail you or
forsake you."
.Wc.r;[;T -l;a.w .Wa.ryiT -l;a .Wc.mia.w .Wq.zix ? .$'Mi[ .$el{h;h a.Wh '$y,h{l/a h'wh.y yiK ~,hyen.Pim ? 'K,b.z;[;y a{l.w '$.P.r;y a{l
7
Then
Moses called to
Joshua and
said to him in the
sight of
all Israel, "Be
strong and
courageous, for you shall
go with
this people into the
land which the
LORD has
sworn to their
fathers to
give them, and you shall
give it to them as an
inheritance.
yenye[.l wy'lea r,ma{Y;w ;[Uvw{hyil h,v{m a'r.qiY;w ? aw{b'T h'T;a yiK #'m/a,w q;z]x ]lea'r.fIy -l'k ? h'wh.y [;B.vin r,v]a #,r'a'h -l,a h,Z;h ~'['h -t,a ? ~'tw{a h'N,lyix.n;T h'T;a.w ~,h'l tet'l ~'t{b]a;l
8
"The
LORD is the one who
goes ahead of you; He will be with you. He will not
fail you or
forsake you. Do not
fear or be
dismayed."
.$'Mi[ h,y.hIy a.Wh '$y,n'p.l .$el{h;h a.Wh h'why;w ? t'xet a{l.w a'ryit a{l 'K,b.z;[;y a{l.w '$.P.r;y a{l
9
So
Moses wrote this law and
gave it to the
priests, the
sons of
Levi who
carried the
ark of the
covenant of the
LORD, and to
all the
elders of
Israel.
H'n.TiY;w ta{Z;h h'rw{T;h -t,a h,v{m b{T.kiY;w ? !w{r]a -t,a ~yia.f{N;h yiwel yen.B ~yin]h{K;h -l,a ? lea'r.fIy yen.qiz -l'K -l,a.w h'wh.y tyir.B
10
Then
Moses commanded them,
saying, "At the
end of every
seven years, at the
time of the
year of
remission of debts, at the
Feast of
Booths,
~yin'v [;b,v #eQim r{mael ~'tw{a h,v{m w;c.y;w ? tw{KUS;h g;x.B h'Jim.V;h t;n.v de[{m.B
11
when
all Israel comes to
appear before the
LORD your
God at the
place which He will
choose, you shall
read this law in
front of
all Israel in their
hearing.
h'wh.y yen.P -t,a tw{a'rel lea'r.fIy -l'k aw{b.B ? h'rw{T;h -t,a a'r.qiT r'x.bIy r,v]a ~w{q'M;B '$y,h{l/a ? ~,hyen.z'a.B lea'r.fIy -l'K d,g,n ta{Z;h
12
"Assemble the
people, the
men and the
women and
children and the
alien who is in your
town,
so that they may
hear and
learn and
fear the
LORD your
God, and be
careful to
observe all the
words of
this law.
@;J;h.w ~yiv'N;h.w ~yiv'n]a'h ~'['h -t,a leh.q;h ? !;[;m.l.W .W[.m.vIy !;[;m.l '$y,r'[.viB r,v]a '$.reg.w ? ].Wr.m'v.w ~,kyeh{l/a h'wh.y -t,a .Wa.r'y.w .Wd.m.lIy ? ta{Z;h h'rw{T;h yer.biD -l'K -t,a tw{f][;l
13
"Their
children,
who have not
known, will
hear and
learn to
fear the
LORD your
God, as
long * as you
live on the
land which you are about to
cross the
Jordan to
possess."
.Wd.m'l.w .W[.m.vIy .W[.d'y -a{l r,v]a ~,hyen.b.W ? ~yim'Y;h -l'K ~,kyeh{l/a h'wh.y -t,a h'a.rIy.l ? ~,T;a r,v]a h'm'd]a'h -l;[ ~yiY;x ~,T;a r,v]a ? H'T.vir.l h'M'v !eD.r;Y;h -t,a ~yir.b{[
14
Then the
LORD said to
Moses,
"Behold, the
time for you to
die is
near;
call Joshua, and
present yourselves at the
tent of
meeting, that I may
commission him." So
Moses and
Joshua went and
presented themselves at the
tent of
meeting.
'$y,m'y .Wb.r'q !eh h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? l,h{a.B .Wb.C;y.tih.w ;[Uvw{h.y -t,a a'r.q t.Wm'l ? .Wb.C;y.tiY;w ;[Uvw{hyiw h,v{m .$,leY;w .WN/W;c]a;w de[w{m ? de[w{m l,h{a.B
15
The
LORD appeared in the
tent in a
pillar of
cloud, and the
pillar of
cloud stood at the
doorway of the
tent.
d{m][;Y;w !'n'[ d.WM;[.B l,h{a'B h'wh.y a'reY;w ? l,h{a'h x;t,P -l;[ !'n'[,h d.WM;[
16
The
LORD said to
Moses,
"Behold, you are about to
lie down with your
fathers; and
this people will
arise and
play the
harlot with the
strange gods of the
land, into the
midst of
which they are
going, and will
forsake Me and
break My
covenant which I have
made with them.
'$y,t{b]a -mi[ bek{v '$.Nih h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? #,r'a'h -r;ken yeh{l/a yer]x;a h'n'z.w h,Z;h ~'['h ~'q.w ? repeh.w yin;b'z][;w w{B.riq.B h'M'v -a'b a.Wh r,v]a ? w{Tia yiT;r'K r,v]a yityir.B -t,a
17
"Then My
anger will be
kindled against them in that
day, and I will
forsake them and
hide My
face from them, and they will be
consumed, and
many evils and
troubles will
come upon them; so that they will
say in that
day, 'Is it not
because * our
God is not
among us that
these evils have
come upon us?'
~yiT.b;z][;w a.Wh;h -mw{Y;b w{b yiP;a h'r'x.w ? .WhUa'c.m.W l{k/a,l h'y'h.w ~,hem y;n'p yiT.r;T.sih.w ? a.Wh;h ~w{Y;B r;m'a.w tw{r'c.w tw{B;r tw{['r ? yin.Wa'c.m yiB.riq.B y;h{l/a !yea -yiK l;[ a{l]h ? h,Lea'h tw{['r'h
18
"But I will
surely hide My
face in that
day because of
all the
evil which they will
do, for they will
turn to
other gods.
a.Wh;h ~w{Y;B y;n'P ryiT.s;a reT.s;h yik{n'a.w ? ~yih{l/a -l,a h'n'p yiK h'f'[ r,v]a h'['r'h -l'K l;[ ? ~yirex]a
19
"Now therefore,
write this song for yourselves, and
teach it to the
sons of
Israel;
put it on their
lips,
so that
this song may be a
witness for Me against the
sons of
Israel.
H'd.M;l.w ta{Z;h h'ryiV;h -t,a ~,k'l .Wb.tiK h'T;[.w ? !;[;m.l ~,hyip.B H'myif lea'r.fIy -yen.B -t,a ? lea'r.fIy yen.biB de[.l ta{Z;h h'ryiV;h yiL -h,y.hiT
20
"For when I
bring them into the
land flowing with
milk and
honey,
which I
swore to their
fathers, and they have
eaten and are
satisfied and
become prosperous, then they will
turn to
other gods and
serve them, and
spurn Me and
break My
covenant.
yiT.[;B.vin -r,v]a h'm'd]a'h -l,a .WN,ayib]a -yiK ? !ev'd.w [;b'f.w l;k'a.w v;b.d.W b'l'x t;b'z wy't{b]a;l ? yin.Wc]ain.w ~.Wd'b][;w ~yirex]a ~yih{l/a -l,a h'n'p.W ? yityir.B -t,a repeh.w
21
"Then it shall
come about,
when many evils and
troubles have
come upon them, that
this song will
testify before them as a
witness (for it shall not be
forgotten from the
lips of their
descendants ); for I
know their
intent which they are
developing today,
before I have
brought them into the
land which I
swore."
tw{r'c.w tw{B;r tw{['r w{t{a 'na,c.mit -yiK h'y'h.w ? a{l yiK de[.l wy'n'p.l ta{Z;h h'ryiV;h h't.n'[.w ? w{r.cIy -t,a yiT.[;d'y yiK w{[.r;z yiPim x;k'Vit ? #,r'a'h -l,a .WN,ayib]a ~,r,j.B ~w{Y;h h,f{[ a.Wh r,v]a ? yiT.['B.vin r,v]a
22
So
Moses wrote this song the
same day, and
taught it to the
sons of
Israel.
a.Wh;h ~w{Y;B ta{Z;h h'ryiV;h -t,a h,v{m b{T.kiY;w ? lea'r.fIy yen.B -t,a H'd.M;l.y;w
23
Then He
commissioned Joshua the
son of
Nun, and
said, "Be
strong and
courageous, for you shall
bring the
sons of
Israel into the
land which I
swore to them, and I will be with you."
q;z]x r,ma{Y;w !.Wn -niB ;[Uvw{h.y -t,a w;c.y;w ? lea'r.fIy yen.B -t,a ayib'T h'T;a yiK #'m/a,w ? yik{n'a.w ~,h'l yiT.[;B.vin -r,v]a #,r'a'h -l,a ? .$'Mi[ h,y.h,a
24
It
came about, when
Moses finished writing the
words of
this law in a
book until they were
complete,
ta{Z;h -h'rw{T;h yer.biD -t,a b{T.kil h,v{m tw{L;k.K yih.y;w ? ~'MUT d;[ r,pes -l;[
25
that
Moses commanded the
Levites who
carried the
ark of the
covenant of the
LORD,
saying,
h'wh.y -tyir.B !w{r]a ]yea.f{n ~iYiw.l;h -t,a h,v{m w;c.y;w ? r{mael
26
"Take this book of the
law and
place it
beside * the
ark of the
covenant of the
LORD your
God, that it may
remain there as a
witness against you.
w{t{a ~,T.m;f.w h,Z;h h'rw{T;h r,pes tea ;x{q'l ? ~'v -h'y'h.w ~,kyeh{l/a h'wh.y -tyir.B !w{r]a d;Cim ? de[.l '$.B
27
"For I
know your
rebellion and your
stubbornness *;
behold, while I am
still alive with you
today, you have
been rebellious against the
LORD;
how much * more *, then,
after my
death?
'$.P.r'[ -t,a.w '$.y.r,m -t,a yiT.[;d'y yik{n'a yiK ? ~yir.m;m ~w{Y;h ~,k'Mi[ y;x yiN,dw{[.B !eh h,v'Q;h ? yitw{m yer]x;a -yiK @;a.w h'w{h.y -mi[ ~,tIy/h
28
"Assemble to me
all the
elders of your
tribes and your
officers, that I may
speak these words in their
hearing and
call the
heavens and the
earth to
witness against them.
~,kyej.biv yen.qiz -l'K -t,a y;lea .Wlyih.q;h ? ~yir'b.D;h tea ~,hyen.z'a.b h'r.B;d]a;w ~,kyer.j{v.w ? #,r'a'h -t,a.w ~Iy;m'V;h -t,a ~'B h'dyi['a.w h,Lea'h
29
"For I
know that
after my
death you will
act corruptly and
turn from the
way which I have
commanded you; and
evil will
befall you in the
latter days, for you will
do that
which is
evil in the
sight of the
LORD,
provoking Him to
anger with the
work of your
hands."
!.Wtix.v;T tex.v;h -yiK yitw{m yer]x;a yiT.[;d'y yiK ? ta'r'q.w ~,k.t,a yityi.Wic r,v]a .$,r,D;h -nim ~,T.r;s.w ? .Wf][;t -yiK ~yim'Y;h tyir]x;a.B h'['r'h ~,k.t,a ? hef][;m.B w{syi[.k;h.l h'wh.y yenye[.B [;r'h -t,a ? ~,kyed.y
30
Then
Moses spoke in the
hearing of
all the
assembly of
Israel the
words of
this song,
until they were
complete:
yer.biD -t,a lea'r.fIy l;h.q -l'K yen.z'a.B h,v{m reB;d.y;w ? ~'MUT d;[ ta{Z;h h'ryiV;h