17
So this I
say, and
affirm together with the
Lord, that you
walk no longer just as the
Gentiles also walk, in the
futility of their
mind,
Tou'to D-ASN ou\n CONJ levgw V-PAI-1S kai; CONJ martuvromai V-PNI-1S ejn PREP kurivw/, N-DSM mhkevti ADV uJma'? P-2AP peripatei'n V-PAN kaqw;? ADV kai; CONJ ta; T-NPN e~qnh N-NPN peripatei' V-PAI-3S ejn PREP mataiovthti N-DSF tou' T-GSM noo;? N-GSM aujtw'n, P-GPN
18
being darkened in their
understanding,
excluded from the
life of
God because of the
ignorance that is in them,
because of the
hardness of their
heart;
ejskotwmevnoi V-RPP-NPM th'/ T-DSF dianoiva/ N-DSF o~nte?, V-PXP-NPM ajphllotriwmevnoi V-RPP-NPM th'? T-GSF zwh'? N-GSF tou' T-GSM qeou', N-GSM dia; PREP th;n T-ASF a~gnoian N-ASF th;n T-ASF ou\san V-PXP-ASF ejn PREP aujtoi'?, P-DPM dia; PREP th;n T-ASF pwvrwsin N-ASF th'? T-GSF kardiva? N-GSF aujtw'n, P-GPM
19
and they, having
become callous, have
given themselves over to
sensuality for the
practice of
every kind of
impurity with
greediness.
oi&tine? R-NPM ajphlghkovte? V-RAP-NPM eJautou;? F-3APM parevdwkan V-AAI-3P th'/ T-DSF ajselgeiva/ N-DSF eij? PREP ejrgasivan N-ASF ajkaqarsiva? N-GSF pavsh? A-GSF ejn PREP pleonexiva/.
20
But you did not
learn Christ in
this way,
uJmei'? P-2NP de; CONJ oujc PRT ou&tw? ADV ejmavqete V-2AAI-2P to;n T-ASM Xristovn, N-ASM
21
if indeed you have
heard Him and have been
taught in Him,
just as
truth is in
Jesus,
ei~ COND ge PRT aujto;n P-ASM hjkouvsate V-AAI-2P kai; CONJ ejn PREP aujtw'/ P-DSM ejdidavcqhte, V-API-2P kaqwv? ADV ejstin V-PXI-3S ajlhvqeia N-NSF ejn PREP tw'/ T-DSM #Ihsou', N-DSM
22
that, in
reference to your
former manner of
life, you
lay aside the
old self, which is being
corrupted in
accordance with the
lusts of
deceit,
ajpoqevsqai V-2AMN uJma'? P-2AP kata; PREP th;n T-ASF protevran A-ASF ajnastrofh;n N-ASF to;n T-ASM palaio;n A-ASM a~nqrwpon N-ASM to;n T-ASM fqeirovmenon V-PPP-ASM kata; PREP ta;? T-APF ejpiqumiva? N-APF th'? T-GSF ajpavth?, N-GSF
23
and that you be
renewed in the
spirit of your
mind,
ajnaneou'sqai V-PPN de; CONJ tw'/ T-DSN pneuvmati N-DSN tou' T-GSM noo;? N-GSM uJmw'n, P-2GP
24
and
put on the
new self, which in the likeness of
God has been
created in
righteousness and
holiness of the
truth.
kai; CONJ ejnduvsasqai V-AMN to;n T-ASM kaino;n A-ASM a~nqrwpon N-ASM to;n T-ASM kata; PREP qeo;n N-ASM ktisqevnta V-APP-ASM ejn PREP dikaiosuvnh/ N-DSF kai; CONJ oJsiovthti N-DSF th'? T-GSF ajlhqeiva?. N-GSF
25
Therefore,
laying aside falsehood,
SPEAK TRUTH EACH ONE of you WITH HIS
NEIGHBOR, for we are
members of
one another.
Dio; CONJ ajpoqevmenoi V-2AMP-NPM to; T-ASN yeu'do? N-ASN lalei'te V-PAM-2P ajlhvqeian N-ASF e&kasto? A-NSM meta; PREP tou' T-GSM plhsivon ADV aujtou', P-GSM o&ti CONJ ejsme;n V-PXI-1P ajllhvlwn C-GPM mevlh. N-NPN
26
BE
ANGRY, AND yet DO NOT
SIN; do not let the
sun go down on your
anger,
ojrgivzesqe V-PPM-2P kai; CONJ mh; PRT aJmartavnete: V-PAM-2P oJ T-NSM h&lio? N-NSM mh; PRT ejpiduevtw V-PAM-3S ejpi; PREP ?tw'/? T-DSN parorgismw'/ N-DSM uJmw'n, P-2GP
27
and do not
give the
devil an
opportunity.
mhde; CONJ divdote V-PAM-2P tovpon N-ASM tw'/ T-DSM diabovlw/. A-DSM
28
He who
steals must
steal no longer; but
rather he must
labor,
performing with his
own hands what is
good,
so that he will
have something to
share with
one who
has need.
oJ T-NSM klevptwn V-PAP-NSM mhkevti ADV kleptevtw, V-PAM-3S ma'llon ADV de; CONJ kopiavtw V-PAM-3S ejrgazovmeno? V-PNP-NSM tai'? T-DPF ?ijdivais? A-DPF cersi;n N-DPF to; T-ASN ajgaqovn, A-ASN i&na CONJ e~ch/ V-PAS-3S metadidovnai V-PAN tw'/ T-DSM creivan N-ASF e~conti. V-PAP-DSM
29
Let
no * unwholesome word proceed from your
mouth, but
only such a word as is
good for
edification according to the
need of the moment,
so that it will
give grace to
those who
hear.
pa'? A-NSM lovgo? N-NSM sapro;? A-NSM ejk PREP tou' T-GSN stovmato? N-GSN uJmw'n P-2GP mh; PRT ejkporeuevsqw, V-PNM-3S ajlla; CONJ ei~ COND ti? X-NSM ajgaqo;? A-NSM pro;? PREP oijkodomh;n N-ASF th'? T-GSF creiva?, N-GSF i&na CONJ dw'/ V-2AAS-3S cavrin N-ASF toi'? T-DPM ajkouvousin. V-PAP-DPM
30
Do not
grieve the
Holy Spirit of
God, by
whom you were
sealed for the
day of
redemption.
kai; CONJ mh; PRT lupei'te V-PAM-2P to; T-ASN pneu'ma N-ASN to; T-ASN a&gion A-ASN tou' T-GSM qeou', N-GSM ejn PREP wJ'/ R-DSN ejsfragivsqhte V-API-2P eij? PREP hJmevran N-ASF ajpolutrwvsew?. N-GSF
31
Let
all bitterness and
wrath and
anger and
clamor and
slander be
put away from you,
along with
all malice.
pa'sa A-NSF pikriva N-NSF kai; CONJ qumo;? N-NSM kai; CONJ ojrgh; N-NSF kai; CONJ kraugh; N-NSF kai; CONJ blasfhmiva N-NSF ajrqhvtw V-APM-3S ajfj PREP uJmw'n P-2GP su;n PREP pavsh/ A-DSF kakiva/. N-DSF
32
Be
kind to
one another,
tender-hearted,
forgiving each other,
just as
God in
Christ also has
forgiven you.
givnesqe V-PNM-2P ?de;? CONJ eij? PREP ajllhvlou? C-APM crhstoiv, A-NPM eu~splagcnoi, A-NPM carizovmenoi V-PNP-NPM eJautoi'? F-3DPM kaqw;? ADV kai; CONJ oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejn PREP Xristw'/ N-DSM ejcarivsato V-ADI-3S uJmi'n. P-2DP