1
Then the
LORD said to
Moses,
"Go to
Pharaoh and
speak to him,
'Thus says the
LORD, the
God of the
Hebrews,
"Let My
people go, that they may
serve Me.
h{[.r;P -l,a a{B h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? ~yir.bi['h yeh{l/a h'wh.y r;m'a -h{K wy'lea 'T.r;Bid.w ? yinUd.b;[;y.w yiM;[ -t,a x;L;v
2
"For
if you
refuse to
let them
go and
continue to
hold them,
qyiz]x;m '$.dw{[.w ;xeL;v.l h'T;a !ea'm -mia yiK ? ~'B
3
behold, the
hand of the
LORD will
come with a
very severe pestilence on your
livestock which are in the
field, on the
horses, on the
donkeys, on the
camels, on the
herds, and on the
flocks.
h,d'F;B r,v]a '$.n.qim.B h'yw{h h'wh.y -d;y heNih ? !a{C;b.W r'q'B;B ~yiL;m.G;B ~yir{m]x;B ~yis.WS;B ? d{a.m deb'K r,b,D
4
"But the
LORD will
make a
distinction between the
livestock of
Israel and the
livestock of
Egypt, so that
nothing * will
die of
all that belongs to the
sons of
Israel.""'
!yeb.W lea'r.fIy hen.qim !yeB h'wh.y h'l.pih.w ? lea'r.fIy yen.bil -l'Kim t.Wm'y a{l.w ~Iy'r.cim hen.qim ? r'b'D
5
The
LORD set a
definite time,
saying,
"Tomorrow the
LORD will
do this thing in the
land."
h'wh.y h,f][;y r'x'm r{mael de[w{m h'wh.y ~,f'Y;w ? #,r'a'B h,Z;h r'b'D;h
6
So the
LORD did this thing on the
next day, and
all the
livestock of
Egypt died; but of the
livestock of the
sons of
Israel, not
one died.
t'm'Y;w t'r\x'Mim h,Z;h r'b'D;h -t,a h'wh.y f;[;Y;w ? lea'r.fIy -yen.b hen.qiMim.W ~Iy'r.cim hen.qim l{K ? d'x,a tem -a{l
7
Pharaoh sent, and
behold, there was not
even one of the
livestock of
Israel dead. But the
heart of
Pharaoh was
hardened, and he did not
let the
people go.
hen.qiMim tem -a{l heNih.w h{[.r;P x;l.viY;w ? ~'['h -t,a x;Liv a{l.w h{[.r;P bel d;B.kiY;w d'x,a -d;[ lea'r.fIy
8
Then the
LORD said to
Moses and
Aaron,
"Take for yourselves
handfuls * of
soot from a
kiln, and let
Moses throw it toward the
sky in the
sight of
Pharaoh.
.Wx.q !{r]h;a -l,a.w h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? h,v{m w{q'r.z.W !'v.biK ;xyiP ~,kyen.p'x a{l.m ~,k'l ? h{[.r;p yenye[.l h'm.y;m'V;h
9
"It will
become fine
dust over all the
land of
Egypt, and will
become boils breaking out with
sores on
man and
beast through
all the
land of
Egypt."
h'y'h.w ~Iy'r.cim #,r,a -l'K l;[ q'b'a.l h'y'h.w ? t{[UB.[;b]a ;xer{P !yix.vil h'meh.B;h -l;[.w ~'d'a'h -l;[ ? ~Iy'r.cim #,r,a -l'k.B
10
So they
took soot from a
kiln, and
stood before Pharaoh; and
Moses threw it toward the
sky, and it
became boils breaking out with
sores on
man and
beast.
yen.pil .Wd.m;[;Y;w !'v.biK;h ;xyiP -t,a .Wx.qiY;w ? yih.y;w h'm.y'm'V;h h,v{m w{t{a q{r.ziY;w h{[.r;p ? h'meh.B;b.W ~'d'a'B ;xer{P t{[UB.[;b]a !yix.v
11
The
magicians could not
stand before Moses because * of the
boils, for the
boils were on the
magicians as well as on
all the
Egyptians.
h,v{m yen.pil d{m][;l ~yiMUj.r;x;h .Wl.k'y -a{l.w ? ~iMUj.r]x;B !yix.V;h h'y'h -yiK !yix.V;h yen.Pim ? ~Iy'r.cim -l'k.b.W
12
And the
LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not
listen to them,
just as the
LORD had
spoken to
Moses.
[;m'v a{l.w h{[.r;P bel -t,a h'wh.y qeZ;x.y;w ? h,v{m -l,a h'wh.y r,BiD r,v]a;K ~,hel]a
13
Then the
LORD said to
Moses,
"Rise up
early in the
morning and
stand before Pharaoh and
say to him,
'Thus says the
LORD, the
God of the
Hebrews,
"Let My
people go, that they may
serve Me.
beC;y.tih.w r,q{B;B ~eK.v;h h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? h'wh.y r;m'a -h{K wy'lea 'T.r;m'a.w h{[.r;p yen.pil ? yinUd.b;[;y.w yiM;[ -t,a x;L;v ~yir.bi['h yeh{l/a
14
"For
this time I will
send all My
plagues on you and your
servants and your
people,
so that you may
know that
there is
no one like Me in
all the
earth.
y;t{peG;m -l'K -t,a ;xel{v yin]a ta{Z;h ~;[;P;B yiK ? [;deT r.Wb][;B '$,M;[.b.W '$y,d'b][;b.W '$.Bil -l,a ? #,r'a'h -l'k.B yin{m'K !yea yiK
15
"For if by
now I had
put forth My
hand and
struck you and your
people with
pestilence, you would then have been
cut off from the
earth.
'$.M;[ -t,a.w '$.tw{a .$;a'w yid'y -t,a yiT.x;l'v h'T;[ yiK ? #,r'a'h -nim dex'KiT;w r,b'D;B
16
"But,
indeed, for
this reason I have allowed you to
remain, in
order to
show you My
power and in
order to
proclaim My
name through
all the
earth.
'$.t{a.r;h r.Wb][;B '$yiT.d;m/[,h ta{z r.Wb][;B ~'l.Wa.w ? #,r'a'h -l'k.B yim.v reP;s !;[;m.l.W yix{K -t,a
17
"Still you
exalt yourself against My
people by not
letting them
go.
~'x.L;v yiT.lib.l yiM;[.B lelw{T.sim '$.dw{[
18
"Behold, about this
time tomorrow, I will
send a
very heavy hail,
such as has not
been seen in
Egypt from the
day it was
founded until now.
d{a.m deb'K d'r'B r'x'm te['K ryij.m;m yin.nih ? ~w{Y;h -nim.l ~Iy;r.cim.B .Wh{m'k h'y'h -a{l r,v]a ? h'T'[ -d;[.w h'd.s\Wih
19
"Now therefore
send,
bring your
livestock and
whatever * you have in the
field to
safety.
Every man and
beast that is
found in the
field and is not
brought home, when the
hail comes down on them, will
die.""'
r,v]a -l'K tea.w '$.n.qim -t,a ze['h x;l.v h'T;[.w ? aec'MIy -r,v]a h'meh.B;h.w ~'d'a'h -l'K h,d'F;B '$.l ? d'r'B;h ~,hel][ d;r'y.w h't.y;B;h @es'aey a{l.w h,d'F;b ? .Wtem'w
20
The
one among the
servants of
Pharaoh who
feared the
word of the
LORD made his
servants and his
livestock flee into the
houses;
syineh h{[.r;P yed.b;[em h'wh.y r;b.D -t,a aer'Y;h ? ~yiT'B;h -l,a .When.qim -t,a.w wy'd'b][ -t,a
21
but he
who paid no regard * to the
word of the
LORD left his
servants and his
livestock in the
field.
b{z][;Y;w h'wh.y r;b.D -l,a w{Bil ~'f -a{l r,v]a;w ? @ h,d'F;B .When.qim -t,a.w wy'd'b][ -t,a
22
Now the
LORD said to
Moses,
"Stretch out your
hand toward the
sky, that
hail may
fall on
all the
land of
Egypt, on
man and on
beast and on
every plant of the
field, throughout the
land of
Egypt."
'$.d'y -t,a hej.n h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? ~Iy'r.cim #,r,a -l'k.B d'r'b yihyiw ~Iy;m'V;h -l;[ ? b,fe[ -l'K l;[.w h'meh.B;h -l;[.w ~'d'a'h -l;[ ? ~Iy'r.cim #,r,a.B h,d'F;h
23
Moses stretched out his
staff toward the
sky, and the
LORD sent thunder and
hail, and
fire ran down to the
earth. And the
LORD rained hail on the
land of
Egypt.
h'why;w ~Iy;m'V;h -l;[ .WheJ;m -t,a h,v{m jeY;w ? rej.m;Y;w h'c.r'a vea .$;l]hiT;w d'r'b.W t{l{q !;t'n ? ~Iy'r.cim #,r,a -l;[ d'r'B h'wh.y
24
So there was
hail, and
fire flashing continually in the
midst of the
hail,
very severe,
such as had not
been in
all the
land of
Egypt since it
became a
nation.
deb'K d'r'B;h .$w{t.B t;x;Q;l.tim vea.w d'r'b yih.y;w ? ~Iy;r.cim #,r,a -l'k.B .Wh{m'k h'y'h -a{l r,v]a d{a.m ? yw{g.l h't.y'h z'aem
25
The
hail struck all that was in the
field through
all the
land of
Egypt,
both man and
beast; the
hail also
struck every plant of the
field and
shattered every tree of the
field.
r,v]a -l'K tea ~Iy;r.cim #,r,a -l'k.B d'r'B;h .$;Y;w ? b,fe[ -l'K tea.w h'meh.B -d;[.w ~'d'aem h,d'F;B ? h,d'F;h #e[ -l'K -t,a.w d'r'B;h h'Kih h,d'F;h ? reBiv
26
Only in the
land of
Goshen,
where * the
sons of
Israel were, there was
no hail.
a{l lea'r.fIy yen.B ~'v -r,v]a !,v{G #,r,a.B q;r ? d'r'B h'y'h
27
Then
Pharaoh sent for
Moses and
Aaron, and
said to them, "I have
sinned this time; the
LORD is the
righteous one, and I and my
people are the
wicked ones.
r,ma{Y;w !{r]h;a.l.W h,v{m.l a'r.qiY;w h{[.r;P x;l.viY;w ? yin]a;w qyiD;C;h h'wh.y ~;['P;h yita'j'x ~,hel]a ? ~yi['v.r'h yiM;[.w
28
"Make supplication to the
LORD, for there has been
enough of
God's thunder and
hail; and I will
let you
go, and you shall
stay no longer."
~yih{l/a t{l{q t{y.him b;r.w h'wh.ybr -l,a .WryiT.[;h ? d{m][;l !.Wpis{t a{l.w ~,k.t,a h'x.L;v]a;w<#st07971 d'r'b.W
29
Moses said to him, "As soon as I
go out of the
city, I will
spread out my
hands to the
LORD; the
thunder will
cease and there will be
hail no longer, that you may
know that the
earth is the
LORD'S.
f{r.p,a ryi['h -t,a yitaec.K h,v{m wy'lea r,ma{Y;w ? d'r'B;h.w !.Wl'D.x,y tw{l{Q;h h'wh.y -l,a y;P;K -t,a ? h'why;l yiK [;deT !;[;m.l dw{[ -h,y.hIy a{l ? #,r'a'h
30
"But as for you and your
servants, I
know that you do not
yet fear the
LORD God."
!.Wa.ryiT ~,r,j yiK yiT.[;d'y '$y,d'b][;w h'T;a.w ? ~yih{l/a h'wh.y yen.Pim
31
(Now the
flax and the
barley were
ruined, for the
barley was in the
ear and the
flax was in
bud.
byib'a h'r{[.F;h yiK h't'KUn h'r{[.F;h.w h'T.viP;h.w ? l{[.biG h'T.viP;h.w
32
But the
wheat and the
spelt were not
ruined, for they ripen
late.)
h'Neh t{lyip]a yiK .WKUn a{l t,m,SUK;h.w h'Jix;h.w
33
So
Moses went out of the
city from
Pharaoh, and
spread out his
hands to the
LORD; and the
thunder and the
hail ceased, and
rain no longer
poured on the
earth.
f{r.piY;w ryi['h -t,a h{[.r;P ~i[em h,v{m aeceY;w ? d'r'B;h.w tw{l{Q;h .Wl.D.x;Y;w h'wh.y -l,a wy'P;K ? h'c.r'a .$;Tin -a{l r'j'm.W
34
But when
Pharaoh saw that the
rain and the
hail and the
thunder had
ceased, he
sinned again and
hardened his
heart, he and his
servants.
t{l{Q;h.w d'r'B;h.w r'j'M;h l;d'x -yiK h{[.r;P a.r;Y;w ? wy'd'b][;w a.Wh w{Bil deB.k;Y;w a{j]x;l @,s{Y;w
35
Pharaoh's heart was
hardened, and he did not
let the
sons of
Israel go,
just as the
LORD had
spoken through Moses.
lea'r.fIy yen.B -t,a x;Liv a{l.w h{[.r;P bel q;z/x,Y;w ? h,v{m -d;y.B h'wh.y r,BiD r,v]a;K