Interlinear Bible - Ezekiel 10

Change Translation

Loading...
1 Then I looked, and behold, in the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, in appearance resembling a throne, appeared above them.
va{rt07218 -l;[ r,v]a ;[yiq'r'ht07549 -l,a heNih.w h,a.r,a'wt07200 ? aeSiKt03678 t.Wm.Dt01823 hea.r;m.Kt07200 ryiP;st05601 !,b,a.K ~yibUr.K;h ? ~,hyel][ h'a.rin
2 And He spoke to the man clothed in linen and said, "Enter between the whirling wheels under the cherubim and fill your hands with coals of fire from between the cherubim and scatter them over the city." And he entered in my sight.
r,ma{Y;wt0559 ~yiD;B;ht0906 vUb.lt03847 vyia'ht0376 -l,a r,ma{Y;wt0559 ? b.Wr.K;lt03742 t;x;T -l,a l;G.l;G;lt01534 tw{nyeB -l,a a{B ? ~yibUr.K;l tw{nyeBim veat0784 -yel]x;gt01513 '$y,n.p'x aeL;m.Wt04390 ? y'nye[.l a{b'Y;wt0996 ryi['ht05892 -l;[ q{r.z.Wt02236
3 Now the cherubim were standing on the right side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court.
vyia'ht0376 w{a{b.Bt0935 tIy;B;lt01004 !yimyimt03225 ~yid.m{[t05975 ~yibUr.K;h.w ? tyimyin.P;ht06442 rec'x,ht02691 -t,a ael'mt04390 !'n'[,h.w
4 Then the glory of the LORD went up from the cherub to the threshold of the temple, and the temple was filled with the cloud and the court was filled with the brightness of the glory of the LORD.
!;T.pimt04670 l;[ b.Wr.K;ht03742 l;[em h'wh.yt03068 -dw{b.Kt03519 ~'r'Y;wt07311 ? rec'x,h.wt02691 !'n'[,h -t,a tIy;B;ht01004 ael'MiY;wt04390 tIy'B;ht01004 ? h'wh.yt03068 dw{b.Kt03519 H;g{nt05051 -t,a h'a.l'mt04390
5 Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when He speaks.
rec'x,ht02691 -d;[ [;m.vint08085 ~yib.Wr.K;h<03742'> yep.n;K lw{q.wt06963 ? w{r.B;d.Bt01696 y;D;vt07706 -leat0410 lw{q.Kt06963 h'n{cyix;h
6 It came about when He commanded the man clothed in linen, saying, "Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim," he entered and stood beside a wheel.
~yiD;B;ht0906 -vUb.lt03847 vyia'ht0376 -t,a w{t{.W;c.B yih.y;w ? tw{nyeBim l;G.l;G;lt01534 tw{nyeBim veat0784 x;q r{maelt0559 ? !'pw{a'ht0212 l,ceat0681 d{m][;Y;wt05975 a{b'Y;w ~yib.Wr.K;lt03742
7 Then the cherub stretched out his hand from between the cherubim to the fire which was between the cherubim, took some and put it into the hands of the one clothed in linen, who took it and went out.
~yib.Wr.K;lt03742 tw{nyeBim w{d'yt03027 -t,a b.Wr.K;ht03742 x;l.viY;wt07971 ? !eTiY;wt05414 a'FiY;w ~yibUr.K;h tw{nyeB r,v]at0784 vea'h -l,a ? aeceY;w x;QiY;wt03947 ~yiD;B;ht0906 vUb.lt03847 yen.p'x -l,a
8 The cherubim appeared to have the form of a man's hand under their wings.
~,hyep.n;K t;x;T ~'d'at0120 -d;yt03027 tyin.b;Tt08403 ~yibUr.K;l a'reY;w
9 Then I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub; and the appearance of the wheels was like the gleam of a Tarshish stone.
~yib.Wr.K;ht03742 l,ceat0681 ~yiN;pw{a h'['B.r;at0702 heNih.wt05869 h,a.r,a'wt07200 ? d'x,at0259 !;pw{a.wt0212 d'x,at0259 b.Wr.K;ht03742 l,ceat0681 d'x,at0259 !;pw{at0212 ? !ye[.K ~yiN;pw{a'h hea.r;m.Wt04758 d'x,at0259 b.Wr.K;ht03742 l,ceat0681 ? vyiv.r;Tt08658 !,b,a
10 As for their appearance, all four of them had the same likeness, as if one wheel were within another wheel.
h,y.hIy r,v]a;K ~'T.[;B.r;a.lt0702 d'x,at0259 t.Wm.Dt01823 ~,hyea.r;m.W ? !'pw{a'ht0212 .$w{t.Bt08432 !;pw{a'ht0212
11 When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed * in the direction which they faced *, without turning as they went.
a{l .Wkeley ~,hye[.birt07253 t;[;B.r;at0702 -l,a ~'T.k,l.B ? va{r'ht07218 h,n.pIyt06437 -r,v]a ~w{q'M;ht04725 yiK ~'T.k,l.B .WB;SIy ? ~'T.k,l.B .WB;SIy a{l .Wkeley wy'r]x;at0310
12 Their whole body, their backs, their hands, their wings and the wheels were full of eyes all around, the wheels belonging to all four of them.
~,hyep.n;k.w ~,hyedyiwt03027 ~,heB;g.wt01354 ~'r'f.Bt01320 -l'k.w ? ~'T.[;B.r;a.lt0702 byib's ~Iy;nye[ ~yiael.mt04392 ~yiN;pw{a'h.w ? ~,hyeN;pw{a
13 The wheels were called in my hearing, the whirling wheels.
y'n.z'a.B l;G.l;G;ht01534 a'rw{q ~,h'l ~yiN;pw{a'l
14 And each one had four faces. The first face was the face of a cherub, the second face was the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
b.Wr.K;ht03742 yen.Pt06440 d'x,a'ht0259 yen.Pt06440 d'x,a.lt0259 ~yin'pt06440 h'['B.r;a.wt0702 ? hey.r;at0738 yen.Pt06440 yivyil.V;h.wt07992 ~'d'at0120 yen.Pt06440 yineV;ht08145 yen.p.Wt06440 ? r,v'nt05404 -yen.Pt06440 yi[yib.r'h.wt07243
15 Then the cherubim rose up. They are the living beings that I saw by the river Chebar.
yityia'r r,v]a h'Y;x;ht02416 ayih ~yib.Wr.K;ht03742 .WM{reY;w ? r'b.Kt03529 -r;h.niBt05104
16 Now when the cherubim moved, the wheels would go beside them; also when the cherubim lifted up their wings to rise from the ground, the wheels would not turn from beside them.
~'l.c,at0681 ~yiN;pw{a'h .Wk.ley ~yib.Wr.K;ht03742 t,k,l.b.W ? l;[em ~.Wr'lt07311 ~,hyep.n;Kt01992 -t,a ~yib.Wr.K;ht03742 tea.fib.W ? ~'l.c,aemt0681 ~eh -m;G ~yiN;pw{a'h .WB;SIy -a{l #,r'a'ht0776
17 When the cherubim stood still, the wheels would stand still; and when they rose up, the wheels would rise with them, for the spirit of the living beings was in them.
yiK ~'tw{a .WMw{rey ~'mw{r.b.W .Wd{m][;yt05975 ~'d.m'[.Bt05975 ? ~,h'B h'Y;x;ht02416 ;x.Wrt07307
18 Then the glory of the LORD departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim.
d{m][;Y;wt05975 tIy'B;ht01004 !;T.pimt04670 l;[em h'wh.yt03068 dw{b.Kt03519 aeceY;wt03318 ? ~yib.Wr.K;ht03742 -l;[
19 When the cherubim departed, they lifted their wings and rose up from the earth in my sight with the wheels beside them; and they stood still at the entrance of the east gate of the LORD'S house, and the glory of the God of Israel hovered * over them.
.WMw{reY;w ~,hyep.n;K -t,a ~yib.Wr.K;ht03742 .Wa.fiY;wt03478 ? ~'t'MU[.lt04605 ~yiN;pw{a'h.w ~'taec.Bt03318 y;nye[.lt06931 #,r'a'ht0776 -nim ? yinw{m.d;Q;h h'wh.yt03068 -tyeBt01004 r;[;vt08179 x;t,Pt06607 d{m][;Y;wt05975 ? h'l.['m.lim ~,hyel][ lea'r.fIy -yeh{l/a dw{b.k.Wt03519
20 These are the living beings that I saw beneath the God of Israel by the river Chebar; so I knew that they were cherubim.
lea'r.fIyt03478 -yeh{l/at0430 t;x;T yityia'r r,v]a h'Y;x;ht02416 ayih ? h'Meh ~yib.Wr.kt03742 yiK [;dea'w r'b.Kt03529 -r;h.niBt05104
21 Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands.
~Iy;p'n.Kt06440 [;B.r;a.wt0702 d'x,a.lt0259 ~yin'p h'['B.r;at0702 h'['B.r;a ? ~,hyep.n;K t;x;T ~'d'at0120 yed.yt03027 t.Wm.d.Wt01823 d'x,a.lt0259
22 As for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one went straight * * ahead.
yityia'r r,v]a ~yin'P;ht06440 h'Meht04758 ~,hyen.Pt01992 t.Wm.d.Wt01823 ? r,be[t05676 -l,a vyiat0376 ~'tw{a.w ~,hyea.r;m r'b.Kt03529 -r;h.nt05104 -l;[ ? .Wkeley wy'n'P
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org