Interlinear Bible - Ezekiel 13

Change Translation

Loading...
1 Then the word of the LORD came to me saying,
r{maelt0559 y;lea h'wh.yt03068 -r;b.dt01697 yih.y;w
2 "Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy from their own inspiration, 'Listen to the word of the LORD!
~yia'BiN;ht05012 lea'r.fIyt03478 yeayib.nt05030 -l,a aeb'Niht05012 ~'d'at0120 -n,B ? h'wh.yt03068 -r;b.Dt01697 .W[.mivt08085 ~'BiLimt03820 yeayib.nilt05030 'T.r;m'a.wt0559
3 'Thus says the Lord GOD, "Woe to the foolish prophets who are following * their own spirit and have seen nothing.
~yiayib.N;ht05030 -l;[ yw{ht01945 hiwh.yt03069 y'n{d]at0136 r;m'at0559 h{K ? yiT.lib.l.W ~'x.Wrt07307 r;x;at0310 ~yik.l{h r,v]a ~yil'b.N;ht05036 ? .Wa'r
4 "O Israel, your prophets have been like foxes among ruins.
.Wy'h lea'r.fIyt03478 '$y,ayib.nt05030 tw{b'r\x'B ~yil'[Uv.K
5 "You have not gone up into the breaches, nor did you build the wall around the house of Israel to stand in the battle on the day of the LORD.
tyeBt01004 -l;[ red'gt01443 .Wr.D.giT;wt01447 tw{c'r.P;B ~,tyil][ a{l ? h'wh.yt03068 ~w{y.Bt03117 h'm'x.liM;Bt04421 d{m][;lt05975 lea'r.fIyt03478
6 "They see falsehood and lying divination who are saying, 'The LORD declares,' when the LORD has not sent them; yet they hope for the fulfillment of their word.
h'wh.yt03068 -mUa.n ~yir.m{a'ht0559 b'z'Kt03577 ~,s,q.wt07081 a.w'vt07723 .Wz'x ? r'b'Dt01697 ~eY;q.l .Wl]xIy.wt03176 ~'x'l.vt07971 a{l h'why;wt03068
7 "Did you not see a false vision and speak a lying divination when you said, 'The LORD declares,' but it is not I who have spoken?""'
b'z'Kt03577 ~;s.qim.Wt04738 ~,tyiz]x a.w'vt07723 -hez]x;mt02372 aw{l]h ? a{l yin]a;w h'wh.yt03068 -mUa.n ~yir.m{a.wt0559 ~,T.r;m]at0559 ? yiT.r;Bidt01696
8 Therefore, thus says the Lord GOD, "Because you have spoken falsehood and seen a lie, therefore behold, I am against you," declares the Lord GOD.
~,k.r,B;Dt01696 !;[;y hiwh.yt03069 y'n{d]at0136 r;m'at0559 h{K !ek'l ? ~Ua.nt05002 ~,kyel]a yin.nih !ek'l b'z'Kt03577 ~,tyiz]x;w a.w'vt07723 ? hiwh.yt03069 y'n{d]a
9 "So My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will have no place in the council of My people, nor will they be written down in the register of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel, that you may know that I am the Lord GOD.
a.w'vt07723 ~yiz{x;ht02374 ~yiayib.N;ht05030 -l,a yid'yt03027 h't.y'h.w ? b't.kib.Wt03789 .Wy.hIy -a{l yiM;[ dw{s.Bt05475 b'z'Kt03577 ~yim.s{Q;h.w ? lea'r.fIyt03478 t;m.d;at0127 -l,a.w .Wbet'KIyt03791 a{l lea'r.fIyt03478 -tyeBt01004 ? hiwh.y y'n{d]at0136 yin]a yiK ~,T.[;dyiw .Wa{b'yt0935 a{l
10 "It is definitely because they have misled My people by saying, 'Peace!' when there is no peace. And when anyone builds a wall, behold, they plaster it over with whitewash;
~w{l'vt07965 r{maelt0559 yiM;[ -t,a .W[.jiht02937 !;[;y.b.W !;[;y ? ~yix'j ~'Nih.w #Iy;x h,n{Bt01129 a.Wh.w ~w{l'vt07965 !yea.w ? lep'Tt08602 w{t{a
11 so tell those who plaster it over with whitewash, that it will fall. A flooding rain will come, and you, O hailstones *, will fall; and a violent wind will break out.
@ejw{v ~,v,Gt01653 h'y'h l{PIy.w lep'tt08602 yex'j -l,a r{m/at0559 ? tw{r'[.st05591 ;x.Wr.wt07307 h'n.l{PiT vyib'G.l,at0417 yen.b;a h'neT;a.wt0859 ? ;[eQ;b.Tt01234
12 "Behold, when the wall has fallen, will you not be asked, 'Where is the plaster with which you plastered it?"'
heY;a ~,kyel]a rem'aeyt0559 aw{l]h ryiQ;ht07023 l;p'nt05307 heNih.w ? ~,T.x;j r,v]a ;xyiJ;ht02915
13 Therefore, thus says the Lord GOD, "I will make a violent wind break out in My wrath. There will also be in My anger a flooding rain and hailstones * to consume it in wrath.
tw{r'[.st05591 -;x.Wrt07307 yiT.[;Qib.Wt01234 hiwh.yt03069 y'n{d]at0136 r;m'at0559 h{K !ek'l ? yen.b;a.wt068 h,y.hIy yiP;a.B @ej{vt07857 ~,v,g.wt01653 yit'm]x;B ? h'l'k.lt03617 h'mex.B vyib'G.l,at0417
14 "So I will tear down the wall which you plastered over with whitewash and bring it down to the ground, so that its foundation is laid bare; and when it falls, you will be consumed in its midst. And you will know that I am the LORD.
.WhyiT.[;Gih.w lep'Tt08602 ~,T.x;j -r,v]a ryiQ;ht07023 -t,a yiT.s;r'h.wt02040 ? ~,tyil.k.W h'l.p'n.wt05307 w{d{s.yt03247 h'l.gin.wt01540 #,r'a'ht0776 -l,a ? h'wh.yt03068 yin]a -yiK ~,T.[;dyiw H'kw{t.B
15 "Thus I will spend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash; and I will say to you, 'The wall is gone and its plasterers are gone,
w{t{a ~yix'J;b.W ryiQ;Bt07023 yit'm]x -t,a yityeLik.w ? ~yix'J;h !yea.w ryiQ;ht07023 !yea ~,k'l r;m{a.wt0559 lep'Tt08602 ? w{t{a
16 along with the prophets of Israel who prophesy to Jerusalem, and who see visions of peace for her when there is no peace,' declares the Lord GOD.
~yiz{x;h.w ~i;l'v.Wr.yt03389 -l,a ]myia.Bin;ht05012 lea'r.fIyt03478 yeayib.nt05030 ? hiw{h.yt03069 y'n{d]at0136 ~Ua.nt05002 ~{l'vt07965 !yea.w ~{l'vt07965 !w{z]xt02377 H'l
17 "Now you, son of man, set your face against the daughters of your people who are prophesying from their own inspiration. Prophesy against them
tw{n.B -l,a '$y,n'P ~yif ~'d'at0120 -n,b h'T;a.w ? !,hyel][ aeb'Nih.wt05012 !,h.BiLimt03820 tw{a.B;n.tiM;ht05012 '$.M;[
18 and say, 'Thus says the Lord GOD, "Woe to the women who sew magic bands on all wrists * and make veils for the heads of persons of every stature to hunt down lives! Will you hunt down the lives of My people, but preserve the lives of others for yourselves?
tw{r.P;t.milt08609 yw{ht01945 hiwh.yt03069 y'n{d]at0136 r;m'at0559 -h{K 'T.r;m'a.wt0559 ? tw{x'P.siM;ht04555 tw{f{[.w y;d'yt03027 yelyiC;at0679 -l'K l;[ tw{t's.Kt03704 ? tw{v'p.N;h<05315!> tw{v'p.nt05315 dedw{c.lt06679 h'mw{qt06967 -l'K va{rt07218 -l;[ ? h'ny,Y;x.t h'n,k'l tw{v'p.n.Wt05315 yiM;[.l h'n.dedw{c.T
19 "For handfuls of barley and fragments of bread, you have profaned Me to My people to put to death some who should not die and to keep others alive who should not live, by your lying to My people who listen to lies.""'
~yir{[.ft08184 yel][;v.Bt08168 yiM;[ -l,a yit{a ]h'n.l,L;x.T;wt02490 ? h'n,t.Wm.tt04191 -a{l r,v]a tw{v'p.nt05315 tyim'h.l ~,x,lt03899 yetw{t.pib.Wt06595 ? ~,k.b,Z;k.Bt03576 h'ny,y.xit -a{l r,v]a tw{v'p.nt05315 tw{Y;x.l.W ? b'z'kt03577 ye[.m{vt08085 yiM;[.l
20 Therefore, thus says the Lord GOD, "Behold, I am against your magic bands by which you hunt lives there as birds and I will tear them from your arms; and I will let them go, even those lives whom you hunt as birds.
h'n,kyetw{t.SiKt03704 -l,a yin.niht0136 hiwh.yt03069 y'n{d]a r;m'at0559 -h{K !ek'l ? tw{x.r{p.lt06524 tw{v'p.N;ht05315 -t,at0859 ~'v tw{d.d{c.m h'neT;a r,v]a ? yiT.x;Liv.wt07971 ~,kyet{[w{r.zt02220 l;[em ~'t{a yiT.[;r'q.wt07167 ? ~yiv'p.nt05315 -t,a tw{d.d{c.m ~,T;a r,v]a tw{v'p.N;ht05315 -t,a ? t{x.r{p.lt06524
21 "I will also tear off your veils and deliver My people from your hands, and they will no longer be in your hands to be hunted; and you will know that I am the LORD.
yiM;[ -t,a yiT.l;Cih.w ~,kyet{x.P.sim -t,a yiT.[;r'q.wt07167 ? h'd.Wc.mil !,k.d,y.Bt03027 dw{[ .Wy.hIy -a{l.w !,k.d,Yimt03027 ? h'wh.y yin]a -yiK !,T.[;dyiw
22 "Because you disheartened the righteous with falsehood when I did not cause him grief, but have encouraged * the wicked not to turn from his wicked way and preserve his life,
a{l yin]a;w r,q,vt08267 qyiD;ct06662 -belt03820 tw{a.k;h !;[;y ? b.Wvt07725 -yiT.lib.l ['v'rt07563 yed.yt03027 qeZ;x.l.Wt02388 wyiT.b;a.kiht03510 ? w{t{y]x;h.l ['r'ht07451 w{K.r;Dim
23 therefore, you women will no longer see false visions or practice divination, and I will deliver My people out of your hand. Thus you will know that I am the LORD."
h'n.m;s.qit -a{l ~,s,q.wt07080 h'ny,z/x,t a{l a.w'vt07723 !ek'l ? !,T.[;dyiwt03027 !,k.d,Yim yiM;[ -t,a yiT.l;Cih.w dw{[ ? h'wh.yt03068 yin]a -yiK
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org