1
Then the
word of the
LORD came to me
saying,
r{mael y;lea h'wh.y -r;b.d yih.y;w
2
"Son of
man,
prophesy against the
shepherds of
Israel.
Prophesy and
say to those
shepherds,
'Thus says the
Lord GOD,
"Woe,
shepherds of
Israel who have
been feeding themselves! Should not the
shepherds feed the
flock?
aeb'Nih lea'r.fIy ye[w{r -l;[ aeb'Nih ~'d'a -n,B ? hiwh.y y'n{d]a r;m'a ]h{K ~yi[{r'l ~,hyel]a 'T.r;m'a.w ? ~'tw{a ~yi[{r .Wy'h r,v]a lea'r.fIy -ye[{r yw{h ? ~yi[{r'h .W[.rIy !a{C;h aw{l]h
3
"You
eat the
fat and
clothe yourselves with the
wool, you
slaughter the
fat sheep
without feeding the
flock.
.Wv'B.liT r,m,C;h -t,a.w .Wleka{T b,lex;h -t,a ? .W[.rit a{l !a{C;h .Wx'B.ziT h'ayir.B;h
4
"Those who are
sickly you have not
strengthened, the
diseased you have not
healed, the
broken you have not
bound up, the
scattered you have not
brought back,
nor have you
sought for the
lost; but with
force and with
severity you have
dominated them.
h'lw{x;h -t,a.w ~,T.q;Zix a{l tw{l.x;N;h -t,a ? t;x;DiN;h -t,a.w ~,T.v;b]x a{l t,r,B.viN;l.w ~,taePir -a{l ? h'q.z'x.b.W ~,T.v;Qib a{l t,d,b{a'h -t,a.w ~,t{bev]h a{l ? .$,r'p.b.W ~'t{a ~,tyid.r
5
"They were
scattered for
lack of a
shepherd, and they
became food for
every beast of the
field and were
scattered.
h'l.k'a.l h'ny,y.hiT;w h,[{r yil.Bim h'ny,c.Wp.T;w ? h'ny,c.Wp.T;w h,d'F;h t;Y;x -l'k.l
6
"My
flock wandered through
all the
mountains and on
every high hill; My
flock was
scattered over all the
surface of the
earth, and
there was
no one to
search or
seek for them.""'
h'[.biG -l'K l;[.w ~yir'h,h -l'k.B yina{c .WG.vIy ? yina{c .Wc{p'n #,r'a'h yen.P -l'K l;[.w h'm'r ? veQ;b.m !yea.w verw{D !yea.w
7
Therefore, you
shepherds,
hear the
word of the
LORD:
h'wh.y r;b.D -t,a .W[.miv ~yi[{r !ek'l
8
"As I
live,"
declares the
Lord GOD,
"surely * because My
flock has
become a
prey, My
flock has even
become food for
all the
beasts of the
field for
lack of a
shepherd, and My
shepherds did not
search for My
flock, but rather the
shepherds fed themselves and did not
feed My
flock;
!;[;y a{l -mia hiwh.y y'n{d]a ~Ua.n yin'a -y;x ? h'l.k'a.l yina{c h'ny,y.hiT;w z;b'l yina{c -tw{y/h ? .Wv.r'd -a{l.w h,[{r !yeaem h,d'F;h t;Y;x -l'k.l ? yina{c -t,a.w ~'tw{a ~yi[{r'h .W[.riY;w yina{c -t,a y;[{r ? .W['r a{l
9
therefore, you
shepherds,
hear the
word of the
LORD:
h'wh.y -r;b.D .W[.miv ~yi[{r'h !ek'l
10
'Thus says the
Lord GOD,
"Behold, I am
against the
shepherds, and I will
demand My
sheep from them and make them
cease from
feeding sheep. So the
shepherds will not
feed themselves
anymore, but I will
deliver My
flock from their
mouth, so that they will not be
food for them.""'
~yi[{r'h -l,a yin.nih hiwh.y y'n{d]a r;m'a -h{K ? tw{[.rem ~yiT;B.vih.w ~'d'Yim yina{c -t,a yiT.v;r'd.w ? yiT.l;Cih.w ~'tw{a ~yi[{r'h dw{[ .W[.rIy -a{l.w !a{c ? h'l.k'a.l ~,h'l 'ny,y.hit -a{l.w ~,hyiPim yina{c
11
For
thus says the
Lord GOD,
"Behold, I
Myself will
search for My
sheep and
seek them out.
yiT.v;r'd.w yin'a -yin.nih hiwh.y y'n{d]a r;m'a h{K yiK ? ~yiT.r;Qib.W yina{c -t,a
12
"As a
shepherd cares for his
herd in the
day when he is
among his
scattered sheep,
so I will
care for My
sheep and will
deliver them from
all the
places to
which they were
scattered on a
cloudy and
gloomy day.
w{na{c -.kw{t.b w{tw{y/h -mw{y.B w{r.d,[ h,[{r t;r'Q;b.K ? yiT.l;Cih.w yina{c -t,a reQ;b]a !eK tw{v'r.pin ? ~w{y.B ~'v .Wc{p'n r,v]a t{mw{q.M;h -l'Kim ~,h.t,a ? l,p'r][;w !'n'[
13
"I will
bring them out from the
peoples and
gather them from the
countries and
bring them to their own
land; and I will
feed them on the
mountains of
Israel, by the
streams, and in
all the
inhabited places of the
land.
tw{c'r]a'h -nim ~yiT.c;Biq.w ~yiM;['h -nim ~yitaecw{h.w ? yer'h -l,a ~yityi[.r.W ~'t'm.d;a -l,a ~yit{ayib]h;w ? #,r'a'h yeb.vw{m l{k.b.W ~yiqyip]a'B lea'r.fIy
14
"I will
feed them in a
good pasture, and their
grazing ground will be on the
mountain heights of
Israel.
There they will
lie down on
good grazing ground and
feed in
rich pasture on the
mountains of
Israel.
lea'r.fIy -mw{r.m yer'h.b.W ~'t{a h,[.r,a bw{J -h,[.rim.B ? h,[.rim.W bw{J h,w'n.B h'n.c;B.riT ~'v ~,hew.n h,y.hIy ? lea'r.fIy yer'h -l,a h'ny,[.riT !em'v
15
"I will
feed My
flock and I will
lead them to
rest,"
declares the
Lord GOD.
y'n{d]a ~Ua.n ~ecyiB.r;a yin]a;w yina{c h,[.r,a yin]a ? hiwh.y
16
"I will
seek the
lost,
bring back the
scattered,
bind up the
broken and
strengthen the
sick; but the
fat and the
strong I will
destroy. I will
feed them with
judgment.
byiv'a t;x;DiN;h -t,a.w veQ;b]a t,d,b{a'h -t,a ? h'nem.V;h -t,a.w qeZ;x]a h'lw{x;h -t,a.w v{b/x,a t,r,B.viN;l.w ? j'P.vim.b h'N,[.r,a dyim.v;a h'q'z]x;h -t,a.w
17
"As for you, My
flock,
thus says the
Lord GOD,
'Behold, I will
judge between one
sheep and
another, between the
rams and the
male goats.
yin.nih hiwh.y y'n{d]a r;m'a h{K yina{c h'neT;a.w ? ~yid.WT;['l.w ~yilyea'l h,f'l h,f -nyeB jep{v
18
'Is it
too slight a
thing for you that you should
feed in the
good pasture, that you must
tread down with your
feet the
rest of your
pastures? Or that you should
drink of the
clear waters, that you must
foul the
rest with your
feet?
~,kye[.rim r,t,y.w .W[.riT bw{J;h h,[.riM;h ~,Kim j;[.m;h ? tea.w .WT.viT ~Iy;m -[;q.vim.W ~,kyel.g;r.B .Ws.m.riT ? !.Wf{P.riT ~,kyel.g;r.B ~yir'tw{N;h
19
'As for My
flock, they must
eat what you
tread down with your
feet and
drink what you
foul with your
feet!' "
f;P.rim.W h'ny,[.riT ~,kyel.g;r s;m.rim yina{c.w ? h'ny,T.viT ~,kyel.g;r
20
Therefore,
thus says the
Lord GOD to them,
"Behold, I, even I, will
judge between the
fat sheep and the
lean sheep.
yin'a -yin.nih ~,hyel]a hiwh.y y'n{d]a r;m'a h{K !ek'l ? h'z'r h,f !yeb.W h'y.rib h,f -nyeB yiT.j;p'v.w
21
"Because you
push with
side and with
shoulder, and
thrust at
all the
weak with your
horns until * you have
scattered them
abroad,
.Wx.G;n.T ~,kyen.r;q.b.W .Wp{D.h,T @et'k.b.W d;c.B !;[;y ? h'n'tw{a ~,tw{cyip]h r,v]a d;[ tw{l.x;N;h -l'K ? h'c.Wx;h -l,a
22
therefore, I will
deliver My
flock, and they will
no longer be a
prey; and I will
judge between one
sheep and
another.
z;b'l dw{[ h'ny,y.hit -a{l.w yina{c.l yiT.[;vw{h.w ? h,f'l h,f !yeB yiT.j;p'v.w
23
"Then I will
set over them
one shepherd, My
servant David, and he will
feed them; he will
feed them
himself and be their
shepherd.
!,h.t,a h'['r.w d'x,a h,[{r ~,hyel][ yit{miq]h;w ? h,y.hIy -a.Wh.w ~'t{a h,[.rIy a.Wh dyiw'd yiD.b;[ tea ? h,[{r.l !,h'l
24
"And I, the
LORD, will be their
God, and My
servant David will be
prince among them; I the
LORD have
spoken.
yiD.b;[.w ~yih{lael ~,h'l h,y.h,a h'wh.y yin]a;w ? yiT.r;BiD h'wh.y yin]a ~'kw{t.b ayif'n diw'd
25
"I will
make a
covenant of
peace with them and
eliminate harmful beasts from the
land so that they may
live securely in the
wilderness and
sleep in the
woods.
h'['r -h'Y;x yiT;B.vih.w ~w{l'v tyir.B ~,h'l yiT;r'k.w ? .Wn.v'y.w x;j,b'l r'B.diM;b .Wb.v'y.w #,r'a'h -nim ? ~yir'[.Y;B
26
"I will
make them and the
places around My
hill a
blessing. And I will cause
showers to
come down in their
season; they will be
showers of
blessing.
yiT.d;rw{h.w h'k'r.B yit'[.biG tw{byib.s.W ~'tw{a yiT;t'n.w ? .Wy.hIy h'k'r.b yem.viG w{Ti[.B ~,v,G;h
27
"Also the
tree of the
field will
yield its
fruit and the
earth will
yield its
increase, and they will be
secure on their
land. Then they will
know that I am the
LORD, when I have
broken the
bars of their
yoke and have
delivered them from the
hand of those who
enslaved them.
!eTiT #,r'a'h.w w{y.riP -t,a h,d'F;h #e[ !;t'n.w ? .W[.d'y.w x;j,b'l ~'t'm.d;a -l;[ .Wy'h.w H'l.Wb.y ? ~'LU[ tw{j{m -t,a yir.biv.B h'wh.y yin]a -yiK ? ~,h'B ~yid.b{['h d;Yim ~yiT.l;Cih.w
28
"They will
no longer be a
prey to the
nations, and the
beasts of the
earth will not
devour them; but they will
live securely, and
no one will
make them
afraid.
#,r'a'h t;Y;x.w ~Iyw{G;l z;B dw{[ .Wy.hIy -a{l.w ? dyir]x;m !yea.w x;j,b'l .Wb.v'y.w ~el.ka{t a{l
29
"I will
establish for them a
renowned planting place, and they will not
again be
victims of
famine in the
land, and they will not
endure the
insults of the
nations anymore.
dw{[ .Wy.hIy -a{l.w ~ev.l ['J;m ~,h'l yit{miq]h;w ? t;Mil.K dw{[ .Wa.fIy -a{l.w #,r'a'B b'['r yepUs]a ? ~Iyw{G;h
30
"Then they will
know that I, the
LORD their
God, am with them, and that they, the
house of
Israel, are My
people,"
declares the
Lord GOD.
h'Meh.w ~'Tia ~,hyeh{l/a h'wh.y yin]a yiK .W[.d'y.w ? hiwh.y y'n{d]a ~Ua.n lea'r.fIy tyeB yiM;[
31
"As for you, My
sheep, the
sheep of My
pasture, you are
men, and I am your
God,"
declares the
Lord GOD.
yin]a ~,T;a ~'d'a yityi[.r;m !a{c yina{c !eT;a.w ? hiwh.y y'n{d]a ~Ua.n ~,kyeh{l/a