1
It
came about in the
sixth year, on the
fifth day of the
sixth month, as I was
sitting in my
house with the
elders of
Judah sitting before me, that the
hand of the
Lord GOD fell on me
there.
v,d{x;l h'Vim]x;B yiViV;B tyiViV;h h'n'V;B yih.y;w ? ~yib.vw{y h'd.Wh.y yen.qiz.w yityeb.B bevw{y yin]a ? hiw{h.y y'n{d]a d;y ~'v y;l'[ l{PiT;w y'n'p.l
2
Then I
looked, and
behold, a
likeness as the
appearance of a
man; from His
loins and
downward there was the
appearance of
fire, and from His
loins and
upward the
appearance of
brightness, like the
appearance of
glowing metal.
hea.r;Mim vea -hea.r;m.K t.Wm.d heNih.w h,a.r,a'w ? r;h{z -hea.r;m.K h'l.[;m.l.W wy'n.t'Mim.W vea h'J;m.l.W wy'n.t'm ? h'l;m.v;x;h !ye[.K
3
He
stretched out the
form of a
hand and
caught me by a
lock of my
head; and the
Spirit lifted me up
between earth and
heaven and
brought me in the
visions of
God to
Jerusalem, to the
entrance of the
north gate of the
inner court,
where * the
seat of the
idol of
jealousy,
which provokes to
jealousy, was located.
yiva{r ticyic.B yinex'QiY;w d'y tyin.b;T x;l.viY;w ? ~Iy;m'V;h !yeb.W #,r'a'h -nyeB ;x.Wr yit{a a'FiT;w ? x;t,P -l,a ~yih{l/a tw{a.r;m.B h'm.;l'v.Wr.y yit{a aeb'T;w ? ~'v -r,v]a h'nw{p'c h,nw{P;h tyimyin.P;h r;[;v ? h,n.q;M;h h'a.niQ;h l,mes b;vw{m
4
And
behold, the
glory of the
God of
Israel was
there, like the
appearance which I
saw in the
plain.
h,a.r;M;K lea'r.fIy yeh{l/a dw{b.K ~'v -heNih.w ? h'[.qiB;B yityia'r r,v]a
5
Then He
said to me,
"Son of
man,
raise your
eyes now toward the
north." So I
raised my
eyes toward the
north, and
behold, to the
north of the
altar gate was
this idol of
jealousy at the
entrance.
'$y,nye[ a'n -a'f ~'d'a -n,B y;lea r,ma{Y;w ? heNih.w h'nw{p'c .$,r,D y;nye[ a'F,a'w h'nw{p'c .$,r,D ? h,Z;h h'a.niQ;h l,mes ;xeB.ziM;h r;[;v.l !w{p'Cim ? h'aiB;B
6
And He
said to me,
"Son of
man,
do you
see what they are
doing, the
great abominations which the
house of
Israel are
committing here, so that I would be
far from My
sanctuary? But
yet you will
see still greater abominations."
~ehem h'T;a h,a{r]h ~'d'a -n,B y;lea r,ma{Y;w ? lea'r.fIy -tyeB r,v]a tw{l{d.G tw{be[w{T ~yif{[ ? b.Wv'T dw{[.w yiv'D.qim l;[em h'q\x'r.l h{P ~yif{[ ? tw{l{d.G tw{be[w{T h,a.riT
7
Then He
brought me to the
entrance of the
court, and when I
looked,
behold, a
hole in the
wall.
heNih.w h,a.r,a'w rec'x,h x;t,P -l,a yit{a aeb'Y;w ? ryiQ;B d'x,a -r{x
8
He
said to me,
"Son of
man,
now dig through the
wall." So I
dug through the
wall, and
behold, an
entrance.
ryiQ;b a'n -r't]x ~'d'a -n,B y;lea r,ma{Y;w ? d'x,a x;t,P heNih.w ryiQ;B r{T.x,a'w
9
And He
said to me,
"Go in and
see the
wicked abominations that they are
committing here."
tw{['r'h tw{be[w{T;h -t,a hea.r.W a{B y'lea r,ma{Y;w ? h{P ~yif{[ ~eh r,v]a
10
So I
entered and
looked, and
behold,
every form of
creeping things and
beasts and
detestable things, with
all the
idols of the
house of
Israel, were
carved on the
wall all around.
f,m,r tyin.b;T -l'k heNih.w h,a.r,a'w aw{b'a'w ? lea'r.fIy tyeB ]yel.WLiG -l'k.w #,q,v h'meh.b.W ? byib's byib's ryiQ;h -l;[ h,QUx.m
11
Standing in
front of them were
seventy elders of the
house of
Israel, with
Jaazaniah the
son of
Shaphan standing among them,
each man with his
censer in his
hand and the
fragrance of the
cloud of
incense rising.
.Wh'y.n;z]a;y.w lea'r.fIy -tyeb yen.qiZim vyia ~yi[.biv.w ? ~,hyen.pil ~yid.m{[ ~'kw{t.B dem{[ !'p'v -n,b ? t,r{j.Q;h -n;n][ r;t][;w w{d'y.B w{T.r;j.qim vyia.w ? h,l{[
12
Then He
said to me,
"Son of
man, do you
see what the
elders of the
house of
Israel are
committing in the
dark,
each man in the
room of his
carved images? For they
say, 'The
LORD does not
see us; the
LORD has
forsaken the
land.' "
yen.qiz r,v]a ~'d'a -n,b 'tyia'r]h y;lea r,ma{Y;w ? yer.d;x.B vyia .$,v{x;B ~yif{[ lea'r.fIy -tyeb ? .Wn't{a h,a{r h'wh.y !yea ~yir.m{a yiK w{tyiK.f;m ? #,r'a'h -t,a h'wh.y b;z'[
13
And He
said to me,
"Yet you will
see still greater abominations which they are
committing."
tw{be[w{T h,a.riT b.Wv'T dw{[ y'lea r,ma{Y;w ? ~yif{[ h'Meh -r,v]a tw{l{d.G
14
Then He
brought me to the
entrance of the
gate of the
LORD'S house which was
toward the
north; and
behold,
women were
sitting there weeping for
Tammuz.
h'wh.y -tyeB r;[;v x;t,P -l,a yit{a aeb'Y;w ? tw{b.v{y ~yiv'N;h ~'v -heNih.w h'nw{p'C;h -l,a r,v]a ? z.WM;T;h -t,a tw{K;b.m
15
He
said to me, "Do you
see this,
son of
man?
Yet you will
see still greater abominations than these."
b.Wv'T dw{[ ~'d'a -n,b 'tyia'r]h y;lea r,ma{Y;w ? h,Leaem tw{l{d.G tw{be[w{T h,a.riT
16
Then He
brought me into the
inner court of the
LORD'S house. And
behold, at the
entrance to the
temple of the
LORD,
between the
porch and the
altar, were about
twenty-five * men with their
backs to the
temple of the
LORD and their
faces toward the
east; and they were
prostrating themselves
eastward toward the
sun.
tyimyin.P;h h'wh.y -tyeB r;c]x -l,a yit{a aeb'Y;w ? !yeb.W ~'l.Wa'h !yeB h'wh.y l;kyeh x;t,p -heNih.w ? l;kyeh -l,a ~,hyer{x]a vyia h'Vim]x;w ~yir.f,[.K ;xeB.ziM;h ? ~,tyiw]x;T.vim h'Meh.w h'm.deq ~,hyen.p.W h'wh.y ? v,m'V;l h'm.deq
17
He
said to me, "Do you
see this,
son of
man? Is it too
light a
thing for the
house of
Judah to
commit the
abominations which they have
committed here, that they have
filled the
land with
violence and
provoked Me
repeatedly? For
behold, they are
putting the
twig to their
nose.
tyeb.l leq'n]h ~'d'a -n,b 'tyia'r]h y;lea r,ma{Y;w ? h{p -.Wf'[ r,v]a tw{be[w{T;h -t,a tw{f][em h'd.Wh.y ? yinesyi[.k;h.l .WbUv'Y;w s'm'x #,r'a'h -t,a .Wa.l'm -yiK ? ~'P;a -l,a h'rw{m.Z;h -t,a ~yix.l{v ~'Nih.w
18
"Therefore, I
indeed will
deal in
wrath. My
eye will
have no pity nor will I
spare; and though they
cry in My
ears with a
loud voice, yet I will not
listen to them."
yinye[ sw{x't -a{l h'mex.b h,f/[,a yin]a -m;g.w ? a{l.w lw{d'G lw{q y;n.z'a.b .Wa.r'q.w l{m.x,a a{l.w ? ~'tw{a [;m.v,a