Interlinear Bible - Isaiah 24

Change Translation

Loading...
1 Behold, the LORD lays the earth waste, devastates it, distorts its surface and scatters its inhabitants.
h\Wi[.wt05753 H'q.lw{b.W #,r'a'ht0776 qeqw{B h'wh.yt03068 heNih ? 'hy,b.v{yt03427 #yipeh.w 'hy,n'p
2 And the people will be like the priest, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.
h'x.piV;Kt08198 wy'n{da;K d,b,[;Kt05650 !eh{K;Kt03548 ~'['kt05971 h'y'h.w ? h,v{N;K h,w{L;Kt03867 h,w.l;M;Kt03867 rekw{M;K h,nw{Q;K H'T.rib.G;Kt01404 ? w{b a,v{nt05383 r,v]a;Kt0834
3 The earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the LORD has spoken this word.
h'wh.yt03068 yiK zw{BiT zw{Bih.w #,r'a'ht0776 qw{BiT qw{Bih ? h,Z;h r'b'D;ht01696 -t,a r,BiDt01697
4 The earth mourns and withers, the world fades and withers, the exalted of the people of the earth fade away.
.Wl'l.mUat0535 lebeTt08398 h'l.b'nt05034 h'l.l.mUat0535 #,r'a'ht0776 h'l.b'nt05034 h'l.b'at056 ? #,r'a'ht0776 -m;[ ~w{r.mt04791
5 The earth is also polluted by its inhabitants, for they transgressed laws, violated statutes, broke the everlasting covenant.
t{rw{tt08451 .Wr.b'[t05674 -yiK 'hy,b.v{yt03427 t;x;T h'p.n'x #,r'a'h.wt0776 ? ~'lw{[t05769 tyir.Bt01285 .Wrepeh q{xt02706 .Wp.l'x
6 Therefore *, a curse devours the earth, and those who live in it are held guilty. Therefore *, the inhabitants of the earth are burned, and few men are left.
yeb.v{yt03427 .Wm.v.a,Y;w #,r,at0776 h'l.k'at0398 h'l'at0423 !eK -l;[ ? vw{n/at0582 r;a.vin.wt07604 #,r,at0776 yeb.v{yt03427 .Wr'xt02787 !eK -l;[ H'b ? r'[.zimt04213
7 The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted * sigh.
-yex.mift08056 -l'K .Wx.n,a,nt0584 !,p'g -h'l.l.mUat0535 vw{ryiT l;b'at056 ? belt03820
8 The gaiety of tambourines ceases, The noise of revelers stops, The gaiety of the harp ceases.
t;b'vt07673 ~yizyiL;[t05947 !w{a.vt07588 l;d'xt02308 ~yiPUT fw{f.mt04885 t;b'vt07673 ? rw{NiKt03658 fw{f.mt04885
9 They do not drink wine with song; Strong drink is bitter to those who drink it.
wy't{v.l r'kevt07941 r;mey !Iy'y -.WT.vIy a{l ryiV;Bt07892
10 The city of chaos is broken down; Every house is shut up so that none may enter.
aw{Bimt0935 tIy;Bt01004 -l'K r;GUst05462 .Wh{Tt08414 -t;y.riqt07151 h'r.B.vint07665
11 There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.
h'x.mift08057 -l'K h'b.r'[t06150 tw{c.Wx;Bt06682 !Iy;Y;h -l;[ h'x'w.c ? #,r'a'ht0776 fw{f.mt04885 h'l'Gt01540
12 Desolation is left in the city And the gate is battered to ruins.
r;['vt08179 -t;KUy h'Yia.v.Wt07591 h'M;vt08047 ryi['Bt05892 r;a.vint07604
13 For thus it will be in the midst of the earth among the peoples, As the shaking of an olive tree, As the gleanings when the grape harvest is over.
~yiM;['h .$w{t.Bt08432 #,r'a'ht0776 b,r,q.Bt07130 h,y.hIy h{k yiK ? ryic'bt01210 h'l'Kt03615 -mia t{lelw{[.Kt05955 tIy;zt02132 @,q{n.Kt05363
14 They raise their voices, they shout for joy; They cry out from the west concerning the majesty of the LORD.
.Wl]h'ct06670 h'wh.yt03068 !w{a.giBt01347 .WN{r'y ~'lw{qt06963 .Wa.fIy h'Meh ? ~'Yimt03220
15 Therefore * glorify the LORD in the east, The name of the LORD, the God of Israel, In the coastlands of the sea.
~'Y;ht03220 yeYia.Bt0339 h'wh.yt03068 .Wd.B;Kt03513 ~yirUa'Bt03478 !eK -l;[ ? lea'r.fIy yeh{l/a h'wh.yt03068 ~evt08034
16 From the ends of the earth we hear songs, "Glory to the Righteous One," But I say, "Woe to me! Woe to me! Alas for me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously."
qyiD;C;lt06662 yib.c .Wn.[;m'vt08085 t{rim.z #,r'a'ht0776 @;n.Kimt03671 ? ~yid.g{Bt0898 yil yw{at0188 yil -yiz'rt07334 yil -yiz'rt07334 r;m{a'wt0559 ? .Wd'g'Bt0898 ~yid.gw{B d,g,b.Wt0898 .Wd'g'Bt0899
17 Terror and pit and snare Confront you, O inhabitant of the earth.
#,r'a'ht0776 bevw{y '$y,l'[ x'p'wt06341 t;x;p'wt06354 d;x;Pt06343
18 Then it will be that he who flees the report of disaster will fall into the pit, And he who climbs out of the pit will be caught in the snare; For the windows above * are opened, and the foundations of the earth shake.
t;x;P;ht06354 -l,a l{PIy d;x;P;ht06343 lw{Qimt06963 s'N;h h'y'h.w ? tw{BUr]at0699 -yiK x'P;Bt06341 dek'LIyt03920 t;x;P;ht06354 .$w{Timt08432 h,lw{['h.w ? #,r'at0776 yed.sw{m .Wv][.riY;wt07493 .Wx'T.pint06605 ~w{r'Mimt04791
19 The earth is broken asunder, The earth is split through, The earth is shaken violently.
#,r,at0776 h'r.rw{P.tih rw{P #,r'a'ht0776 h'[][{r.tih h'[{r ? #,r'at0776 h'j.jw{m.tiht04131 jw{mt04131
20 The earth reels to and fro like a drunkard And it totters like a shack, For its transgression is heavy upon it, And it will fall, never to rise again.
h'n.Wl.M;Kt04412 h'd.dw{n.tih.wt05110 rw{KiV;Kt07910 #,r,at0776 ;[.Wn'Tt05128 ;[w{nt05128 ? @yis{tt03254 -a{l.w h'l.p'n.wt05307 H'[.viPt06588 'hy,l'[ d;b'k.wt03513 ? ~.Wqt06965
21 So it will happen in that day, That the LORD will punish the host of heaven on high, And the kings of the earth on earth.
-l;[t06635 h'wh.y d{q.pIyt03068 a.Wh;ht06485 ~w{Y;B h'y'h.wt03117 ? h'm'd]a'h -l;[t0127 h'm'd]a'h yek.l;mt0127 -l;[.w ~w{r'M;B ~w{r'M;ht04791 a'b.ct04791
22 They will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished.
reG.s;mt04525 -l;[ .Wr.GUs.wt05462 rw{Bt0953 -l;[ ryiS;at0616 h'pes]at0626 .Wp.SUa.w ? .Wdeq'PIyt06485 ~yim'y b{rem.Wt07230
23 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.
.$;l'mt04427 -yiK h'M;x;ht02535 h'vw{b.Wt0954 h'n'b.L;ht03842 h'r.p'x.wt02659 ? d,g,n.w ~i;l'v.Wryib.Wt03389 !w{Yict06726 r;h.Bt02022 tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 ? dw{b'Kt03519 wy'neq.z
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org