1
Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, And to the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley Of those who are overcome with wine!
leb{nt05034 #yic.wt06731 ~Iy;r.p,at0669 yer{Kivt07910 t.WaeGt01348 t,r,j][t05850 yw{ht01945 ? ~yin'm.v -ayeGt01516 va{rt07218 -l;[ r,v]a w{T.r;a.pitt08597 yib.c ? !Iy'y yem.Wl]h
2
Behold, the Lord has a strong and mighty agent; As a storm of hail, a tempest of destruction, Like a storm of mighty overflowing waters, He has cast it down to the earth with His hand.
r;[;ft08178 d'r'Bt01259 ~,r,z.Kt02230 y'n{da;lt0136 #iM;a.wt0533 q'z'xt02389 heNih ? ;xyiNih ~yip.j{v ~yiryiB;Kt03524 ~Iy;mt04325 ~,r,z.Kt02230 b,j'qt06986 ? d'y.Bt03027 #,r'a'lt0776
3
The proud crown of the drunkards of Ephraim is trodden under foot.
~Iy'r.p,at0669 yerw{Kivt07910 t.WaeGt01348 t,r,j][t05850 h'n.s;m'reTt07429 ~Iy;l.g;r.Bt07272
4
And the fading flower of its glorious beauty, Which is at the head of the fertile valley, Will be like the first-ripe fig prior to summer, Which one sees, And as soon as it is in his hand, He swallows it.
va{rt07218 -l;[ r,v]a w{T.r;a.pitt08597 yib.c leb{nt05034 t;cyict06733 h't.y'h.w ? h,a.rIyt07200 r,v]a #Iy;q ~,r,j.B H'r.WKib.Kt01061 ~yin'm.v ayeGt01516 ? h'N,['l.bIyt01104 w{P;k.B H'dw{[.B H'tw{a h,a{r'ht07200
5
In that day the LORD of hosts will become a beautiful crown And a glorious diadem to the remnant of His people;
t,r,j][;lt05850 tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 h,y.hIy a.Wh;h ~w{Y;Bt03117 ? w{M;[ r'a.vilt07605 h'r'a.piTt08597 t;ryip.cil.w yib.c
6
A spirit of justice for him who sits in judgment, A strength to those who repel the onslaught at the gate.
h'r.Wb.gil.wt01369 j'P.viM;ht04941 -l;[ bevw{Y;lt07725 j'P.vimt04941 ;x.Wr.l.Wt07307 ? h'r.['vt08179 h'm'x.limt04421 yebyiv.mt03427
7
And these also reel with wine and stagger from strong drink: The priest and the prophet reel with strong drink, They are confused by wine, they stagger from strong drink; They reel while having visions, They totter when rendering judgment.
!eh{K .W['T r'keV;b.Wt07941 .Wg'v !Iy;Y;Bt05030 h,Leat0428 -m;g.w ? .W['T !Iy;Y;h -nim .W[.l.bint01104 r'keV;bt07941 .Wg'v ayib'n.w ? h'Yilyil.Pt06417 .Wq'Pt06328 h,a{r'Bt07203 .Wg'v r'keV;ht07941 -nim
8
For all the tables are full of filthy vomit, without a single clean place.
yil.B h'a{ct06675 ayiq .Wa.l'mt04390 tw{n'x.lUv -l'K yiK ? ~w{q'mt04725
9
"To whom would He teach knowledge, And to whom would He interpret the message? Those just weaned from milk? Those just taken from the breast?
h'[.Wm.vt08052 !yib'yt0995 yim -t,a.w h'[edt01844 h,rw{yt03384 yim -t,a ? ~Iy'd'Vimt07699 yeqyiT;[t06267 b'l'xemt02461 yel.Wm.G
10
"For He says, 'Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there.' "
w'q'lt06957 w;qt06957 w'q'lt06957 w;qt06957 w'c'lt06673 w;ct06673 w'c'lt06673 w;ct06673 yiK ? ~'v rye[.zt02191 ~'v rye[.zt02191
11
Indeed, He will speak to this people Through stammering lips and a foreign tongue,
~'['ht05971 -l,a reB;d.yt01696 t,r,x;at0312 !w{v'l.b.W h'p'ft08193 yeg][;l.Bt03934 yiK ? h,Z;h
12
He who said to them, "Here is rest, give rest to the weary," And, "Here is repose," but they would not listen.
.Wxyin'h h'x.Wn.M;ht04496 ta{z ~,hyel]a r;m'at0559 r,v]a ? ;[w{m.v a.Wb'a a{l.w h'[eG.r;M;ht04774 ta{z.w @ey'[,lt05889
13
So the word of the LORD to them will be, "Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there," That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive.
w'c'lt06673 w;ct06673 w'c'lt06673 w;ct06673 h'wh.yt03068 -r;b.Dt01697 ~,h'l h'y'h.w ? !;[;m.l ~'v rye[.zt02191 ~'v rye[.zt02191 w'q'lt06957 w;qt06957 w'q'lt06957 w;qt06957 ? .Wd'K.lin.wt03920 .Wv.qw{n.w .Wr'B.vin.wt07665 rw{x'at0268 .Wl.v'k.wt03782 .Wk.ley
14
Therefore, hear the word of the LORD, O scoffers *, Who rule this people who are in Jerusalem,
yel.v{mt04910 !w{c'lt03944 yev.n;at0582 h'wh.yt03068 -r;b.dt01697 .W[.mivt08085 !ek'l ? ~i'l'v.WryiBt03389 r,v]a h,Z;h ~'['ht05971
15
Because you have said, "We have made a covenant with death, And with Sheol we have made a pact. The overwhelming scourge will not reach us when it passes by, For we have made falsehood our refuge and we have concealed ourselves with deception."
lw{a.vt07585 -mi[.w t,w'mt04194 -t,a tyir.bt01285 .Wn.t;r'Kt03772 ~,T.r;m]at0559 yiK ? .Wneaw{b.yt0935 a{l r;b'[t05674 -yiK @ejw{vt07752 jyivt07885 h,z{xt02374 .Wnyif'[ ? .Wn.r'T.sint05641 r,q,V;b.Wt08267 .Wnes.x;mt04268 b'z'kt03577 .Wn.m;f yiK
16
Therefore thus says the Lord GOD, "Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone for the foundation, firmly placed. He who believes in it will not be disturbed.
!w{Yic.Bt06726 d;SIyt03245 yin.niht0136 hiwh.yt03069 y'n{d]a r;m'at0559 h{K !ek'l ? d'S.Wmt04143 d's.Wm t;r.qIy t;NiP !;x{B !,b,a !,b'a ? vyix'y a{l !yim]a;M;h
17
"I will make justice the measuring line And righteousness the level; Then hail will sweep away the refuge of lies And the waters will overflow the secret place.
h'['y.wt03261 t,l'q.vim.lt04949 h'q'd.c.Wt06666 w'q.lt06957 j'P.vimt04941 yiT.m;f.wt07760 ? .Wp{j.vIy ~Iy;mt04325 r,tes.wt05643 b'z'kt03577 hes.x;mt04268 d'r'bt01259
18
"Your covenant with death will be canceled, And your pact with Sheol will not stand; When the overwhelming scourge passes through, Then you become its trampling place.
lw{a.vt07585 -t,a ~,k.t.Wz'x.wt02380 t,w'mt04194 -t,a ~,k.tyir.Bt01285 r;PUk.wt03722 ? ~,tyIy.hiw r{b][;yt05674 yiK @ejw{vt07752 jw{v ~.Wq'tt06965 a{l ? s'm.rim.lt04823 w{l
19
"As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, anytime during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means."
r,q{B;Bt01242 r,q{B;bt01242 -yiK ~,k.t,a x;QIyt03947 w{r.b'[t05674 yeDim ? h'['w.zt02113 -q;r h'y'h.w h'l.y'L;b.Wt03915 ~w{Y;Bt03117 r{b][;yt05674 ? h'[.Wm.vt08052 !yib'h
20
The bed is too short on which to stretch out, And the blanket is too small to wrap oneself in.
h'r'c h'keS;M;h.wt04541 ;[er'T.fihem ['C;M;ht04702 r;c'qt07114 -yiK ? seN;K.tih.Kt03664
21
For the LORD will rise up as at Mount Perazim, He will be stirred up as in the valley of Gibeon, To do His task, His unusual task, And to work His work, His extraordinary work.
!w{[.big.Bt01391 q,me[.Kt06010 h'wh.yt03068 ~.Wq'yt06965 ~yic'r.Pt06559 -r;h.kt02022 yiK ? d{b][;l.wt05647 .Whef][;mt06213 r'z .Whef][;mt04639 tw{f][;l z'G.rIyt07264 ? w{t'd{b][t05656 h'Yir.k'nt05237 w{t'd{b][t05656
22
And now do not carry on as scoffers, Or your fetters will be made stronger; For I have heard from the Lord GOD of hosts Of decisive destruction on all the earth.
~,kyer.sw{mt04147 .Wq.z.x,yt02388 -n,P .Wc'cw{l.tiT -l;a h'T;[.w ? hiwh.yt03069 y'n{d]at0136 teaem yiT.[;m'vt08085 h'c'r/x,n.w h'l'kt03617 -yiK ? #,r'a'ht0776 -l'K -l;[ tw{a'b.ct06635
23
Give ear and hear my voice, Listen and hear my words.
.W[.miv.wt08085 .Wbyiv.q;h yilw{qt06963 .W[.miv.wt08085 .Wnyiz]a;h ? yit'r.miat0565
24
Does the farmer plow continually * to plant seed? Does he continually turn and harrow the ground?
deD;fyiwt07702 x;T;p.yt06605 ;[{r.zilt02232 ver{x;ht02790 v{r]x;yt02790 ~w{Y;ht03117 l{k]h ? w{t'm.d;at0127
25
Does he not level its surface And sow dill and scatter cummin And plant wheat in rows, Barley in its place and rye within its area?
!{M;k.wt03646 x;c,qt07100 #yipeh.w 'hy,n'pt06440 h\Wivt07737 -mia aw{l]ht01367 ? t,m,SUk.wt03698 !'m.sin h'r{[.f.Wt08184 h'rw{f h'Jixt02406 ~'f.w q{r.zIyt02236 ? w{t'lUb.G
26
For his God instructs and teaches him properly.
.WN,rw{yt03384 wy'h{l/at0430 j'P.viM;lt04941 w{r.SIy.wt03256
27
For dill is not threshed with a threshing sledge, Nor is the cartwheel driven over cummin; But dill is beaten out with a rod, and cummin with a club.
h'l'g][t05699 !;pw{a.wt0212 x;c,qt07100 v;d.Wyt01758 #.Wr'x,bt02742 a{l yiK ? !{M;k.wt03646 x;c,qt07100 j,b'xeyt02251 h,J;M;bt04294 yiK b'S.Wy !{M;K -l;[ ? j,b'V;Bt07626
28
Grain for bread is crushed, Indeed, he does not continue to thresh it forever. Because the wheel of his cart and his horses eventually damage it, He does not thresh it longer.
.WN,v.Wd.yt01758 vw{d'a x;c,n'lt05331 a{l yiK q'd.Wy ~,x,lt03899 ? .WN,QUd.y -a{l wy'v'r'p.Wt06571 w{t'l.g,[ l;G.liGt01536 ~;m'h.wt02000
29
This also comes from the LORD of hosts, Who has made His counsel wonderful and His wisdom great.
ayil.pih h'a'c'yt03318 tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 ~i[em ta{z -m;G ? h'Yiv.WTt08454 lyiD.gih h'ce[t06098