1
The word which came to Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, saying,
h'wh.yt03068 teaem .Wh'y.m.rIyt03414 -l,a h'y'h -r,v]a r'b'D;ht01697 ? h'd.Wh.yt03063 .$,l,mt04428 .Wh'Yiva{yt02977 -n,B ~yiq'yw{h.yt03079 yemyiB ? r{maelt0559
2
"Go to the house of the Rechabites and speak to them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink."
~'tw{a 'T.r;Bid.wt01696 ~yib'ker'h tyeBt01004 -l,a .$w{l'h ? tw{k'v.L;ht03957 t;x;a -l,a h'wh.yt03068 tyeBt01004 ~'tw{aib]h;w ? !Iy'y ~'tw{a 'tyiq.vih.w
3
Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, son of Habazziniah, and his brothers and all his sons and the whole house of the Rechabites,
h'y.niC;b]xt02262 -n,B .Wh'y.m.rIyt03414 -n,b h'y.n;z]a;yt02970 -t,a x;Q,a'w ? tyeBt01004 -l'K tea.w wy'n'B -l'K -t,a.w wy'x,at0251 -t,a.w ? ~yib'ker'h
4
and I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan the son of Igdaliah, the man of God, which was near the chamber of the officials, which was above * the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the doorkeeper.
yen.B t;K.vilt03957 -l,a h'wh.yt03068 tyeBt01004 ~'t{a aib'a'wt0935 ? l,ceat0681 -r,v]a ~yih{l/a'ht0430 vyiat0376 .Wh'y.l;D.gIyt03012 -n,B !'n'x ? .Wh'yef][;m t;K.vil.lt03957 l;[;Mimt04605 r,v]a ~yir'F;h t;K.vilt03957 ? @;S;ht05592 rem{vt08104 ~UL;vt07967 -n,b
5
Then I set before the men of the house of the Rechabites pitchers full of wine and cups; and I said to them, "Drink wine!"
~yib'ker'ht01375 -tyeb yen.Bt01004 yen.pil !eT,a'wt06440 ? !Iy'y -.Wt.v ~,hyel]a r;m{a'w tw{s{k.wt0559 !Iy;yt03563 ~yiael.m ~yi[ib.Gt04392
6
But they said, "We will not drink wine, for Jonadab the son of Rechab, our father, commanded us, saying, 'You shall not drink wine, you or your sons, forever *.
b'kert07394 -n,B b'd'nw{yt03122 yiK !Iy'Y -h,T.vint08354 a{l .Wr.ma{Y;wt0559 ? !Iy;y -.WT.vitt08354 a{l r{maelt0559 .Wnyel'[ h\Wic .Wnyib'at01 ? ~'lw{[t05769 -d;[t05704 ~,kyen.b.W ~,T;a
7
'You shall not build a house, and you shall not sow seed and you shall not plant a vineyard or own one; but in tents you shall dwell all your days, that you may live many days in the land where * you sojourn.'
~,r,k.wt03754 .W['r.zitt02232 -a{l [;r,z.wt02233 .Wn.bit -a{l tIy;b.Wt01004 ? ~yil'h\a'Bt0168 yiK ~,k'l h,y.hIyt02421 a{l.w .W['Jit -a{l ? ~yiB;rt07227 ~yim'y .Wy.xiT !;[;m.l ~,kyem.y -l'K .Wb.veT ? ~'v ~yir'G ~,T;a r,v]a h'm'd]a'ht0127 yen.P -l;[
8
"We have obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab, our father, in all that he commanded us, not to drink wine all our days, we, our wives, our sons or our daughters,
.Wnyib'at01 b'kert07394 -n,B b'd'nw{h.yt03082 lw{q.Bt06963 [;m.viN;wt08085 ? .Wnyem'y -l'K !Iy;y -tw{t.v yiT.lib.l .Wn\Wic r,v]a l{k.l ? .Wnyet{n.b.W .Wnyen'B .Wnyev'n .Wn.x;n]a
9
nor to build ourselves houses to dwell in; and we do not have vineyard or field or seed.
h,d'f.wt07704 ~,r,k.wt03754 .WneT.biv.l ~yiT'Bt01004 tw{n.B yiT.lib.l.W ? .Wn'L -h,y.hIy a{l [;r,z'wt02233
10
"We have only dwelt in tents, and have obeyed and have done according to all that Jonadab our father commanded us.
.Wn\Wict03122 -r,v]a l{k.K f;[;N;w [;m.viN;wt08085 ~yil'h\a'Bt0168 b,veN;w ? .Wnyib'at01 b'd'nw{y
11
"But when Nebuchadnezzar king of Babylon came up against the land, we said, 'Come and let us go to Jerusalem before * the army of the Chaldeans and before * the army of the Arameans.' So we have dwelt in Jerusalem."
#,r'a'ht0776 -l,a l,b'Bt0894 -.k,l,m r;Ca,r.d;k.Wb.nt05019 tw{l][;B yih.y;w ? lyext02428 yen.Pimt06440 ~i;l'v.Wr.yt03389 aw{b'n.wt0935 .Wa{Bt0935 r,ma{N;wt0559 ? ~i'l'v.WryiBt03389 b,veN;w ~'r]at0758 lyext02428 yen.Pim.W ~yiD.f;K;h
12
Then the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
r{maelt0559 .Wh'y.m.rIyt03414 -l,a h'wh.yt03068 -r;b.Dt01697 yih.y;w
13
"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, 'Go and say to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, "Will you not receive instruction by listening to My words?" declares the LORD.
lea'r.fIyt01980 yeh{l/at03478 tw{a'b.ct0430 h'wh.yt06635 r;m'at03068 -h{Kt0559 ? yeb.vw{y.l.W h'd.Wh.yt03389 vyia.l 'T.r;m'a.wt03063 .${l'ht0376 ?t0559 h'wh.y -mUa.nt03068 y;r'b.D -l,at01697 ;[{m.vil r's.Wmt08085 .Wx.qitt04148 aw{l]h ~i'l'v.Wr.y
14
"The words of Jonadab the son of Rechab, which he commanded his sons not to drink wine, are observed. So they do not drink wine to this day, for they have obeyed their father's command. But I have spoken to you again and again; yet you have not listened to Me.
h\Wict06680 -r,v]a b'kert07394 -n,B b'd'nw{h.yt03082 yer.biDt01697 -t,a ~;q.Wht06965 ? .Wt'v a{l.w !Iy;y -tw{t.v yiT.lib.l wy'n'B -t,a ? ~,hyib]at01 t;w.cim tea .W[.m'vt08085 yiK h,Z;h ~w{Y;ht03117 -d;[ ? a{l.w reB;d.wt01696 ~eK.v;ht07925 ~,kyel]a yiT.r;BiDt01696 yik{n'a.w ? y'lea ~,T.[;m.vt08085
15
"Also I have sent to you all My servants the prophets, sending them again and again, saying: 'Turn now every man from his evil way and amend your deeds, and do not go after other gods to worship them. Then you will dwell in the land which I have given to you and to your forefathers; but you have not inclined your ear or listened to Me.
~yiaib.N;ht05030 y;d'b][t05650 -l'K -t,a ~,kyel]at0430 x;l.v,a'wt07971 ? w{K.r;Dim vyiat0376 a'n -.WbUvt07725 r{maelt0559 ;x{l'v.wt07971 ~yeK.v;h ? .Wk.leT -l;a.w ~,kyel.l;[;mt04611 .Wbyijyeh.w h'['r'ht07451 ? h'm'd]a'ht0127 -l,a .Wb.v.W ~'d.b'[.lt05647 ~yirex]at0310 ~yih{l/a yer]x;at0312 ? ~,tyiJih a{l.w ~,kyet{b]a;l.wt01 ~,k'l yiT;t'n -r,v]a ? y'lea ~,T.[;m.vt08085 a{l.w ~,k.n.z'a -t,a
16
'Indeed, the sons of Jonadab the son of Rechab have observed the command of their father which he commanded them, but this people has not listened to Me.' "'
t;w.cimt04687 -t,a b'kert07394 -n,B b'd'nw{h.yt03082 yen.B .Wmyiqeh yiK ? .W[.m'vt08085 a{l h,Z;h ~'['h.wt05971 ~\Wic r,v]a ~,hyib]at01 ? y'lea
17
"Therefore thus says the LORD, the God of hosts, the God of Israel, 'Behold, I am bringing on Judah and on all the inhabitants of Jerusalem all the disaster that I have pronounced against them; because I spoke to them but they did not listen, and I have called them but they did not answer.' "
yeh{l/at0430 tw{a'b.ct06635 yeh{l/at0430 h'wh.yt03068 r;m'at0559 -h{K !ek'l ? yeb.vw{yt03427 -l'K l,a.w h'd.Wh.yt03063 -l,a ayibem yin.nih lea'r.fIyt03478 ? ~,hyel][ yiT.r;BiDt01696 r,v]a h'['r'ht07451 -l'K tea ~i;l'v.Wr.yt03389 ? a'r.q,a'wt07121 .W[em'vt08085 a{l.w ~,hyel]a yiT.r;BiDt01696 !;[;y ? .Wn'[ a{l.w ~,h'l
18
Then Jeremiah said to the house of the Rechabites, "Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, 'Because * you have obeyed the command of Jonadab your father, kept all his commands and done according to all that he commanded you;
r;m'at0559 -h{K .Wh'y.m.rIyt03414 r;m'at0559 ~yib'ker'h tyeb.l.Wt01004 ? ~,T.[;m.vt08085 r,v]a !;[;y lea'r.fIyt03478 yeh{l/at0430 tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 ? -l'K -t,a .Wr.m.viT;wt08104 ~,kyib]at01 b'd'nw{h.yt03082 t;w.cim -l;[ ? ~,k.t,a h\Wic -r,v]a l{k.K .Wf][;T;w wy't{w.cim
19
therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Jonadab the son of Rechab shall not lack a man to stand before Me always *.""'
lea'r.fIyt03478 yeh{l/at0430 tw{a'b.ct06635 h'wh.yt03068 r;m'at0559 h{K !ek'l ? dem{[t05975 b'kert07394 -n,B b'd'nw{y.lt03122 vyiat0376 ter'KIyt03772 -a{l ? ~yim'Y;h -l'K y;n'p.lt06440