1
In the
fourth year of
Jehoiakim the
son of
Josiah,
king of
Judah,
this word came to
Jeremiah from the
LORD,
saying,
.Wh'Yiva{y -n,B ~yiq'yw{hyil ti[yib.r'h h'n'V;B yih.y;w ? .Wh'y.m.rIy -l,a h,Z;h r'b'D;h h'y'h h'd.Wh.y .$,l,m ? r{mael h'wh.y teaem
2
"Take a
scroll * and
write on it
all the
words which I have
spoken to you
concerning Israel and
concerning Judah, and
concerning all the
nations, from the
day I first
spoke to you, from the
days of
Josiah, even to
this day.
tea 'hy,lea 'T.b;t'k.w r,pes -t;Lig.m '$.l -x;q ? lea'r.fIy -l;[ '$y,lea yiT.r;BiD -r,v]a ~yir'b.D;h -l'K ? ~w{Yim ~Iyw{G;h -l'K -l;[.w h'd.Wh.y -l;[.w ? ~w{Y;h d;[.w .Wh'Yiva{y yemyim '$y,lea yiT.r;BiD ? h,Z;h
3
"Perhaps the
house of
Judah will
hear all the
calamity which I
plan to
bring on them, in
order that
every man will
turn from his
evil way; then I will
forgive their
iniquity and their
sin."
h'['r'h -l'K tea h'd.Wh.y tyeB .W[.m.vIy y;l.Wa ? .Wb.Wv'y !;[;m.l ~,h'l tw{f][;l bev{x yik{n'a r,v]a ? ~'ta'J;x.l.W ~'n{w][;l yiT.x;l's.w h'['r'h w{K.r;Dim vyia
4
Then
Jeremiah called Baruch the
son of
Neriah, and
Baruch wrote on a
scroll * at the
dictation of
Jeremiah all the
words of the
LORD which He had
spoken to him.
h'Yiren -n,B .$.Wr'B -t,a .Wh'y.m.rIy a'r.qiY;w ? yer.biD -l'K tea .Wh'y.m.rIy yiPim .$.Wr'B b{T.kiY;w ? r,pes -t;Lig.m -l;[ wy'lea r,BiD -r,v]a h'wh.y
5
Jeremiah commanded Baruch,
saying, "I am
restricted; I
cannot * go into the
house of the
LORD.
yin]a r{mael .$.Wr'B -t,a .Wh'y.m.rIy h/W;c.y;w ? h'wh.y tyeB aw{b'l l;k.Wa a{l r.Wc'[
6
"So you
go and
read from the
scroll which you have
written at my
dictation the
words of the
LORD to the
people in the
LORD'S house on a
fast day. And
also you shall
read them to
all the people of
Judah who
come from their
cities.
yiPim -'T.b;t'K -r,v]a h'Lig.M;b 'ta'r'q.w h'T;a 'ta'b.W ? h'wh.y tyeB ~'['h yen.z'a.B h'wh.y yer.biD -t,a ? ~yia'B;h h'd.Wh.y -l'k yen.z'a.B ~;g.w ~w{c ~w{y.B ? ~ea'r.qiT ~,hyer'[em
7
"Perhaps their
supplication will
come before the
LORD, and
everyone will
turn from his
evil way, for
great is the
anger and the
wrath that the
LORD has
pronounced against this people."
.WbUv'y.w h'wh.y yen.pil ~'t'Nix.T l{PiT y;l.Wa ? h'mex;h.w @;a'h lw{d'g -yiK h'['r'h w{K.r;Dim vyia ? h,Z;h ~'['h -l,a h'wh.y r,BiD -r,v]a
8
Baruch the
son of
Neriah did according to
all that
Jeremiah the
prophet commanded him,
reading from the
book the
words of the
LORD in the
LORD'S house.
.Wh\Wic -r,v]a l{k.K h'Yiren -n,B .$.Wr'B f;[;Y;w ? h'wh.y yer.biD r,peS;b a{r.qil ayib'N;h .Wh'y.m.rIy ? h'w{h.y tyeB
9
Now in the
fifth year of
Jehoiakim the
son of
Josiah,
king of
Judah, in the
ninth month,
all the
people in
Jerusalem and
all the
people who
came from the
cities of
Judah to
Jerusalem proclaimed a
fast before the
LORD.
.Wh'Yiva{y -n,B ~yiq'yw{hyil tyivim]x;h h'n'V;b yih.y;w ? ~w{c .Wa.r'q yi[iv.T;h v,d{x;B h'd.Wh.y -.k,l,m ? ~'['h -l'k.w ~i'l'v.WryiB ~'['h -l'K h'wh.y yen.pil ? ~i'l'v.WryiB h'd.Wh.y yer'[em ~yia'B;h
10
Then
Baruch read from the
book the
words of
Jeremiah in the
house of the
LORD in the
chamber of
Gemariah the
son of
Shaphan the
scribe, in the
upper court, at the
entry of the
New Gate of the
LORD'S house, to
all the
people.
.Wh'y.m.rIy yer.biD -t,a r,peS;B .$.Wr'b a'r.qiY;w ? rep{S;h !'p'v -n,b .Wh'y.r;m.G t;K.vil.B h'wh.y tyeB ? v'd'x,h h'wh.y -tyeB r;[;v x;t,P !w{y.l,['h rec'x,B ? ~'['h -l'K yen.z'a.B
11
Now when
Micaiah the
son of
Gemariah, the
son of
Shaphan, had
heard all the
words of the
LORD from the
book,
!'p'v -n,b .Wh'y.r;m.G -n,b .Wh.y'kim [;m.viY;w ? r,peS;h l;[em h'wh.y yer.biD -l'K -t,a
12
he
went down to the
king's house, into the
scribe's chamber. And
behold,
all the
officials were
sitting there -Elishama the
scribe, and
Delaiah the
son of
Shemaiah, and
Elnathan the
son of
Achbor, and
Gemariah the
son of
Shaphan, and
Zedekiah the
son of
Hananiah, and
all the other
officials.
-heNih.w rep{S;h t;K.vil -l;[ .$,l,M;h -tyeB d,reY;w ? rep{S;h ['m'vyil/a ~yib.vw{y ~yir'F;h -l'K ~'v ? rw{B.k;[ -n,B !'t'n.l,a.w .Wh'y.[;m.v -n,b .Wh'y'l.d.W ? ~yir'F;h -l'k.w .Wh'y.n;n]x -n,b .Wh'Yiq.dic.w !'p'v -n,b .Wh'y.r;m.g.W
13
Micaiah declared to them
all the
words that he had
heard when
Baruch read from the
book to the
people.
r,v]a ~yir'b.D;h -l'K tea .Wh.y'kim ~,h'l deG;Y;w ? ~'['h yen.z'a.B r,peS;B .$.Wr'b a{r.qiB ;[em'v
14
Then
all the
officials sent Jehudi the
son of
Nethaniah, the
son of
Shelemiah, the
son of
Cushi, to
Baruch,
saying,
"Take in your
hand the
scroll from
which you have
read to the
people and
come." So
Baruch the
son of
Neriah took the
scroll in his
hand and
went to them.
yid.Wh.y -t,a .$.Wr'B -l,a ~yir'F;h -l'k .Wx.l.viY;w ? yiv.WK -n,b .Wh'y.m,l,v -n,B .Wh'y.n;t.n -n,B ? ~'['h yen.z'a.B H'B 'ta'r'q r,v]a h'Lig.M;h r{mael ? .Wh'Yiren -n,B .$.Wr'B x;QiY;w .$el'w '$.d'y.b h'N,x'q ? ~,hyel]a a{b'Y;w w{d'y.B h'Lig.M;h -t,a
15
They
said to him,
"Sit down,
please, and
read it to us." So
Baruch read it to them.
.Wnyen.z'a.B h'N,a'r.q.W a'n bev wy'lea .Wr.ma{Y;w ? ~,hyen.z'a.B .$.Wr'b a'r.qiY;w
16
When they had
heard all the
words, they
turned in
fear one to
another and
said to
Baruch, "We will
surely report all these words to the
king."
.Wd]x'P ~yir'b.D;h -l'K -t,a ~'[.m'v.K yih.y;w ? dyeG;h .$.Wr'B -l,a .Wr.ma{Y;w .Whe[er -l,a vyia ? h,Lea'h ~yir'b.D;h -l'K tea .$,l,M;l dyiG;n
17
And they
asked Baruch,
saying,
"Tell us,
please,
how did you
write all these words? Was it at his
dictation?"
.Wn'l a'n -d,G;h r{mael .Wl]a'v .$.Wr'B -t,a.w ? wyiPim h,Lea'h ~yir'b.D;h -l'K -t,a 'T.b;t'K .$yea
18
Then
Baruch said to them, "He
dictated * * all these words to me, and I
wrote them with
ink on the
book."
tea y;lea a'r.qIy wyiPim .$.Wr'B ~,h'l r,ma{Y;w ? r,peS;h -l;[ bet{K yin]a;w h,Lea'h ~yir'b.D;h -l'K ? w{y.D;B
19
Then the
officials said to
Baruch,
"Go,
hide yourself, you and
Jeremiah, and do not let anyone
know where you are."
h'T;a ret'Sih .$el .$.Wr'B -l,a ~yir'F;h .Wr.ma{Y;w ? ~,T;a h{pyea [;dey -l;a vyia.w .Wh'y.m.rIy.w
20
So they
went to the
king in the
court, but they had
deposited the
scroll in the
chamber of
Elishama the
scribe, and they
reported * all the
words to the
king.
h'Lig.M;h -t,a.w h'rec'x .$,l,M;h -l,a .Wa{b'Y;w ? .WdyiG;Y;w rep{S;h ['m'vyil/a t;K.vil.B .Wdiq.pih ? ~yir'b.D;h -l'K tea .$,l,M;h yen.z'a.B
21
Then the
king sent Jehudi to
get the
scroll, and he
took it out of the
chamber of
Elishama the
scribe. And
Jehudi read it to the
king as well as to
all the
officials who
stood beside * the
king.
h'Lig.M;h -t,a t;x;q'l yid.Wh.y -t,a .$,l,M;h x;l.viY;w ? 'h,a'r.qiY;w rep{S;h ['m'vyil/a t;K.viLim 'h,x'QiY;w ? ~yir'F;h -l'K yen.z'a.b.W .$,l,M;h yen.z'a.B yid.Wh.y ? .$,l,M;h l;[em ~yid.m{['h
22
Now the
king was
sitting in the
winter house in the
ninth month, with a fire
burning in the
brazier before him.
yi[yiv.T;h v,d{x;B @,r{x;h tyeB bevw{y .$,l,M;h.w ? t,r'[{b.m wy'n'p.l x'a'h -t,a.w
23
When
Jehudi had
read three or
four columns, the king
cut it with a
scribe's knife and
threw it into the
fire that was in the
brazier,
until all the
scroll was
consumed in the
fire that was in the
brazier.
h'['B.r;a.w tw{t'l.D v{l'v yid.Wh.y aw{r.qiK yih.y;w ? r,v]a vea'h -l,a .$el.v;h.w rep{S;h r;[;t.B 'h,['r.qIy ? vea'h -l;[ h'Lig.M;h -l'K ~{T -d;[ x'a'h -l,a ? x'a'h -l;[ r,v]a
24
Yet the
king and
all his
servants who
heard all these words were not
afraid,
nor did they
rend their
garments.
.$,l,M;h ~,hyed.giB -t,a .W[.r'q a{l.w .Wd]x'p a{l.w ? ~yir'b.D;h -l'K tea ~yi[.m{V;h wy'd'b][ -l'k.w ? h,Lea'h
25
Even
though Elnathan and
Delaiah and
Gemariah pleaded with the
king not to
burn the
scroll, he would not
listen to them.
.W[iG.pih .Wh'y.r;m.g.W .Wh'y'l.d.W !'t'n.l,a ~;g.w ? [;m'v a{l.w h'Lig.M;h -t,a @{r.f yiT.lib.l .$,l,M;b ? ~,hyel]a
26
And the
king commanded Jerahmeel the
king's son,
Seraiah the
son of
Azriel, and
Shelemiah the
son of
Abdeel to
seize Baruch the
scribe and
Jeremiah the
prophet, but the
LORD hid them.
.$,l,M;h -n,B lea.m.x;r.y -t,a .$,l,M;h h/W;c.y;w ? .Wh'y.m,l,v -t,a.w leayir.z;[ -n,b .Wh'y'r.f -t,a.w ? tea.w rep{S;h .$.Wr'B -t,a t;x;q'l lea.D.b;[ -n,B ? h'wh.y ~eriT.s;Y;w ayib'N;h .Wh'y.m.rIy
27
Then the
word of the
LORD came to
Jeremiah after the
king had
burned the
scroll and the
words which Baruch had
written at the
dictation of
Jeremiah,
saying,
yer]x;a .Wh'y.m.rIy -l,a h'wh.y -r;b.d yih.y;w ? ~yir'b.D;h -t,a.w h'Lig.M;h -t,a .$,l,M;h @{r.f ? r{mael .Wh'y.m.rIy yiPim .$.Wr'B b;t'K r,v]a
28
"Take again another scroll and
write on it
all the
former words that were on the
first scroll which Jehoiakim the
king of
Judah burned.
'hy,l'[ b{t.k.W t,r,x;a h'Lig.m '$.l -x;q b.Wv ? h'Lig.M;h -l;[ .Wy'h r,v]a ~yin{vair'h ~yir'b.D;h -l'K tea ? h'd.Wh.y -.k,l,m ~yiq'yw{h.y @;r'f r,v]a h'n{vair'h
29
"And
concerning Jehoiakim king of
Judah you shall
say,
'Thus says the
LORD, "You have
burned this scroll,
saying,
'Why have you
written on it that the
king of
Babylon will
certainly come and
destroy this land, and will make
man and
beast to
cease from it?' "
h{K r;ma{t h'd.Wh.y -.k,l,m ~yiq'yw{h.y -l;[.w ? ta{Z;h h'Lig.M;h -t,a 'T.p;r'f h'T;a h'wh.y r;m'a ? aw{b'y -a{B r{mael 'hy,l'[ 'T.b;t'K ;[.WD;m r{mael ? tyiB.vih.w ta{Z;h #,r'a'h -t,a tyix.vih.w l,b'B -.k,l,m ? h'meh.b.W ~'d'a h'N,Mim
30
'Therefore thus says the
LORD concerning Jehoiakim king of
Judah, "He shall
have no one to
sit on the
throne of
David, and his
dead body shall be
cast out to the
heat of the
day and the
frost of the
night.
.$,l,m ~yiq'yw{h.y -l;[ h'wh.y r;m'a -h{K !ek'l ? aeSiK -l;[ bevw{y w{L -h,y.hIy -a{l h'd.Wh.y ? ~w{Y;B b,r{x;l t,k,l.vUm h,y.hiT w{t'l.bin.w diw'd ? h'l.y'L;B x;r,Q;l.w
31
"I will also
punish him and his
descendants and his
servants for their
iniquity, and I will
bring on them and the
inhabitants of
Jerusalem and the
men of
Judah all the
calamity that I have
declared to them-but they did not
listen.""'
wy'd'b][ -l;[.w w{[.r;z -l;[.w wy'l'[ yiT.d;q'p.W ? yeb.v{y -l;[.w ~,hyel][ yitaebeh.w ~'n{w][ -t,a ? h'['r'h -l'K tea h'd.Wh.y vyia -l,a.w ~i;l'v.Wr.y ? .W[em'v a{l.w ~,hyel]a yiT.r;BiD -r,v]a
32
Then
Jeremiah took another scroll and
gave it to
Baruch the
son of
Neriah, the
scribe, and he
wrote on it at the
dictation of
Jeremiah all the
words of the
book which Jehoiakim king of
Judah had
burned in the
fire; and
many similar
words were
added to them.
.$.Wr'B -l,a H'n.TiY;w t,r,x;a h'Lig.m x;q'l .Wh'y.m.rIy.w ? .Wh'y.m.rIy yiPim 'hy,l'[ b{T.kiY;w rep{S;h .Wh'Yiren -n,B ? ~yiq'yw{h.y @;r'f r,v]a r,peS;h yer.biD -l'K tea ? ~,hyel][ @;sw{n dw{[.w vea'B h'd.Wh.y -.k,l,m ? h'Meh'K ~yiB;r ~yir'b.D