1
Now
when Jerusalem was
captured in the
ninth year of
Zedekiah king of
Judah, in the
tenth month,
Nebuchadnezzar king of
Babylon and
all his
army came to
Jerusalem and
laid siege to it;
h'd.Wh.y -.k,l,m .Wh'Yiq.dic.l tyi[iv.T;h h'n'V;B ? l,b'B -.k,l,m r;Ca,r.d;k.Wb.n a'B yirif]['h v,d{x;B ? 'hy,l'[ .WrUc'Y;w ~i;l'v.Wr.y -l,a w{lyex -l'k.w
2
in the
eleventh * year of
Zedekiah, in the
fourth month, in the
ninth day of the
month, the
city wall was
breached.
yi[yib.r'h v,d{x;B .Wh'Yiq.dic.l h'n'v her.f,[ -yeT.v;[.B ? ryi['h h'[.q.b'h v,d{x;l h'[.vit.B
3
Then
all the
officials of the
king of
Babylon came in and
sat down at the
Middle Gate:
Nergal-sar-ezer,
Samgar-nebu,
Sar-sekim the
Rab-saris,
Nergal-sar-ezer the
Rab-mag, and
all the
rest of the
officials of the
king of
Babylon.
r;[;v.B .Wb.veY;w l,b'B -.k,l,m yer'f l{K .Wa{b'Y;w ? ~yik.s -r;f .Wb.n -r;G.m;s r,c,a -r;f l;g.ren .$,w'T;h ? tyirea.v -l'k.w g'm -b;r r,c,a -r;f l;g.ren syir's -b;r ? l,b'B .$,l,m yer'f
4
When Zedekiah the
king of
Judah and
all the
men of
war saw them, they
fled and
went out of the
city at
night by
way of the
king's garden through the
gate between the two
walls; and he
went out
toward the
Arabah.
h'd.Wh.y -.k,l,m .Wh'Yiq.dic ~'a'r r,v]a;K yih.y;w ? h'l.y;l .Wa.ceY;w .Wx.r.biY;w h'm'x.liM;h yev.n;a l{k.w ? ~Iy't{m{x;h !yeB r;[;v.B .$,l,M;h !;G .$,r,D ryi['h -nim ? h'b'r]['h .$,r,D aeceY;w
5
But the
army of the
Chaldeans pursued them and
overtook Zedekiah in the
plains of
Jericho; and they
seized him and
brought him up to
Nebuchadnezzar king of
Babylon at
Riblah in the
land of
Hamath, and he
passed sentence on him.
.WgiF;Y;w ~,hyer]x;a ~yiD.f;K<03778'> -lyex .Wp.D.riY;w ? w{t{a .Wx.qiY;w w{xer.y tw{b.r;[.B .Wh'Yiq.dic -t,a ? h't'l.bir l,b'B -.k,l,m r;Ca,r.d;k.Wb.n -l,a .WhUl][;Y;w ? ~yij'P.vim w{Tia reB;d.y;w t'm]x #,r,a.B
6
Then the
king of
Babylon slew the
sons of
Zedekiah before his
eyes at
Riblah; the
king of
Babylon also
slew all the
nobles of
Judah.
h'l.bir.B .Wh'Yiq.dic yen.B -t,a l,b'B .$,l,m j;x.viY;w ? .$,l,m j;x'v h'd.Wh.y yer{x -l'K tea.w wy'nye[.l ? l,b'B
7
He then
blinded Zedekiah's eyes and
bound him in
fetters of
bronze to
bring him to
Babylon.
~Iy;T.vUx.n;B .Wher.s;a;Y;w re.Wi[ .Wh'Yiq.dic yenye[ -t,a.w ? h'l,b'B w{t{a ayib'l
8
The
Chaldeans also
burned with
fire the
king's palace and the
houses of the
people, and they
broke down the
walls of
Jerusalem.
.Wp.r'f ~'['h tyeB -t,a.w .$,l,M;h tyeB -t,a.w ? .Wc't'n ~i;l'v.Wr.y tw{m{x -t,a.w vea'B ~yiD.f;K;h
9
As for the
rest of the
people who were
left in the
city, the
deserters who had
gone over to him and the
rest of the
people who
remained,
Nebuzaradan the
captain of the
bodyguard carried them into
exile in
Babylon.
~yil.p{N;h -t,a.w ryi['B ~yir'a.viN;h ~'['h r,t,y tea.w ? ~yir'a.viN;h ~'['h r,t,y tea.w wy'l'[ .Wl.p'n r,v]a ? l,b'B ~yix'B;j -b;r ]n'd]a -r;z.Wb.n h'l.g,h
10
But
some of the
poorest people who had nothing *,
Nebuzaradan the
captain of the
bodyguard left behind in the
land of
Judah, and
gave them
vineyards and
fields at that
time.
h'm.Wa.m ~,h'l -nyea r,v]a ~yiL;D;h ~'['h -nim.W ? h'd.Wh.y #,r,a.B ~yix'B;j -b;r !'d]a.r;z.Wb.n ryia.vih ? a.Wh;h ~w{Y;B ~yibegyiw ~yim'r.K ~,h'l !eTiY;w
11
Now
Nebuchadnezzar king of
Babylon gave orders about Jeremiah through Nebuzaradan the
captain of the
bodyguard,
saying,
.Wh'y.m.rIy -l;[ l,b'B -.k,l,m r;Ca,r.d;k.Wb.n w;c.y;w ? r{mael ~yix'B;j -b;r !'d]a.r;z.Wb.n d;y.B
12
"Take him and
look * after him, and
do nothing * harmful to him, but
rather * deal with him
just as he
tells you."
w{l f;[;T -l;a.w wy'l'[ ~yif '$y,nye[.w .WN,x'q ? !eK '$y,lea reB;d.y r,v]a;K ~ia yiK ['R h'm.Wa.m ? w{Mi[ hef][
13
So
Nebuzaradan the
captain of the
bodyguard sent word, along with
Nebushazban the
Rab-saris, and
Nergal-sar-ezer the
Rab-mag, and
all the
leading officers of the
king of
Babylon;
]n'B.z;v.Wb.n.W ~yix'B;j -b;r !'d]a.r;z.Wb.n x;l.viY;w ? l{k.w g'm -b;r r,c,a -r;f l;g.ren.w syir's -b;r ? l,b'B -.k,l,m yeB;r
14
they even
sent and
took Jeremiah out of the
court of the
guardhouse and
entrusted him to
Gedaliah, the
son of
Ahikam, the
son of
Shaphan, to
take him
home. So he
stayed among the
people.
h'r'J;M;h r;c]xem .Wh'y.m.rIy -t,a .Wx.qiY;w .Wx.l.viY;w ? ~'qyix]a -n,B .Wh'y.l;d.G -l,a w{t{a .Wn.TiY;w ? .$w{t.B b,veY;w tIy'B;h -l,a .Wheaicw{h.l !'p'v -n,B ? ~'['h
15
Now the
word of the
LORD had
come to
Jeremiah while he was
confined in the
court of the
guardhouse,
saying,
w{t{y.hiB h'wh.y -r;b.d h'y'h .Wh'y.m.rIy -l,a.w ? r{mael h'r'J;M;h r;c]x;B r.Wc'[
16
"Go and
speak to
Ebed-melech the
Ethiopian,
saying,
'Thus says the
LORD of
hosts, the
God of
Israel,
"Behold, I am about to
bring My
words on
this city for
disaster and not for
prosperity; and they will
take place before you on that
day.
r{mael yiv.WK;h ].k,l,m -d,b,[.l 'T.r;m'a.w .$w{l'h ? yin.nih lea'r.fIy yeh{l/a tw{a'b.c h'wh.y r;m'a -h{K ? h'['r.l ta{Z;h ryi['h -l,a y;r'b.D -t,a yibem ? a.Wh;h ~w{Y;B '$y,n'p.l .Wy'h.w h'bw{j.l a{l.w
17
"But I will
deliver you on that
day,"
declares the
LORD, "and you will not be
given into the
hand of the
men whom you
dread.
a{l.w h'wh.y -mUa.n a.Wh;h -mw{Y;b '$yiT.l;Cih.w ? ~,hyen.Pim rw{g'y h'T;a -r,v]a ~yiv'n]a'h d;y.B !et'Nit
18
"For I will
certainly rescue you, and you will not
fall by the
sword; but you will
have your own
life as
booty,
because you have
trusted in Me,"
declares the
LORD.' "
h't.y'h.w l{Pit a{l b,r,x;b.W '$.j,L;m]a jeL;m yiK ? h'wh.y -mUa.n yiB 'T.x;j'b -yiK l'l'v.l '$.v.p;n '$.l