1
The
word which the
LORD spoke concerning Babylon, the
land of the
Chaldeans,
through Jeremiah the
prophet:
#,r,a -l,a l,b'B -l,a h'wh.y r,BiD r,v]a r'b'D;h ? ayib'N;h .Wh'y.m.rIy d;y.B ~yiD.f;K
2
"Declare and
proclaim among the
nations.
Proclaim it and
lift up a
standard. Do not
conceal it but
say,
'Babylon has been
captured,
Bel has
been put to
shame,
Marduk has
been shattered; Her
images have
been put to
shame, her
idols have
been shattered.'
.W[yim.v;h sen -.Wa.f.W .W[yim.v;h.w ~Iyw{G;b .WdyiG;h ? leB vyib{h l,b'b h'd.K.lin .Wr.mia .Wdex;k.T -l;a ? 'hy,l.WLiG .WT;x 'hy,B;c][ .Wvyib{h .$'d{r.m t;x
3
"For a
nation has
come up
against her out of the
north; it will
make her
land an
object of
horror, and there will be
no inhabitant in it.
Both man and
beast have
wandered off, they have
gone away!
tyiv'y -a.Wh !w{p'Cim yw{G 'hy,l'[ h'l'[ yiK ? H'B bevw{y h,y.hIy -a{l.w h'M;v.l H'c.r;a -t,a ? .Wk'l'h .Wd'n h'meh.B -d;[.w ~'d'aem
4
"In
those days and at that
time,"
declares the
LORD, "the
sons of
Israel will
come, both they and the
sons of
Judah as
well; they will
go along
weeping as they
go, and it will be the
LORD their
God they will
seek.
h'wh.y -mUa.n ayih;h te['b.W h'Meh'h ~yim'Y;B ? h'd.Wh.y -yen.b.W h'Meh lea'r.fIy -yen.b .Wa{b'y ? ~,hyeh{l/a h'wh.y -t,a.w .Wkeley w{k'b.W .$w{l'h w'D.x;y ? .WveQ;b.y
5
"They will
ask for the
way to
Zion, turning their
faces in its
direction; they will
come that they may
join themselves to the
LORD in an
everlasting covenant that will not be
forgotten.
.Ww.lin.w .Wa{B ~,hyen.p h'Neh .$,r,D .Wl'a.vIy !w{Yic ? ;xek'Vit a{l ~'lw{[ tyir.B h'wh.y -l,a
6
"My
people have
become lost sheep; Their
shepherds have
led them
astray. They have made them
turn aside on the
mountains; They have
gone along from
mountain to
hill And have
forgotten their
resting place.
~yir'h ~.W[.tih ~,hye[{r yiM;[ h'y'h tw{d.b{a !a{c ? ~'c.bir .Wx.k'v .Wk'l'h h'[.biG -l,a r;hem ~yibebw{v
7
"All who
came upon them have
devoured them; And their
adversaries have
said, 'We are not
guilty,
Inasmuch * as they have
sinned against the
LORD who is the
habitation of
righteousness, Even the
LORD, the
hope of their
fathers.'
a{l .Wr.m'a ~,hyer'c.w ~.Wl'k]a ~,hyea.cw{m -l'K ? q,d,c -hew.n h'why;l .Wa.j'x r,v]a t;x;T ~'v.a,n ? h'wh.y ~,hyetw{b]a hew.qim.W
8
"Wander away from the
midst of
Babylon And
go forth from the
land of the
Chaldeans; Be also like
male goats at the
head of the
flock.
.Wy.hiw .Wa.c'y ~yiD.f;K #,r,aem.W l,b'B .$w{Tim .WdUn ? !a{c -yen.pil ~yid.WT;[.K
9
"For
behold, I am going to
arouse and
bring up
against Babylon A
horde of
great nations from the
land of the
north, And they will
draw up their
battle lines against her; From
there she will be
taken captive. Their
arrows will be like an
expert warrior Who does not
return empty-handed.
l,b'B -l;[ h,l][;m.W ryi[em yik{n'a heNih yiK ? .Wk.r'[.w !w{p'c #,r,aem ~yil{d.G ~Iyw{G -l;h.q ? a{l lyiK.v;m rw{Big.K wy'Cix dek'LiT ~'Vim H'l ? ~'qyer b.Wv'y
10
"Chaldea will
become plunder;
All who
plunder her will
have enough,"
declares the
LORD.
.W['B.fIy 'hy,l.l{v -l'K l'l'v.l ~yiD.f;k h't.y'h.w ? h'wh.y -mUa.n
11
"Because you are
glad,
because you are
jubilant, O you who
pillage My
heritage,
Because you
skip about like a
threshing heifer And
neigh like
stallions,
yiK yit'l]x;n yes{v yiz.l][;t yiK yix.m.fit yiK ? ~yiriB]a'K yil]h.cit.w h'v'd h'l.g,[.K yiv.Wp't
12
Your
mother will be
greatly ashamed, She who
gave you
birth will be
humiliated.
Behold, she will be the
least of the
nations, A
wilderness, a
parched land and a
desert.
heNih ~,k.T.d;lw{y h'r.p'x d{a.m ~,k.Mia h'vw{B ? h'b'r][;w h'Yic r'B.dim ~Iyw{G tyir]x;a
13
"Because of the
indignation of the
LORD she will not be
inhabited, But she will be
completely desolate;
Everyone who
passes by
Babylon will be
horrified And will
hiss because of
all her
wounds.
h'm'm.v h't.y'h.w bevet a{l h'wh.y @,c,Qim ? 'hy,tw{K;m -l'K -l;[ q{r.vIy.w ~{VIy l,b'B -l;[ reb{[ l{K H'LUK
14
"Draw up your
battle lines against Babylon on
every side,
All you who
bend the
bow;
Shoot at her, do not be
sparing with your
arrows, For she has
sinned against the
LORD.
t,v,q yek.r{D -l'K byib's l,b'B -l;[ .Wk.ri[ ? h'why;l yiK #ex -l,a .Wl.m.x;T -l;a 'hy,lea .Wd.y ? h'a'j'x
15
"Raise your
battle cry against her on
every side! She has
given herself up, her
pillars have
fallen, Her
walls have been
torn down. For
this is the
vengeance of the
LORD:
Take vengeance on her; As she has
done to others, so
do to her.
'hy,t{Yiw.v;a .Wl.p'n H'd'y h'n.t'n byib's 'hy,l'[ .W[yir'h ? ayih h'wh.y t;m.qin yiK 'hy,tw{mw{x .Ws.r,h,n ? H'l -.Wf][ h't.f'[ r,v]a;K H'b .Wm.q'Nih
16
"Cut off the
sower from
Babylon And the one who
wields the
sickle at the
time of
harvest; From
before the
sword of the
oppressor They will
each turn back to his own
people And they will
each flee to his own
land.
ryic'q te[.B l'G;m fep{t.w l,b'Bim ;[erw{z .Wt.riK ? .Wn.pIy w{M;[ -l,a vyia h'nw{Y;h b,r,x yen.Pim ? .WsUn'y w{c.r;a.l vyia.w
17
"Israel is a
scattered flock, the
lions have
driven them
away. The
first one who
devoured him was the
king of
Assyria, and
this last one who has
broken his
bones is
Nebuchadnezzar king of
Babylon.
!w{vair'h .WxyiDih tw{y'r]a lea'r.fIy h'r.Wz.p h,f ? r;Ca,r.d;k.Wb.n w{m.Ci[ !w{r]x;a'h h,z.w r.WV;a .$,l,m w{l'k]a ? l,b'B .$,l,m
18
"Therefore thus says the
LORD of
hosts, the
God of
Israel:
'Behold, I am going to
punish the
king of
Babylon and his
land,
just as I
punished the
king of
Assyria.
lea'r.fIy yeh{l/a tw{a'b.c h'wh.y r;m'a -h{K !ek'l ? w{c.r;a -l,a.w l,b'B .$,l,m -l,a deq{p yin.nih ? r.WV;a .$,l,m -l,a yiT.d;q'P r,v]a;K
19
'And I will
bring Israel back to his
pasture and he will
graze on
Carmel and
Bashan, and his
desire will be
satisfied in the
hill country of
Ephraim and
Gilead.
h'['r.w .Whew'n -l,a lea'r.fIy -t,a yiT.b;b{v.w ? [;B.fiT d'[.liG;h.w ~Iy;r.p,a r;h.b.W !'v'B;h.w l,m.r;K;h ? w{v.p;n
20
'In
those days and at that
time,'
declares the
LORD,
'search will be
made for the
iniquity of
Israel, but
there will be
none; and for the
sins of
Judah, but they will not be
found; for I will
pardon those
whom I
leave as a
remnant.'
v;QUb.y h'wh.y -mUa.n ayih;h te['b.W ~eh'h ~yim'Y;B ? ta{J;x -t,a.w .WN,nyea.w lea'r.fIy !{w][ -t,a ? r,v]a;l x;l.s,a yiK h'nya,c'Mit a{l.w h'd.Wh.y ? ryia.v;a
21
"Against the
land of
Merathaim,
go up
against it, And
against the
inhabitants of
Pekod.
Slay and
utterly destroy them,"
declares the
LORD, "And
do according to
all that I have
commanded you.
yeb.vw{y -l,a.w 'hy,l'[ hel][ ~Iy;t'r.m #,r'a'h -l;[ ? h'wh.y -mUa.n ~,hyer]x;a ~er]x;h.w b{r]x dw{q.P ? '$yityi.Wic r,v]a l{k.K hef][;w
22
"The
noise of
battle is in the
land, And
great destruction.
lw{d'G r,b,v.w #,r'a'B h'm'x.lim lw{q
23
"How the
hammer of the
whole earth Has been
cut off and
broken!
How Babylon has
become An
object of
horror among the
nations!
.$yea #,r'a'h -l'K vyiJ;P reb'ViY;w [;D.gin .$yea ? ~Iyw{G;B<01471!> l,b'B h'M;v.l h't.y'h
24
"I
set a
snare for you and you were
also caught, O
Babylon, While you
yourself were not
aware; You have been
found and
also seized Because you have
engaged in
conflict with the
LORD."
a{l .T;a.w l,b'B .T.d;K.lin -m;g.w .$'l yiT.v{q'y ? h'why;b yiK .T.f;P.tin -m;g.w taec.min .T;['d'y ? tyir'G.tih
25
The
LORD has
opened His
armory And has
brought forth the
weapons of His
indignation, For it is a
work of the
Lord GOD of
hosts In the
land of the
Chaldeans.
yel.K -t,a aecw{Y;w w{r'cw{a -t,a h'wh.y x;t'P ? tw{a'b.c hiwh.y y'n{da;l ayih h'ka'l.m -yiK w{m.[;z ? ~yiD.f;K #,r,a.B
26
Come to her from the
farthest border;
Open up her
barns,
Pile her up
like heaps And
utterly destroy her, Let
nothing be
left to her.
~yimer][ -w{m.k 'h.WL's 'hy,sUb]a;m .Wx.tiP #eQim H'l -.Wa{B ? tyirea.v H'l -yih.T -l;a 'h.Wmyir]x;h.w
27
Put all her
young bulls to the
sword; Let them
go down to the
slaughter!
Woe be upon them, for their
day has
come, The
time of their
punishment.
~,hyel][ yw{h x;b'J;l .Wd.rey 'hy,r'P -l'K .Wb.rix ? ~'t'DUq.P te[ ~'mw{y a'b -yiK
28
There is a
sound of
fugitives and
refugees from the
land of
Babylon, To
declare in
Zion the
vengeance of the
LORD our
God,
Vengeance for His
temple.
dyiG;h.l l,b'B #,r,aem ~yijel.p.W ~yis'n lw{q ? t;m.qin .Wnyeh{l/a h'wh.y t;m.qin -t,a !w{Yic.B ? w{l'kyeh
29
"Summon many against Babylon,
All those who
bend the
bow:
Encamp against her on
every side, Let there be
no escape .
Repay her according to her
work; According to
all that she has
done, so
do to her; For she has
become arrogant against the
LORD,
Against the
Holy One of
Israel.
t,v,q yek.r{D -l'K ~yiB;r l,b'B -l,a .W[yim.v;h ? h'jel.P zz -yih.y -l;a byib's 'hy,l'[ .Wn]x ? H'l -.Wf][ h't.f'[ r,v]a l{k.K H'l\['p.K H'l -.Wm.L;v ? lea'r.fIy vw{d.q -l,a h'd'z h'wh.y -l,a yiK
30
"Therefore her
young men will
fall in her
streets, And
all her
men of
war will be
silenced in that
day,"
declares the
LORD.
yev.n;a -l'k.w 'hy,t{b{x.riB 'hy,r.Wx;b .Wl.PIy !ek'l ? h'wh.y -mUa.n a.Wh;h ~w{Y;B .WM;DIy H'T.m;x.lim
31
"Behold, I am
against you, O
arrogant one,"
Declares the
Lord GOD of
hosts, "For your
day has
come, The
time when I will
punish you.
tw{a'b.c hiwh.y y'n{d]a -mUa.n !w{d'z '$y,lea yin.nih ? '$yiT.d;q.P te[ '$.mw{y a'B yiK
32
"The
arrogant one will
stumble and
fall With
no one to
raise him up; And I will
set fire to his
cities And it will
devour all his
environs."
yiT;Cih.w ~yiqem w{l !yea.w l;p'n.w !w{d'z l;v'k.w ? wy't{byib.s -l'K h'l.k'a.w wy'r'[.B vea
33
Thus says the
LORD of
hosts, "The
sons of
Israel are
oppressed, And the
sons of
Judah as
well; And
all who
took them
captive have
held them
fast, They have
refused to
let them
go.
lea'r.fIy -yen.B ~yiq.Wv][ tw{a'b.c h'wh.y r;m'a h{K ? .Wqyiz/x,h ~,hyeb{v -l'k.w w'D.x;y h'd.Wh.y -yen.b.W ? ~'x.L;v .Wn]aem ~'b
34
"Their
Redeemer is
strong, the
LORD of
hosts is His
name; He will
vigorously plead their
case So that He may
bring rest to the
earth, But
turmoil to the
inhabitants of
Babylon.
byir'y byir w{m.v tw{a'b.c h'wh.y q'z'x ~'l]a{G ? zyiG.rih.w #,r'a'h -t,a ;[yiG.rih !;[;m.l ~'byir -t,a ? l,b'b yeb.v{y.l
35
"A
sword against the
Chaldeans,"
declares the
LORD, "And
against the
inhabitants of
Babylon And
against her
officials and her
wise men!
yeb.v{y -l,a.w h'wh.y -mUa.n ~yiD.f;K -l;[ b,r,x ? 'hy,m'k]x -l,a.w 'hy,r'f -l,a.w l,b'b
36
"A
sword against the
oracle priests, and they will
become fools! A
sword against her
mighty men, and they will be
shattered!
'hy,rw{BiG -l,a b,r,x .Wl'a{n.w ~yiD;B;h -l,a b,r,x ? .WT'x'w
37
"A
sword against their
horses and
against their
chariots And
against all the
foreigners who are in the
midst of her, And they will
become women! A
sword against her
treasures, and they will be
plundered!
b,r,['h -l'K -l,a.w w{B.kir -l,a.w wy's.Ws -l,a b,r,x ? 'hy,t{r.cw{a -l,a b,r,x ~yiv'n.l .Wy'h.w H'kw{t.B r,v]a ? .Wz'ZUb.W
38
"A
drought on her
waters, and they will be
dried up! For it is a
land of
idols, And they are
mad over
fearsome idols.
~yilis.P #,r,a yiK .Wveb'y.w 'hy,myem -l,a b,r{x ? .Wl'l{h.tIy ~yimyea'b.W ayih
39
"Therefore the
desert creatures will
live there
along with the
jackals; The
ostriches also will
live in it, And it will
never again be
inhabited Or
dwelt in from
generation to
generation.
H'b .Wb.v'y.w ~yiYia -t,a ~yiYic .Wb.vey !ek'l ? a{l.w x;c,n'l dw{[ bevet -a{l.w h'n][;y tw{n.B ? rw{d'w rw{D -d;[ !w{K.vit
40
"As when
God overthrew Sodom And
Gomorrah with its
neighbors,"
declares the
LORD,
"No man will
live there,
Nor will any
son of
man reside in it.
h'r{m][ -t,a.w ~{d.s -t,a ~yih{l/a t;keP.h;m.K ? ~'v bevey -a{l h'wh.y -mUa.n 'hy,nek.v -t,a.w ? ~'d'a -n,B H'B r.Wg'y -a{l.w vyia
41
"Behold, a
people is
coming from the
north, And a
great nation and
many kings Will be
aroused from the
remote parts of the
earth.
~yik'l.m.W lw{d'G yw{g.w !w{p'Cim a'B ~;[ heNih ? #,r'a -yet.K.r;Yim .Wr{[ey ~yiB;r
42
"They
seize their
bow and
javelin; They are
cruel and
have no mercy. Their
voice roars like the
sea; And they
ride on
horses,
Marshalled like a
man for the
battle Against you, O
daughter of
Babylon.
h'Meh yir'z.k;a .Wqyiz]x;y !{dyik.w t,v,q ? -l;[.w h,m/h,y ~'Y;K ~'lw{q .Wmex;r.y a{l.w ? l,b'B -t;B .$Iy;l'[ h'm'x.liM;l vyia.K .$.Wr'[ .Wb'K.rIy ~yis.Ws
43
"The
king of
Babylon has
heard the
report about them, And his
hands hang limp;
Distress has
gripped him,
Agony like a woman in
childbirth.
wy'd'y .Wp'r.w ~'[.miv -t,a l,b'B -.k,l,m [;m'v ? h'delw{Y;K lyix .Wh.t;qyiz/x,h h'r'c
44
"Behold, one will
come up like a
lion from the
thicket of the
Jordan to a
perennially watered
pasture; for in an
instant I will make them
run away from it, and
whoever is
chosen I will
appoint over it. For
who is
like Me, and
who will
summon Me into court? And
who then is the
shepherd who can
stand before Me?"
hew.n -l,a !eD.r;Y;h !w{a.Gim h,l][;y hey.r;a.K heNih ? yim.W 'hy,l'[em ~ec.Wr]a h'[iG.r;a -yiK !'tyea ? yim.W yinw{m'k yim yiK d{q.p,a 'hy,lea r.Wx'b ? y'n'p.l d{m][;y r,v]a h,[{r h,z -yim.W yiN,di[w{y
45
Therefore hear the
plan of the
LORD which He has
planned against Babylon, and His
purposes which He has
purposed against the
land of the
Chaldeans:
surely * they will
drag them
off, even the
little ones of the
flock;
surely * He will
make their
pasture desolate because of them.
l,b'B -l,a #;['y r,v]a h'wh.y -t;c][ .W[.miv !ek'l ? ~yiD.f;K #,r,a -l,a b;v'x r,v]a wy'tw{b.v.x;m.W ? a{l -mia !a{C;h yeryi[.c ~.Wb'x.sIy a{l -mia ? h,w'n ~,hyel][ ~yiV;y
46
At the
shout,
"Babylon has been
seized!" the
earth is
shaken, and an
outcry is
heard among the
nations.
h'q'[.z.W #,r'a'h h'v][.rin l,b'b h'f.P.tin lw{Qim ? ['m.vin ~Iyw{G;B