16
Then the
officials and
all the
people said to the
priests and to the
prophets,
"No death sentence for
this man! For he has
spoken to us in the
name of the
LORD our
God."
~yin]h{K;h -l,a ~'['h -l'k.w ~yir'F;h .Wr.ma{Y;w ? t,w'm -j;P.vim h,Z;h vyia'l -nyea ~yiayib.N;h -l,a.w ? .Wnyelea r,BiD .Wnyeh{l/a h'wh.y ~ev.B yiK
17
Then
some of the
elders of the
land rose up and
spoke to
all the
assembly of the
people,
saying,
-l'K -l,a .Wr.ma{Y;w #,r'a'h yen.qiZim ~yiv'n]a .WmUq'Y;w ? r{mael ~'['h l;h.q
18
"Micah of
Moresheth prophesied in the
days of
Hezekiah king of
Judah; and he
spoke to
all the
people of
Judah,
saying,
'Thus the
LORD of
hosts has
said,
"Zion will be
plowed as a
field, And
Jerusalem will
become ruins, And the
mountain of the
house as the
high places of a
forest."'
.Wh'Yiq.zix yemyiB a'Bin h'y'h yiT.v;rw{M;h H'y'kyim ? h'd.Wh.y ~;[ -l'K -l,a r,ma{Y;w h'd.Wh.y -.k,l,m ? h,d'f !w{Yic tw{a'b.c h'wh.y r;m'a -h{K r{mael ? tIy;B;h r;h.w h,y.hiT ~yiYi[ ~Iy;l'v.Wryiw ver'xet ? r;['y tw{m'b.l
19
"Did
Hezekiah king of
Judah and
all Judah put him to
death? Did he not
fear the
LORD and
entreat the
favor of the
LORD, and the
LORD changed His
mind about the
misfortune which He had
pronounced against them? But we are
committing a
great evil against ourselves."
h'd.Wh.y -l'k.w h'd.Wh.y -.k,l,m .Wh'Yiq.zix .WhUtim/h tem'h,h ? h'wh.y yen.P -t,a l;x.y;w h'wh.y -t,a aer'y a{l]h ? ~,hyel][ r,BiD -r,v]a h'['r'h -l,a h'wh.y ~,x'NiY;w ? .Wnyetw{v.p;n -l;[ h'lw{d.g h'['r ~yif{[ .Wn.x;n]a;w
20
Indeed, there was
also a
man who
prophesied in the
name of the
LORD,
Uriah the
son of
Shemaiah from
Kiriath-jearim; and he
prophesied against this city and
against this land words similar to
all those of
Jeremiah.
.Wh'Yir.Wa h'wh.y ~ev.B aeB;n.tim h'y'h vyia -m;g.w ? ryi['h -l;[ aeb'NiY;w ~yir'[.Y;h t;y.riQim .Wh'y.[;m.v -n,B ? .Wh'y.m.rIy yer.biD l{k.K ta{Z;h #,r'a'h -l;[.w ta{Z;h
21
When
King Jehoiakim and
all his
mighty men and
all the
officials heard his
words, then the
king sought to
put him to
death; but
Uriah heard it, and he was
afraid and
fled and
went to
Egypt.
wy'rw{BiG -l'k.w ~yiq'yw{h.y -.k,l,M;h [;m.viY;w ? .$,l,M;h veQ;b.y;w wy'r'b.D -t,a ~yir'F;h -l'k.w ? a{b'Y;w x;r.biY;w a'riY;w .Wh'Yir.Wa [;m.viY;w w{tyim]h ? ~Iy'r.cim
22
Then
King Jehoiakim sent men to
Egypt:
Elnathan the
son of
Achbor and certain
men with him went into
Egypt.
~yiv'n]a ~yiq'yw{h.y .$,l,M;h x;l.viY;w ? ~Iy'r.cim -l,a w{Tia ~yiv'n]a;w rw{B.k;[ -n,B !'t'n.l,a tea ~Iy'r.cim
23
And they
brought Uriah from
Egypt and
led him to
King Jehoiakim, who
slew him with a
sword and
cast his
dead body into the
burial place of the
common people.
.WhUaib.y;w ~Iy;r.ciMim .Wh'Yir.Wa -t,a .Wayicw{Y;w ? .$el.v;Y;w b,r'x,B .WheK;Y;w ~yiq'yw{h.y .$,l,M;h -l,a ? ~'['h yen.B yer.biq -l,a w{t'l.bin -t,a
24
But the
hand of
Ahikam the
son of
Shaphan was with
Jeremiah, so that he was not
given into the
hands of the
people to
put him to
death.
.Wh'y.m.rIy -t,a h't.y'h !'p'v -n,B ~'qyix]a d;y .$;a ? w{tyim]h;l ~'['h -d;y.b w{t{a -teT yiT.lib.l