1
The
word of the
LORD came to
Jonah the
son of
Amittai saying,
y;Tim]a -n,b h'nw{y -l,a h'wh.y -r;b.D yih.y;w ? r{mael
2
"Arise,
go to
Nineveh the
great city and
cry against it, for their
wickedness has
come up
before Me."
a'r.q.W h'lw{d.G;h ryi['h hew.nyin -l,a .$el ~.Wq ? y'n'p.l ~'t'['r h't.l'[ -yiK 'hy,l'[
3
But
Jonah rose up to
flee to
Tarshish from the
presence of the
LORD. So he
went down to
Joppa,
found a
ship which was
going to
Tarshish,
paid the
fare and
went down into it to
go with them to
Tarshish from the
presence of the
LORD.
h'wh.y yen.piLim h'vyiv.r;T ;x{r.bil h'nw{y ~'q'Y;w ? !eTiY;w vyiv.r;t h'a'B ]h'Yin'a a'c.miY;w w{p'y d,reY;w ? yen.piLim h'vyiv.r;T ~,h'Mi[ aw{b'l H'B d,reY;w H'r'k.f ? h'wh.y
4
The
LORD hurled a
great wind on the
sea and there was a
great storm on the
sea so that the
ship was about to
break up.
yih.y;w ~'Y;h -l,a h'lw{d.G -;x.Wr lyijeh h'why;w ? reb'Vih.l h'b.Vix h'Yin\a'h.w ~'Y;B lw{d'G -r;[;s
5
Then the
sailors became afraid and
every man cried to his
god, and they
threw the
cargo which was in the
ship into the
sea to
lighten it for them. But
Jonah had
gone below into the
hold of the
ship,
lain down and
fallen sound asleep.
wy'h{l/a -l,a vyia .Wq][.ziY;w ~yix'L;M;h .Wa.ryiY;w ? ~'Y;h -l,a h'Yin\a'B r,v]a ~yileK;h -t,a .Wlij'Y;w ? yet.K.r;y -l,a d;r'y h'nw{y.w ~,hyel][em leq'h.l ? ~;d'reY;w b;K.viY;w h'nyip.S;h
6
So the
captain * approached him and
said,
"How is it that you are
sleeping?
Get up,
call on your
god.
Perhaps your
god will be
concerned about us so that we will not
perish."
'$.L -h;m w{l r,ma{Y;w leb{x;h b;r wy'lea b;r.qiY;w ? teV;[.tIy y;l.Wa '$y,h{l/a -l,a a'r.q ~.Wq ~'D.rin ? deba{n a{l.w .Wn'l ~yih{l/a'h
7
Each man said to his
mate,
"Come, let us
cast lots so we may
learn on
whose account this calamity has struck us." So they
cast lots and the
lot fell on
Jonah.
h'lyiP;n.w .Wk.l .Whe[er -l,a vyia .Wr.ma{Y;w ? .Wn'l ta{Z;h h'['r'h yim.L,v.B h'[.den.w tw{l'rw{g ? h'nw{y -l;[ l'rw{G;h l{PiY;w tw{l'rw{G .WliP;Y;w
8
Then they
said to him,
"Tell us,
now! On
whose account has
this calamity struck us?
What is your
occupation? And
where do you
come from?
What is your
country? From
what * people are you?"
r,v]a;B .Wn'l a'N -h'dyiG;h wy'lea .Wr.ma{Y;w ? !Iy;aem.W '$.T.ka;l.M -h;m .Wn'l ta{Z;h h'['r'h -yim.l ? h'T'a ~;[ h,Zim -yea.w '$,c.r;a h'm aw{b'T
9
He
said to them, "I am a
Hebrew, and I
fear the
LORD God of
heaven who made the
sea and the
dry land."
h'wh.y -t,a.w yik{n'a yir.bi[ ~,hyel]a r,ma{Y;w ? ~'Y;h -t,a h'f'[ -r,v]a aer'y yin]a ~Iy;m'V;h yeh{l/a ? h'v'B;Y;h -t,a.w
10
Then the
men became extremely * frightened and they
said to him,
"How could you
do this?" For the
men knew that he was
fleeing from the
presence of the
LORD,
because he had
told them.
.Wr.ma{Y;w h'lw{d.g h'a.rIy ~yiv'n]a'h .Wa.ryiY;w ? ~yiv'n]a'h .W[.d'y -yiK 'tyif'[ ta{Z -h;m wy'lea ? dyiGih yiK ;xer{b a.Wh h'wh.y yen.piLim -yiK ? ~,h'l
11
So they
said to him,
"What should we
do to you that the
sea may
become calm for us?"-for the
sea was
becoming increasingly stormy.
~'Y;h q{T.vIy.w .$'L h,f][;N -h;m wy'lea .Wr.ma{Y;w ? re[{s.w .$elw{h ~'Y;h yiK .Wnyel'[em
12
He
said to them,
"Pick me up and
throw me into the
sea. Then the
sea will
become calm for you, for I
know that on
account of me
this great storm has come upon you."
~'Y;h -l,a yinUlyij]h;w yin.Wa'f ~,hyel]a r,ma{Y;w ? yiK yin'a ;[edw{y yiK ~,kyel][em ~'Y;h q{T.vIy.w ? ~,kyel][ h,Z;h lw{d'G;h r;[;S;h yiL,v.b
13
However, the
men rowed desperately to
return to
land but they
could not, for the
sea was
becoming even
stormier against them.
a{l.w h'v'B;Y;h -l,a byiv'h.l ~yiv'n]a'h .Wr.T.x;Y;w ? ~,hyel][ re[{s.w .$elw{h ~'Y;h yiK .Wl{k'y
14
Then they
called on the
LORD and
said, "We
earnestly pray,
O LORD, do not let us
perish on account of
this man's life and do not
put innocent blood on us; for You, O
LORD, have
done as You have
pleased."
h'wh.y h'N'a .Wr.ma{Y;w h'wh.y -l,a .Wa.r.qiY;w ? !eTiT -l;a.w h,Z;h vyia'h v,p,n.B h'd.ba{n a'n -l;a ? r,v]a;K h'wh.y h'T;a -yiK ayiq'n ~'D .Wnyel'[ ? 'tyif'[ 'T.c;p'x
15
So they
picked up
Jonah,
threw him into the
sea, and the
sea stopped its
raging.
d{m][;Y;w ~'Y;h -l,a .WhUlij.y;w h'nw{y -t,a .Wa.fiY;w ? w{P.[;Zim ~'Y;h
16
Then the
men feared the
LORD greatly, and they
offered a
sacrifice to the
LORD and
made vows.
h'wh.y -t,a h'lw{d.g h'a.rIy ~yiv'n]a'h .Wa.ryiY;w ? ~yir'd.n .Wr.DiY;w h'why;l x;b,z -.Wx.B.ziY;w
17
And the
LORD appointed a
great fish to
swallow Jonah, and
Jonah was in the
stomach of the
fish three days and
three nights.
h'nw{y -t,a ;[{l.bil lw{d'G g'D h'wh.y !;m.y;w ? h'v{l.v.W ~yim'y h'v{l.v g'D;h ye[.miB h'nw{y yih.y;w ? tw{lyel