1
The
vision of
Obadiah.
Thus says the
Lord GOD concerning
Edom - We have
heard a
report from the
LORD, And an
envoy has been
sent among the
nations saying,
"Arise and let us
go against her for
battle "-
~w{d/a,l hiwh.y y'n{d]a r;m'a -h{K h'y.d;b{[ !w{z]x ? ~Iyw{G;B ryic.w h'wh.y teaem .Wn.[;m'v h'[.Wm.v ? h'm'x.liM;l 'hy,l'[ h'm.Wq'n.w .Wm.Wq x'LUv
2
"Behold, I will
make you
small among the
nations; You are
greatly despised.
d{a.m h'T;a y.Wz'B ~Iyw{G;B '$yiT;t.n !{j'q heNih
3
"The
arrogance of your
heart has
deceived you, You who
live in the
clefts of the
rock, In the
loftiness of your
dwelling place, Who
say in your
heart,
'Who will
bring me
down to
earth?'
[;l,S -yew.g;x.b yin.k{v '$,ayiVih '$.Bil !w{d.z ? #,r'a yinedirw{y yim w{Bil.B rem{a w{T.biv ~w{r.m
4
"Though you
build high like the
eagle,
Though you
set your
nest among the
stars, From
there I will
bring you
down,"
declares the
LORD.
~yib'kw{K !yeB -mia.w r,v,N;K ;HyiB.g;T -mia ? h'wh.y -mUa.n '$.dyirw{a ~'Vim '$,Niq ~yif
5
"If thieves came to you,
If robbers by
night - O
how you will be
ruined!- Would they not
steal only until they
had enough?
If grape
gatherers came to you, Would they not
leave some
gleanings?
h'l.y;l yed.dw{v -mia!) '$.l -.Wa'B ~yib'N;G -mia ? ~yir.c{B -mia ~'Y;D .Wb.n.gIy aw{l]h h'tyem.din .$yea ? tw{lel{[ .Wryia.v;y aw{l]h .$'l .Wa'B
6
"O
how Esau will be
ransacked, And his
hidden treasures searched out!
wy'nUP.c;m .W[.bin w'fe[ .Wf.P.x,n .$yea
7
"All the
men allied with you Will
send you forth to the
border, And the
men at
peace with you Will
deceive you and
overpower you. They who eat your
bread Will
set an
ambush for you. (
There is
no understanding in him.)
'$.WayiVih '$,tyir.b yev.n;a l{K '$.Wx.Liv l.Wb.G;h -d;[ ? rw{z'm .Wmyif'y '$.m.x;l '$,m{l.v yev.n;a '$.l .Wl.k'y ? w{B h'n.Wb.T !yea '$y,T.x;T
8
"Will I not on that
day,"
declares the
LORD,
"Destroy wise men from
Edom And
understanding from the
mountain of
Esau?
yiT.d;b]a;h.w h'wh.y ]mUa.n a.Wh;h ~w{Y;B aw{l]h ? w'fe[ r;hem h'n.Wb.t.W ~w{d/aem ~yim'k]x
9
"Then your
mighty men will be
dismayed, O
Teman, So that
everyone may be
cut off from the
mountain of
Esau by
slaughter.
vyia -t,r'KIy !;[;m.l !'myeT '$y,rw{Big .WT;x.w ? l,j'Qim w'fe[ r;hem
10
"Because of
violence to your
brother Jacob, You will be
covered with
shame, And you will be
cut off forever.
'T;r.kin.w h'v.Wb '$.S;k.T b{q][;y '$yix'a s;m]xem ? ~'lw{[.l
11
"On the
day that you
stood aloof *, On the
day that
strangers carried off his
wealth, And
foreigners entered his
gate And
cast lots for
Jerusalem - You
too were as
one of them.
w{lyex ~yir'z tw{b.v ~w{y.B d,g,Nim '$.d'm][ ~w{y.B ? .WD;y ~i;l'v.Wr.y -l;[.w w{r][;v .Wa'B ~yir.k'n.w ? ~,hem d;x;a.K h'T;a -m;G l'rw{g
12
"Do not
gloat over your
brother's day, The
day of his
misfortune. And do not
rejoice over the
sons of
Judah In the
day of their
destruction; Yes, do not
boast * In the
day of their
distress.
x;m.fiT -l;a.w w{r.k'n ~w{y.B '$yix'a -mw{y.b a,reT -l;a.w ? leD.g;T -l;a.w ~'d.b'a ~w{y.B h'd.Wh.y -yen.bil ? h'r'c ~w{y.B '$yiP
13
"Do not
enter the
gate of My
people In the
day of their
disaster.
Yes, you, do not
gloat over their
calamity In the
day of their
disaster. And do not
loot their
wealth In the
day of their
disaster.
a,reT -l;a ~'dyea ~w{y.B yiM;[ -r;[;v.b aw{b'T -l;a ? h'n.x;l.viT -l;a.w w{dyea ~w{y.B w{t'['r.B h'T;a -m;g ? w{dyea ~w{y.B w{lyex.b
14
"Do not
stand at the
fork of the
road To
cut down their
fugitives; And do not
imprison their
survivors In the
day of their
distress.
wy'jyil.P -t,a tyir.k;h.l q,r,P;h -l;[ d{m][;T -l;a.w ? h'r'c ~w{y.B wy'dyir.f reG.s;T -l;a.w
15
"For the
day of the
LORD draws near on
all the
nations. As you have
done, it will be
done to you. Your
dealings will
return on your own
head.
~Iyw{G;h -l'K -l;[ h'wh.y -mw{y bw{r'q -yiK ? '$,va{r.B b.Wv'y '$.lUm.G .$'L h,f'[ey 'tyif'[ r,v]a;K
16
"Because just as you
drank on My
holy mountain,
All the
nations will
drink continually. They will
drink and
swallow And
become as if they had
never existed.
.WT.vIy yiv.d'q r;h -l;[ ~,tyit.v r,v]a;K yiK ? aw{l.K .Wy'h.w .W['l.w .Wt'v.w dyim'T ~Iyw{G;h -l'k ? .Wy'h
17
"But on
Mount Zion there will be those
who escape, And it will be
holy. And the
house of
Jacob will
possess their
possessions.
].Wv.r'y.w v,d{q h'y'h.w h'jyel.p h,y.hiT !w{Yic r;h.b.W ? ]m,hyev'rw{m tea b{q][;y tyeB
18
"Then the
house of
Jacob will be a
fire And the
house of
Joseph a
flame; But the
house of
Esau will be as
stubble. And they will
set them on
fire and
consume them, So that there will be
no survivor of the
house of
Esau," For the
LORD has
spoken.
h'b'h,l @esw{y tyeb.W vea b{q][;y -tyeb h'y'h.w ? ]h,y.hIy -a{l.w ~.Wl'k]a;w ~,h'b .Wq.l'd.w v;q.l w'fe[ tyeb.W ? reBiD h'wh.y yiK w'fe[ tyeb.l dyir'f
19
Then those of the
Negev will
possess the
mountain of
Esau, And those of the
Shephelah the
Philistine plain; Also,
possess the
territory of
Ephraim and the
territory of
Samaria, And
Benjamin will possess
Gilead.
~yiT.vil.P -t,a h'lep.V;h.w w'fe[ r;h -t,a b,g,N;h .Wv.r'y.w ? !w{r.m{v hed.f tea.w ~Iy;r.p,a hed.f -t,a .Wv.r'y.w ? d'[.liG;h -t,a !im'y.nib.W
20
And the
exiles of
this host of the
sons of
Israel,
Who are among the
Canaanites as
far as
Zarephath, And the
exiles of
Jerusalem who are in
Sepharad Will
possess the
cities of the
Negev.
~yin][;n.K -r,v]a lea'r.fIy yen.bil h,Z;h -lex;h tUl'g.w ? d;r'p.siB r,v]a ~i;l'v.Wr.y tUl'g.w t;p.r'c -d;[ ? b,g,N;h yer'[ tea .Wv.rIy
21
The
deliverers will
ascend Mount Zion To
judge the
mountain of
Esau, And the
kingdom will be the
LORD'S.
r;h -t,a j{P.vil !w{Yic r;h.B ~yi[ivw{m .Wl'[.w ? h'k.Wl.M;h h'why;l h't.y'h.w w'fe[