1
Now there was a
man of the
hill country of
Ephraim whose
name was
Micah.
.Wh.y'kyim w{m.v.W ~Iy'r.p,a -r;hem vyia -yih.y;w
2
He
said to his
mother, "The
eleven * hundred pieces of
silver which were
taken from you, about which you
uttered a
curse in my
hearing,
behold, the
silver is with me; I
took it." And his
mother said,
"Blessed be my
son by the
LORD."
.$'l -x;QUl r,v]a @,s,K;h h'aem.W @,l,a w{Mia.l r,ma{Y;w ? @,s,K;h -heNih y;n.z'a.B .T.r;m'a ~;g.w tyil'a yiT;a.w ? yin.B .$.Wr'B w{Mia r,ma{T;w wyiT.x;q.l yin]a yiTia ? h'why;l
3
He then
returned the
eleven * hundred pieces of
silver to his
mother, and his
mother said, "I
wholly dedicate the
silver from my
hand to the
LORD for my
son to
make a
graven image and a
molten image;
now therefore, I will
return them to you."
r,ma{T;w w{Mia.l @,s,K;h h'aem.W -p,l,a -t,a b,v'Y;w ? h'why;l @,s,K;h -t,a yiT.v;D.qih veD.q;h w{Mia ? h'T;[.w h'keS;m.W l,s,P tw{f][;l yin.bil yid'Yim ? .$'l .WN,byiv]a
4
So when he
returned the
silver to his
mother, his
mother took two
hundred pieces of
silver and
gave them to the
silversmith who
made them into a
graven image and a
molten image, and they were in the
house of
Micah.
~Iy;ta'm w{Mia x;QiT;w w{Mia.l @,s,K;h -t,a b,v'Y;w ? h'keS;m.W l,s,P .Whef][;Y;w @erw{C;l .When.TiT;w @,s,K ? .Wh.y'kyim tyeb.B yih.y;w
5
And the
man Micah had a
shrine * and he
made an
ephod and
household idols and
consecrated * one of his
sons, that he might
become his
priest.
dw{pea f;[;Y;w ~yih{l/a tyeB w{l h'kyim vyia'h.w ? w{l -yih.y;w wy'n'Bim d;x;a d;y -t,a aeL;m.y;w ~yip'r.t.W ? !eh{k.l
6
In
those days there was
no king in
Israel;
every man did what was
right in his own
eyes.
r'v'Y;h vyia lea'r.fIy.B .$,l,m !yea ~eh'h ~yim'Y;B ? h,f][;y wy'nye[.B
7
Now there was a
young man from
Bethlehem in
Judah, of the
family of
Judah,
who was a
Levite; and he was
staying there.
t;x;P.viMim h'd.Wh.y ~,x,l tyeBim r;[;n -yih.y;w ? ~'v -r'g a.Wh.w yiwel a.Wh.w h'd.Wh.y
8
Then the
man departed from the
city, from
Bethlehem in
Judah, to
stay wherever he might
find a place; and as he
made his
journey, he
came to the
hill country of
Ephraim to the
house of
Micah.
h'd.Wh.y ~,x,l tyeBim ryi['hem vyia'h .$,leY;w ? tyeB -d;[ ~Iy;r.p,a -r;h a{b'Y;w a'c.mIy r,v]a;B r.Wg'l ? w{K.r;D tw{f][;l h'kyim
9
Micah said to him,
"Where do you
come from?" And he
said to him, "I am a
Levite from
Bethlehem in
Judah, and I am
going to
stay wherever I may
find a place."
r,ma{Y;w aw{b'T !Iy;aem h'kyim w{l -r,ma{Y;w ? yik{n'a.w h'd.Wh.y ~,x,l tyeBim yik{n'a yiwel wy'lea ? a'c.m,a r,v]a;B r.Wg'l .$el{h
10
Micah then
said to him,
"Dwell with me and be a
father and a
priest to me, and I will
give you
ten pieces of
silver a
year, a
suit of
clothes, and your
maintenance." So the
Levite went in.
yil -hey.h,w yid'Mi[ h'b.v h'kyim w{l r,ma{Y;w ? @,s,K t,r,f][ '$.l -n,T,a yik{n'a.w !eh{k.l.W b'a.l ? yiweL;h .$,leY;w '$,t'y.xim.W ~yid'g.B .$,re[.w ~yim'Y;l
11
The
Levite agreed to
live with the
man, and the
young man became to him like
one of his
sons.
r;[;N;h yih.y;w vyia'h -t,a t,b,v'l yiweL;h l,aw{Y;w ? wy'n'Bim d;x;a.K w{l
12
So
Micah consecrated * the
Levite, and the
young man became his
priest and
lived in the
house of
Micah.
w{l -yih.y;w yiweL;h d;y -t,a h'kyim aeL;m.y;w ? h'kyim tyeb.B yih.y;w !eh{k.l r;[;N;h
13
Then
Micah said,
"Now I
know that the
LORD will
prosper me,
seeing I
have a
Levite as
priest."
byijyey -yiK yiT.[;d'y h'T;[ h'kyim r,ma{Y;w ? !eh{k.l yiweL;h yil -h'y'h yiK yil h'wh.y