Interlinear Bible - Luke 9:28-62

Change Translation

Loading...
28 Some eight days after these sayings, He took along Peter and John and James, and went up on the mountain to pray.
jEgevneto V-2ADI-3S de; CONJ meta; PREP tou;? T-APM lovgou? N-APM touvtou? D-APM wJsei; ADV hJmevrai N-NPF ojktw; N-NUI ?kai;? CONJ paralabw;n V-2AAP-NSM Pevtron N-ASM kai; CONJ #Iwavnnhn N-ASM kai; CONJ #Iavkwbon N-ASM ajnevbh V-2AAI-3S eij? PREP to; T-ASN o~ro? N-ASN proseuvxasqai.
29 And while He was praying, the appearance of His face became different, and His clothing became white and gleaming.
kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM proseuvcesqai V-PNN aujto;n P-ASM to; T-NSN ei\do? N-NSN tou' T-GSN proswvpou N-GSN aujtou' P-GSM e&teron A-NSN kai; CONJ oJ T-NSM iJmatismo;? N-NSM aujtou' P-GSM leuko;? A-NSM ejxastravptwn.
30 And behold, two men were talking with Him; and they were Moses and Elijah,
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S a~ndre? N-NPM duvo N-NUI sunelavloun V-IAI-3P aujtw'/, P-DSM oi&tine? R-NPM h\san V-IXI-3P Mwu>sh'? N-NSM kai; CONJ #Hliva?, N-NSM
31 who, appearing in glory, were speaking of His departure which He was about to accomplish at Jerusalem.
oiJ; R-NPM ojfqevnte? V-APP-NPM ejn PREP dovxh/ e~legon V-IAI-3P th;n T-ASF e~xodon aujtou' P-GSM hJ;n R-ASF h~mellen V-IAI-3S-ATT plhrou'n V-PAN ejn PREP rousalhvm. N-PRI
32 Now Peter and his companions * had been overcome with sleep; but when they were fully awake, they saw His glory and the two men standing with Him.
oJ T-NSM de; CONJ Pevtro? N-NSM kai; CONJ oiJ T-NPM su;n PREP aujtw'/ P-DSM h\san V-IXI-3P bebarhmevnoi V-RPP-NPM u&pnw/: N-DSM diagrhgorhvsante? V-AAP-NPM de; CONJ ei\don V-2AAI-3P th;n T-ASF dovxan aujtou' P-GSM kai; CONJ tou;? T-APM duvo N-NUI a~ndra? N-APM tou;? T-APM sunestw'ta? V-RAP-APM aujtw'/. P-DSM
33 And as these were leaving Him, Peter said to Jesus, "Master, it is good for us to be here; let us make three tabernacles: one for You, and one for Moses, and one for Elijah "-not realizing what he was saying.
kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM diacwrivzesqai V-PNN aujtou;? P-APM ajpj PREP aujtou' P-GSM ei\pen V-2AAI-3S oJ R-ASN Pevtro? N-NSM pro;? PREP to;n T-ASM #Ihsou'n, N-ASM #Epistavta, N-VSM kalovn A-NSN ejstin V-PXI-3S hJma'? P-1AP wJ'de ADV ei\nai, V-PXN kai; CONJ poihvswmen V-AAS-1P skhna;? N-APF trei'?, N-NPM mivan N-ASF soi; P-2DS kai; CONJ mivan N-ASF Mwu>sei' N-DSM kai; CONJ mivan N-ASF #Hliva/, N-DSM mh; PRT eijdw;? V-RAP-NSM oJ; R-ASN levgei. V-PAI-3S
34 While he was saying this, a cloud formed and began to overshadow them; and they were afraid as they entered the cloud.
tau'ta D-APN de; CONJ aujtou' P-GSM levgonto? V-PAP-GSM ejgevneto V-2ADI-3S nefevlh N-NSF kai; CONJ ejpeskivazen V-IAI-3S aujtouv?: P-APM ejfobhvqhsan V-AOI-3P de; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSM eijselqei'n V-2AAN aujtou;? P-APM eij? PREP th;n T-ASF nefevlhn. N-ASF
35 Then a voice came out of the cloud, saying, "This is My Son, My Chosen One; listen to Him!"
kai; CONJ fwnh; N-NSF ejgevneto V-2ADI-3S ejk PREP th'? T-GSF nefevlh? N-GSF levgousa, V-PAP-NSF OuJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM uiJov? N-NSM mou P-1GS oJ T-NSM ejklelegmevno?, V-RPP-NSM aujtou' P-GSM ajkouvete. V-PAM-2P
36 And when the voice had spoken, Jesus was found alone. And they kept silent, and reported to no one in those days any of the things which they had seen.
kai; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSM genevsqai V-2ADN th;n T-ASF fwnh;n N-ASF euJrevqh V-API-3S #Ihsou'? N-NSM movno?. A-NSM kai; CONJ aujtoi; P-NPM ejsivghsan V-AAI-3P kai; CONJ oujdeni; A-DSM ajphvggeilan V-AAI-3P ejn PREP ejkeivnai? D-DPF tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF oujde;n A-ASN wJ'n R-GPN eJwvrakan. V-RAI-3P
37 On the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him.
jEgevneto V-2ADI-3S de; CONJ th'/ T-DSF eJxh'? hJmevra/ N-DSF katelqovntwn V-2AAP-GPM aujtw'n P-GPM ajpo; PREP tou' T-GSN o~rou? N-GSN sunhvnthsen V-AAI-3S aujtw'/ P-DSM o~clo? N-NSM poluv?. A-NSM
38 And a man from the crowd shouted, saying, "Teacher, I beg You to look at my son, for he is my only boy,
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S ajnh;r N-NSM ajpo; PREP tou' T-GSM o~clou N-GSM ejbovhsen V-AAI-3S levgwn, V-PAP-NSM Didavskale, N-VSM devomaiv V-PNI-1S sou P-2GS ejpiblevyai V-AAN ejpi; PREP to;n T-ASM uiJovn N-ASM mou, P-1GS o&ti CONJ monogenhv? A-NSM moiv P-1DS ejstin, V-PXI-3S
39 and a spirit seizes him, and he suddenly screams, and it throws him into a convulsion with foaming at the mouth; and only with difficulty does it leave him, mauling him as it leaves.
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S pneu'ma N-NSN lambavnei V-PAI-3S aujtovn, P-ASM kai; CONJ ejxaivfnh? kravzei, V-PAI-3S kai; CONJ sparavssei V-PAI-3S aujto;n P-ASM meta; PREP ajfrou' N-GSM kai; CONJ movgi? ajpocwrei' V-PAI-3S ajpj PREP aujtou' P-GSM suntri'bon V-PAP-NSN aujtovn: P-ASM
40 "I begged Your disciples to cast it out, and they could not."
kai; CONJ ejdehvqhn V-API-1S tw'n T-GPM maqhtw'n N-GPM sou P-2GS i&na CONJ ejkbavlwsin V-2AAS-3P aujtov, P-ASN kai; CONJ oujk PRT hjdunhvqhsan. V-AOI-3P-ATT
41 And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long * shall I be with you and put up with you? Bring your son here."
ajpokriqei;? V-AOP-NSM de; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ei\pen, V-2AAI-3S \w INJ genea; N-VSF a~pisto? A-NSF kai; CONJ diestrammevnh, V-RPP-NSF e&w? CONJ povte PRT e~somai V-FXI-1S pro;? PREP uJma'? P-2AP kai; CONJ ajnevxomai uJmw'n; P-2GP prosavgage V-2AAM-2S wJ'de ADV to;n T-ASM uiJovn N-ASM sou. P-2GS
42 While he was still approaching, the demon slammed him to the ground and threw him into a convulsion. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy and gave him back to his father.
e~ti ADV de; CONJ prosercomevnou V-PNP-GSM aujtou' P-GSM e~rrhxen aujto;n P-ASM to; T-NSN daimovnion N-NSN kai; CONJ sunespavraxen: ejpetivmhsen V-AAI-3S de; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM tw'/ T-DSM pneuvmati N-DSN tw'/ T-DSM ajkaqavrtw/, A-DSN kai; CONJ ijavsato V-ADI-3S to;n T-ASM pai'da N-ASM kai; CONJ ajpevdwken V-AAI-3S aujto;n P-ASM tw'/ T-DSM patri; N-DSM aujtou'. P-GSM
43 And they were all amazed at the greatness of God. But while everyone was marveling at all that He was doing, He said to His disciples,
ejxeplhvssonto de; CONJ pavnte? A-NPM ejpi; PREP th'/ T-DSF megaleiovthti N-DSF tou' T-GSM qeou'. N-GSM Pavntwn A-GPM de; CONJ qaumazovntwn V-PAP-GPM ejpi; PREP pa'sin A-DPN oiJ'? R-DPN ejpoivei V-IAI-3S ei\pen V-2AAI-3S pro;? PREP tou;? T-APM maqhta;? N-APM aujtou', P-GSM
44 "Let these words sink into your ears; for the Son of Man is going to be delivered into the hands of men."
Qevsqe V-2AMM-2P uJmei'? P-2NP eij? PREP ta; T-APN ?wta N-APN uJmw'n P-2GP tou;? T-APM lovgou? N-APM touvtou?, D-APM oJ T-NSM ga;r CONJ uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM mevllei V-PAI-3S paradivdosqai V-PPN eij? PREP cei'ra? N-APF ajnqrwvpwn. N-GPM
45 But they did not understand this statement, and it was concealed from them so that they would not perceive it; and they were afraid to ask Him about this statement.
oiJ T-NPM de; CONJ hjgnovoun V-IAI-3P to; T-ASN rJh'ma N-ASN tou'to, D-ASN kai; CONJ h\n V-IXI-3S parakekalummevnon V-RPP-NSN ajpj PREP aujtw'n P-GPM i&na CONJ mh; PRT ai~sqwntai V-2ADS-3P aujtov, P-ASN kai; CONJ ejfobou'nto V-INI-3P ejrwth'sai V-AAN aujto;n P-ASM peri; PREP tou' T-GSN rJhvmato? N-GSN touvtou. D-GSN
46 An argument started among them as to which of them might be the greatest.
Eijsh'lqen V-2AAI-3S de; CONJ dialogismo;? N-NSM ejn PREP aujtoi'?, P-DPM to; T-NSN tiv? I-NSM a^n PRT ei~h V-PXO-3S meivzwn A-NSM aujtw'n. P-GPM
47 But Jesus, knowing what they were thinking in their heart, took a child and stood him by His side,
oJ T-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM eijdw;? V-RAP-NSM to;n T-ASM dialogismo;n N-ASM th'? T-GSF kardiva? N-GSF aujtw'n P-GPM ejpilabovmeno? V-2ADP-NSM paidivon N-ASN e~sthsen V-AAI-3S aujto; P-ASN parj PREP eJautw'/, F-3DSM
48 and said to them, "Whoever * receives this child in My name receives Me, and whoever * receives Me receives Him who sent Me; for the one who is least among all of you, this is the one who is great."
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM J;o? R-NSM eja;n COND devxhtai V-PNS-3S tou'to D-ASN to; T-ASN paidivon N-ASN ejpi; PREP tw'/ T-DSN ojnovmativ N-DSN mou P-1GS ejme; P-1AS devcetai, V-PNI-3S kai; CONJ oJ;? R-NSM a^n PRT ejme; P-1AS devxhtai V-PNS-3S devcetai V-PNI-3S to;n T-ASM ajposteivlantav V-AAP-ASM me: P-1AS oJ T-NSM ga;r CONJ mikrovtero? A-NSM ejn PREP pa'sin A-DPM uJmi'n P-2DP uJpavrcwn V-PAP-NSM ouJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S mevga?. A-NSM
49 John answered and said, "Master, we saw someone casting out demons in Your name; and we tried to prevent him because he does not follow along with us."
jApokriqei;? V-AOP-NSM de; CONJ #Iwavnnh? N-NSM ei\pen, V-2AAI-3S #Epistavta, N-VSM ei~domevn V-2AAI-1P tina X-ASM ejn PREP tw'/ T-DSN ojnovmativ N-DSN sou P-2GS ejkbavllonta V-PAP-ASM daimovnia, N-APN kai; CONJ ejkwluvomen V-IAI-1P aujto;n P-ASM o&ti CONJ oujk PRT ajkolouqei' V-PAI-3S meqj PREP hJmw'n. P-1GP
50 But Jesus said to him, "Do not hinder him; for he who is not against you is for you."
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ pro;? PREP aujto;n P-ASM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM Mh; PRT kwluvete, V-PAM-2P oJ;? R-NSM ga;r CONJ oujk PRT e~stin V-PXI-3S kaqj PREP uJmw'n P-2GP uJpe;r PREP uJmw'n P-2GP ejstin. V-PXI-3S
51 When the days were approaching for His ascension, He was determined to go to Jerusalem;
jEgevneto V-2ADI-3S de; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSM sumplhrou'sqai V-PPN ta;? T-APF hJmevra? N-APF th'? T-GSF ajnalhvmyew? N-GSF aujtou' P-GSM kai; CONJ aujto;? P-NSM to; T-ASN provswpon N-ASN ejsthvrisen V-AAI-3S tou' T-GSM poreuvesqai V-PNN eij? PREP rousalhvm, N-PRI
52 and He sent messengers on ahead * of Him, and they went and entered a village of the Samaritans to make arrangements for Him.
kai; CONJ ajpevsteilen V-AAI-3S ajggevlou? N-APM pro; PREP proswvpou N-GSN aujtou'. P-GSM kai; CONJ poreuqevnte? V-AOP-NPM eijsh'lqon V-2AAI-3P eij? PREP kwvmhn N-ASF Samaritw'n, N-GPM wJ? ADV eJtoimavsai V-AAN aujtw'/: P-DSM
53 But they did not receive Him, because He was traveling toward Jerusalem.
kai; CONJ oujk PRT ejdevxanto aujtovn, P-ASM o&ti CONJ to; T-NSN provswpon N-NSN aujtou' P-GSM h\n V-IXI-3S poreuovmenon V-PNP-NSN eij? PREP rousalhvm. N-PRI
54 When His disciples James and John saw this, they said, "Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them?"
ijdovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM #Iavkwbo? N-NSM kai; CONJ #Iwavnnh? N-NSM ei\pan, V-2AAI-3P Kuvrie, N-VSM qevlei? V-PAI-2S ei~pwmen V-2AAS-1P pu'r N-ASN katabh'nai V-2AAN ajpo; PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM kai; CONJ ajnalw'sai V-AAN aujtouv?; P-APM
55 But He turned and rebuked them, [and said, "You do not know what kind of spirit you are of;
strafei;? V-2APP-NSM de; CONJ ejpetivmhsen V-AAI-3S aujtoi'?. P-DPM
56 for the Son of Man did not come to destroy men's lives, but to save them."] And they went on to another village.
kai; CONJ ejporeuvqhsan V-AOI-3P eij? PREP eJtevran A-ASF kwvmhn. N-ASF
57 As they were going along the road, someone said to Him, "I will follow You wherever * You go."
Kai; CONJ poreuomevnwn V-PNP-GPM aujtw'n P-GPM ejn PREP th'/ T-DSF oJdw'/ N-DSF ei\pevn V-2AAI-3S ti? X-NSM pro;? PREP aujtovn, P-ASM #Akolouqhvsw V-FAI-1S soi P-2DS o&pou ADV eja;n COND ajpevrch/. V-PNS-2S
58 And Jesus said to him, "The foxes have holes and the birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere * to lay His head."
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/ P-DSM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM AiJ T-NPF ajlwvpeke? N-NPF fwleou;? N-APM e~cousin V-PAI-3P kai; CONJ ta; T-NPN peteina; N-NPN tou' T-GSM oujranou' N-GSM kataskhnwvsei?, N-APF oJ T-NSM de; CONJ uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM oujk PRT e~cei V-PAI-3S pou' PRT th;n T-ASF kefalh;n N-ASF klivnh/. V-PAS-3S
59 And He said to another, "Follow Me." But he said, "Lord, permit me first to go and bury my father."
Ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ pro;? PREP e&teron, A-ASM #Akolouvqei V-PAM-2S moi. P-1DS oJ T-NSM de; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S ?*kuvrie,? N-VSM ejpivtreyovn V-AAM-2S moi P-1DS ajpelqovnti V-2AAP-DSM prw'ton ADV qavyai V-AAN to;n T-ASM patevra N-ASM mou. P-1GS
60 But He said to him, "Allow the dead to bury their own dead; but as for you, go and proclaim everywhere the kingdom of God."
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ aujtw'/, P-DSM ~afe? V-2AAM-2S tou;? T-APM nekrou;? A-APM qavyai V-AAN tou;? T-APM eJautw'n F-3GPM nekrouv?, A-APM su; P-2NS de; CONJ ajpelqw;n V-2AAP-NSM diavggelle V-PAM-2S th;n T-ASF basileivan N-ASF tou' T-GSM qeou'. N-GSM
61 Another also said, "I will follow You, Lord; but first permit me to say good-bye to those at home."
Ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ kai; CONJ e&tero?, A-NSM #Akolouqhvsw V-FAI-1S soi, P-2DS kuvrie: N-VSM prw'ton ADV de; CONJ ejpivtreyovn V-AAM-2S moi P-1DS ajpotavxasqai toi'? T-DPM eij? PREP to;n T-ASM oi\kovn N-ASM mou. P-1GS
62 But Jesus said to him, "No one, after putting his hand to the plow and looking back, is fit for the kingdom of God."
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ ?pro;? PREP aujto;n? P-ASM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM Oujdei;? A-NSF ejpibalw;n V-2AAP-NSM th;n T-ASF cei'ra N-ASF ejpj PREP a~rotron N-ASN kai; CONJ blevpwn V-PAP-NSM eij? PREP ta; T-APN ojpivsw ADV eu~qetov? A-NSM ejstin V-PXI-3S th'/ T-DSF basileiva/ N-DSF tou' T-GSM qeou'. N-GSM
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org