Interlinear Bible - Matthew 1

Change Translation

Loading...
1 The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham:
Bivblo? t976 N-NSF genevsew? t1078 N-GSF #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou' t5547 N-GSM uiJou' t5207 N-GSM Daui;d t1138 N-PRI uiJou' t5207 N-GSM #Abraavm. t11 N-PRI
2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and his brothers.
jAbraa;m t11 N-PRI ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Isaavk, t2464 N-PRI #Isaa;k t2464 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Iakwvb, t2384 N-PRI #Iakw;b t2384 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Iouvdan t2455 N-ASM kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM ajdelfou;? t80 N-APM aujtou', t846 P-GSM
3 Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.
jIouvda? t2455 N-NSM de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM Favre? t5329 N-PRI kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM Zavra t2196 N-PRI ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF Qamavr, t2283 N-PRI Favre? t5329 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM JEsrwvm, t2074 N-PRI JEsrw;m t2074 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Aravm, t689 N-PRI
4 Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon.
jAra;m t689 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Aminadavb, t284 N-PRI #Aminada;b t284 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM Naasswvn, t3476 N-PRI Naassw;n t3476 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM Salmwvn, t4533 N-PRI
5 Salmon was the father of Boaz by Rahab, Boaz was the father of Obed by Ruth, and Obed the father of Jesse.
Salmw;n t4533 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM Bove? t1003 N-PRI ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF JRacavb, t4477 N-PRI Bove? t1003 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Iwbh;d t5601 N-PRI ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF JRouvq, t4503 N-PRI #Iwbh;d t5601 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM ssaiv, t2421 N-PRI
6 Jesse was the father of David the king. David was the father of Solomon by Bathsheba who had been the wife of Uriah.
jIessai; t2421 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM Daui;d t1138 N-PRI to;n t3588 T-ASM basileva. t935 N-ASM Daui;d t1138 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM Solomw'na t4672 N-ASM ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF tou' t3588 T-GSM Oujrivou, t3774 N-GSM
7 Solomon was the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asa.
Solomw;n t4672 N-NSM de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM JRoboavm, t4497 N-PRI JRoboa;m t4497 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Abiav, t7 N-PRI #Abia; t7 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Asavf, t760 N-PRI
8 Asa was the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah.
jAsa;f t760 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Iwsafavt, t2498 N-PRI #Iwsafa;t t2498 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Iwravm, t2496 N-PRI #Iwra;m t2496 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Ozivan, t3604 N-ASM
9 Uzziah was the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah.
jOziva? t3604 N-NSM de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Iwaqavm, t2488 N-PRI #Iwaqa;m t2488 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Acavz, #Aca;z de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM JEzekivan, t1478 N-ASM
10 Hezekiah was the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, and Amon the father of Josiah.
JEzekiva? t1478 N-NSM de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM Manassh', t3128 N-ASM Manassh'? t3128 N-NSM de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Amwv?, t301 N-PRI #Amw;? t301 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Iwsivan, t2502 N-ASM
11 Josiah became the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
jIwsiva? t2502 N-NSM de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM conivan t2423 N-ASM kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM ajdelfou;? t80 N-APM aujtou' t846 P-GSM ejpi; t1909 PREP th'? t3588 T-GSF metoikesiva? t3350 N-GSF Babulw'no?. t897 N-GSF
12 After the deportation to Babylon: Jeconiah became the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel.
Meta; t3326 PREP de; t1161 CONJ th;n t3588 T-ASF metoikesivan t3350 N-ASF Babulw'no? t897 N-GSF coniva? t2423 N-NSM ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM Salaqihvl, t4528 N-PRI Salaqih;l t4528 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM Zorobabevl, t2216 N-PRI
13 Zerubbabel was the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor.
Zorobabe;l t2216 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Abiouvd, t10 N-PRI #Abiou;d t10 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Eliakivm, t1662 N-PRI #Eliaki;m t1662 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Azwvr, t107 N-PRI
14 Azor was the father of Zadok, Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud.
jAzw;r t107 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM Sadwvk, t4524 N-PRI Sadw;k t4524 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Acivm, t885 N-PRI #Aci;m t885 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Eliouvd, t1664 N-PRI
15 Eliud was the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob.
jEliou;d t1664 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Eleavzar, t1648 N-PRI #Eleavzar t1648 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM Matqavn, t3157 N-PRI Matqa;n t3157 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Iakwvb, t2384 N-PRI
16 Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called the Messiah.
jIakw;b t2384 N-PRI de; t1161 CONJ ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Iwsh;f t2501 N-PRI to;n t3588 T-ASM a~ndra t435 N-ASM Mariva?, t3137 N-GSF ejx hJ'? t3739 R-GSF ejgennhvqh t1080 V-API-3S #Ihsou'? t2424 N-NSM oJ t3588 T-NSM legovmeno? t3004 V-PPP-NSM Xristov?. t5547 N-NSM
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Messiah, fourteen generations.
Pa'sai t3956 A-NPF ou\n t3767 CONJ aiJ t3588 T-NPF geneai; t1074 N-NPF ajpo; t575 PREP #Abraa;m t11 N-PRI e&w? t2193 CONJ Daui;d t1138 N-PRI geneai; t1074 N-NPF dekatevssare?, t1180 N-NPF kai; t2532 CONJ ajpo; t575 PREP Daui;d t1138 N-PRI e&w? t2193 CONJ th'? t3588 T-GSF metoikesiva? t3350 N-GSF Babulw'no? t897 N-GSF geneai; t1074 N-NPF dekatevssare?, t1180 N-NPF kai; t2532 CONJ ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF metoikesiva? t3350 N-GSF Babulw'no? t897 N-GSF e&w? t2193 CONJ tou' t3588 T-GSM Xristou' t5547 N-GSM geneai; t1074 N-NPF dekatevssare?. t1180 N-NPF
18 Now the birth of Jesus Christ was as follows: when His mother Mary had been betrothed to Joseph, before they came together she was found to be with child * by the Holy Spirit.
Tou' t3588 T-GSM de; t1161 CONJ #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou' t5547 N-GSM hJ t2228 PRT gevnesi? t1078 N-NSF ou&tw? t3779 ADV h\n. t2258 V-IXI-3S mnhsteuqeivsh? t3423 V-APP-GSF th'? t3588 T-GSF mhtro;? t3384 N-GSF aujtou' t846 P-GSM Mariva? t3137 N-GSF tw'/ t3588 T-DSM #Iwshvf, t2501 N-PRI pri;n t4250 ADV h^ t2228 PRT sunelqei'n t4905 V-2AAN aujtou;? t846 P-APM euJrevqh t2147 V-API-3S ejn t1722 PREP gastri; t1064 N-DSF e~cousa t2192 V-PAP-NSF ejk t1537 PREP pneuvmato? t4151 N-GSN aJgivou. t40 A-GSN
19 And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned to send her away secretly.
jIwsh;f t2501 N-PRI de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM ajnh;r t435 N-NSM aujth'?, t846 P-GSF divkaio? t1342 A-NSM w^n t5607 V-PXP-NSM kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT qevlwn t2309 V-PAP-NSM aujth;n t846 P-ASF deigmativsai, t1165 V-AAN ejboulhvqh t1014 V-AOI-3S lavqra/ t2977 ADV ajpolu'sai t630 V-AAN aujthvn. t846 P-ASF
20 But when he had considered this, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife; for the Child who has been conceived in her is of the Holy Spirit.
tau'ta t5023 D-APN de; t1161 CONJ aujtou' t846 P-GSM ejnqumhqevnto? t1760 V-AOP-GSM ijdou; t2400 V-2AAM-2S a~ggelo? t32 N-NSM kurivou t2962 N-GSM katj t2596 PREP o~nar t3677 N-OI ejfavnh t5316 V-2API-3S aujtw'/ t846 P-DSM levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Iwsh;f t2501 N-PRI uiJo;? t5207 N-NSM Dauivd, t1138 N-PRI mh; t3361 PRT fobhqh'/? t5399 V-AOS-2S paralabei'n t3880 V-2AAN Maria;m th;n t3588 T-ASF gunai'kav t1135 N-ASF sou, t4675 P-2GS to; t3588 T-NSN ga;r t1063 CONJ ejn t1722 PREP aujth'/ t846 P-DSF gennhqe;n t1080 V-APP-NSN ejk t1537 PREP pneuvmatov? t4151 N-GSN ejstin t2076 V-PXI-3S aJgivou: t40 A-GSN
21 "She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins."
tevxetai de; t1161 CONJ uiJo;n t5207 N-ASM kai; t2532 CONJ kalevsei? t2564 V-FAI-2S to; t3588 T-ASN o~noma t3686 N-ASN aujtou' t846 P-GSM #Ihsou'n, t2424 N-ASM aujto;? t846 P-NSM ga;r t1063 CONJ swvsei t4982 V-FAI-3S to;n t3588 T-ASM lao;n t2992 N-ASM aujtou' t846 P-GSM ajpo; t575 PREP tw'n t3588 T-GPF aJmartiw'n t266 N-GPF aujtw'n. t846 P-GPM
22 Now all this took place to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:
Tou'to t5124 D-NSN de; t1161 CONJ o&lon t3650 A-NSN gevgonen t1096 V-2RAI-3S i&na t2443 CONJ plhrwqh'/ t4137 V-APS-3S to; t3588 T-NSN rJhqe;n t4483 V-APP-NSN uJpo; t5259 PREP kurivou t2962 N-GSM dia; t1223 PREP tou' t3588 T-GSM profhvtou t4396 N-GSM levgonto?, t3004 V-PAP-GSN
23 "BEHOLD, THE VIRGIN SHALL BE WITH CHILD * AND SHALL BEAR A SON, AND THEY SHALL CALL HIS NAME IMMANUEL," which translated means, "GOD WITH US."
jIdou; t2400 V-2AAM-2S hJ t3588 T-NSF parqevno? t3933 N-NSF ejn t1722 PREP gastri; t1064 N-DSF e&xei kai; t2532 CONJ tevxetai uiJovn, t5207 N-ASM kai; t2532 CONJ kalevsousin t2564 V-FAI-3P to; t3588 T-ASN o~noma t3686 N-ASN aujtou' t846 P-GSM #Emmanouhvl, t1694 N-PRI o& t3588 T-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S meqermhneuovmenon t3177 V-PPP-NSN Meqj t3326 PREP hJmw'n t2257 P-1GP oJ t3588 T-NSM qeov?. t2316 N-NSM
24 And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife,
ejgerqei;? t1453 V-APP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM #Iwsh;f t2501 N-PRI ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSM u&pnou t5258 N-GSM ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S wJ? t5613 ADV prosevtaxen aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM a~ggelo? t32 N-NSM kurivou t2962 N-GSM kai; t2532 CONJ parevlaben t3880 V-2AAI-3S th;n t3588 T-ASF gunai'ka t1135 N-ASF aujtou': t846 P-GSM
25 but kept * her a virgin * until she gave birth to a Son; and he called His name Jesus.
kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ejgivnwsken t1097 V-IAI-3S aujth;n t846 P-ASF e&w? t2193 CONJ ouJ' e~teken t5088 V-2AAI-3S uiJovn: t5207 N-ASM kai; t2532 CONJ ejkavlesen t2564 V-AAI-3S to; t3588 T-ASN o~noma t3686 N-ASN aujtou' t846 P-GSM #Ihsou'n. t2424 N-ASM
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org