Interlinear Bible - Matthew 3

Change Translation

Loading...
1 Now in those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea, saying,
jEn t1722 PREP de; t1161 CONJ tai'? t3588 T-DPF hJmevrai? t2250 N-DPF ejkeivnai? t1565 D-DPF paragivnetai t3854 V-PNI-3S #Iwavnnh? t2491 N-NSM oJ t3588 T-NSM baptisth;? t910 N-NSM khruvsswn t2784 V-PAP-NSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejrhvmw/ t2048 A-DSF th'? t3588 T-GSF #Ioudaiva? t2449 N-GSF
2 "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
?kai;? t2532 CONJ levgwn, t3004 V-PAP-NSM Metanoei'te, t3340 V-PAM-2P h~ggiken t1448 V-RAI-3S ga;r t1063 CONJ hJ t3588 T-NSF basileiva t932 N-NSF tw'n t3588 T-GPM oujranw'n. t3772 N-GPM
3 For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said, "THE VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE READY THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT!' "
ouJ'to? t3778 D-NSM gavr t1063 CONJ ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM rJhqei;? t4483 V-APP-NSM dia; t1223 PREP #Hsai?ou t2268 N-GSM tou' t3588 T-GSM profhvtou t4396 N-GSM levgonto?, t3004 V-PAP-GSM Fwnh; t5456 N-NSF bow'nto? t994 V-PAP-GSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejrhvmw/, t2048 A-DSF JEtoimavsate t2090 V-AAM-2P th;n t3588 T-ASF oJdo;n t3598 N-ASF kurivou, t2962 N-GSM eujqeiva? t2117 A-APF poiei'te t4160 V-PAM-2P ta;? t3588 T-APF trivbou? t5147 N-APF aujtou'. t846 P-GSM
4 Now John himself had a garment of camel's hair and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.
Aujto;? t846 P-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM #Iwavnnh? t2491 N-NSM ei\cen t2192 V-IAI-3S to; t3588 T-ASN e~nduma t1742 N-ASN aujtou' t846 P-GSM ajpo; t575 PREP tricw'n t2359 N-GPF kamhvlou t2574 N-GSM kai; t2532 CONJ zwvnhn t2223 N-ASF dermativnhn t1193 A-ASF peri; t4012 PREP th;n t3588 T-ASF ojsfu;n t3751 N-ASF aujtou', t846 P-GSM hJ t3588 T-NSF de; t1161 CONJ trofh; t5160 N-NSF h\n t2258 V-IXI-3S aujtou' t846 P-GSM ajkrivde? t200 N-NPF kai; t2532 CONJ mevli t3192 N-NSN a~grion. t66 A-NSN
5 Then Jerusalem was going out to him, and all Judea and all the district around the Jordan;
tovte t5119 ADV ejxeporeuveto pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM JIerosovluma t2414 N-NSF kai; t2532 CONJ pa'sa t3956 A-NSF hJ t3588 T-NSF #Ioudaiva t2449 N-NSF kai; t2532 CONJ pa'sa t3956 A-NSF hJ t3588 T-NSF perivcwro? t4066 A-NSM tou' t3588 T-GSM #Iordavnou, t2446 N-GSM
6 and they were being baptized by him in the Jordan River, as they confessed their sins.
kai; t2532 CONJ ejbaptivzonto t907 V-IPI-3P ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM #Iordavnh/ t2446 N-DSM potamw'/ t4215 N-DSM uJpj t5259 PREP aujtou' t846 P-GSM ejxomologouvmenoi ta;? t3588 T-APF aJmartiva? t266 N-APF aujtw'n. t846 P-GPM
7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, "You brood of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
jIdw;n t1492 V-2AAP-NSM de; t1161 CONJ pollou;? t4183 A-APM tw'n t3588 T-GPM Farisaivwn t5330 N-GPM kai; t2532 CONJ Saddoukaivwn t4523 N-GPM ejrcomevnou? t2064 V-PNP-APM ejpi; t1909 PREP to; t3588 T-ASN bavptisma t908 N-ASN aujtou' t846 P-GSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Gennhvmata t1081 N-VPN ejcidnw'n, t2191 N-GPF tiv? t5101 I-NSM uJpevdeixen uJmi'n t5213 P-2DP fugei'n t5343 V-2AAN ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF mellouvsh? t3195 V-PAP-GSF ojrgh'?; t3709 N-GSF
8 "Therefore bear fruit in keeping with repentance;
poihvsate t4160 V-AAM-2P ou\n t3767 CONJ karpo;n t2590 N-ASM a~xion th'? t3588 T-GSF metanoiva?: t3341 N-GSF
9 and do not suppose that you can say to yourselves, 'We have Abraham for our father '; for I say to you that from these stones God is able to raise up children to Abraham.
kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT dovxhte levgein t3004 V-PAN ejn t1722 PREP eJautoi'?, t1438 F-3DPM Patevra t3962 N-ASM e~comen t2192 V-PAI-1P to;n t3588 T-ASM #Abraavm, t11 N-PRI levgw t3004 V-PAI-1S ga;r t1063 CONJ uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ duvnatai t1410 V-PNI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM livqwn t3037 N-GPM touvtwn t5130 D-GPM ejgei'rai t1453 V-AAN tevkna t5043 N-APN tw'/ t3588 T-DSM #Abraavm. t11 N-PRI
10 "The axe is already laid at the root of the trees; therefore every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
h~dh t2235 ADV de; t1161 CONJ hJ t3588 T-NSF ajxivnh pro;? t4314 PREP th;n t3588 T-ASF rJivzan t4491 N-ASF tw'n t3588 T-GPN devndrwn t1186 N-GPN kei'tai: t2749 V-PNI-3S pa'n t3956 A-NSN ou\n t3767 CONJ devndron t1186 N-NSN mh; t3361 PRT poiou'n t4160 V-PAP-NSN karpo;n t2590 N-ASM kalo;n t2570 A-ASM ejkkovptetai t1581 V-PPI-3S kai; t2532 CONJ eij? t1519 PREP pu'r t4442 N-ASN bavlletai. t906 V-PPI-3S
11 "As for me, I baptize you with water for repentance, but He who is coming after me is mightier than I, and I am not fit to remove His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
ejgw; t1473 P-1NS me;n t3303 PRT uJma'? t5209 P-2AP baptivzw t907 V-PAI-1S ejn t1722 PREP u&dati t5204 N-DSN eij? t1519 PREP metavnoian: t3341 N-ASF oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ojpivsw t3694 ADV mou t3450 P-1GS ejrcovmeno? t2064 V-PNP-NSM ijscurovterov? t2478 A-NSM mouv t3450 P-1GS ejstin, t2076 V-PXI-3S ouJ' t3739 R-GSM oujk t3756 PRT eijmi; t1510 V-PXI-1S iJkano;? t2425 A-NSM ta; t3588 T-APN uJpodhvmata t5266 N-APN bastavsai: t941 V-AAN aujto;? t846 P-NSM uJma'? t5209 P-2AP baptivsei t907 V-FAI-3S ejn t1722 PREP pneuvmati t4151 N-DSN aJgivw/ t40 A-DSN kai; t2532 CONJ puriv: t4442 N-DSN
12 "His winnowing fork is in His hand, and He will thoroughly clear His threshing floor; and He will gather His wheat into the barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire."
ouJ' t3739 R-GSM to; t3588 T-ASN ptuvon t4425 N-NSN ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ceiri; t5495 N-DSF aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ diakaqariei' t1245 V-FAI-3S-ATT th;n t3588 T-ASF a&lwna t257 N-ASF aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ sunavxei to;n t3588 T-ASM si'ton t4621 N-ASM aujtou' t846 P-GSM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF ajpoqhvkhn, t596 N-ASF to; t3588 T-ASN de; t1161 CONJ a~curon t892 N-ASN katakauvsei t2618 V-FAI-3S puri; t4442 N-DSN ajsbevstw/. t762 A-DSN
13 Then Jesus arrived from Galilee at the Jordan coming to John, to be baptized by him.
Tovte t5119 ADV paragivnetai t3854 V-PNI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF Galilaiva? t1056 N-GSF ejpi; t1909 PREP to;n t3588 T-ASM #Iordavnhn t2446 N-ASM pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM #Iwavnnhn t2491 N-ASM tou' t3588 T-GSM baptisqh'nai t907 V-APN uJpj t5259 PREP aujtou'. t846 P-GSM
14 But John tried to prevent Him, saying, "I have need to be baptized by You, and do You come to me?"
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Iwavnnh? t2491 N-NSM diekwvluen t1254 V-IAI-3S aujto;n t846 P-ASM levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Egw; t1473 P-1NS creivan t5532 N-ASF e~cw t2192 V-PAI-1S uJpo; t5259 PREP sou' t4675 P-2GS baptisqh'nai, t907 V-APN kai; t2532 CONJ su; t4771 P-2NS e~rch/ t2064 V-PNI-2S prov? t4314 PREP me; t3165 P-1AS
15 But Jesus answering said to him, "Permit it at this time; for in this way it is fitting for us to fulfill all righteousness." Then he permitted Him.
ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtovn, t846 P-ASM ~afe? t863 V-2AAM-2S a~rti, t737 ADV ou&tw? t3779 ADV ga;r t1063 CONJ prevpon t4241 V-PQP-NSN ejsti;n t2076 V-PXI-3S hJmi'n t2254 P-1DP plhrw'sai t4137 V-AAN pa'san t3956 A-ASF dikaiosuvnhn. t1343 N-ASF tovte t5119 ADV ajfivhsin t863 V-PAI-3S aujtovn. t846 P-ASM
16 After being baptized, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens were opened, and he saw the Spirit of God descending as a dove and lighting on Him,
baptisqei;? t907 V-APP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM eujqu;? t2117 ADV ajnevbh t305 V-2AAI-3S ajpo; t575 PREP tou' t3588 T-GSN u&dato?: t5204 N-GSN kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S hjnewv/cqhsan t455 V-API-3P ?aujtw'/? t846 P-DSM oiJ t3588 T-NPM oujranoiv, t3772 N-NPM kai; t2532 CONJ ei\den t1492 V-2AAI-3S ?to;? t3588 T-ASN pneu'ma t4151 N-ASN ?tou'? t3588 T-GSN qeou' t2316 N-GSM katabai'non t2597 V-PAP-ASN wJsei; t5616 ADV peristera;n t4058 N-ASF ?kai;? t2532 CONJ ejrcovmenon t2064 V-PNP-ASN ejpj t1909 PREP aujtovn: t846 P-ASM
17 and behold, a voice out of the heavens said, "This is My beloved Son, in whom I am well-pleased."
kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S fwnh; t5456 N-NSF ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM oujranw'n t3772 N-GPM levgousa, t3004 V-PAP-NSF OuJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM uiJov? t5207 N-NSM mou t3450 P-1GS oJ t3588 T-NSM ajgaphtov?, t27 A-NSM ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSM eujdovkhsa. t2106 V-AAI-1S
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org