The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
PLUS
Join PLUS
Log In
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible 1995
Matthew
Matthew 27
Matthew 27:34-50
Interlinear Bible - Matthew 27:34-50
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Loading...
Current Translation
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
34
they
gave
Him
wine
to
drink
mixed
with
gall
; and after
tasting
it, He was
unwilling
*
to
drink
.
e~dwkan
V-AAI-3P
aujtw'/
P-DSM
piei'n
V-2AAN
oi\non
N-ASM
meta;
PREP
colh'?
N-GSF
memigmevnon:
V-RPP-ASN
kai;
CONJ
geusavmeno?
V-ADP-NSM
oujk
PRT
hjqevlhsen
V-AAI-3S
piei'n.
V-2AAN
35
And when they had
crucified
Him, they
divided
up His
garments
among
themselves by
casting
lots
.
staurwvsante?
V-AAP-NPM
de;
CONJ
aujto;n
P-ASM
diemerivsanto
V-AMI-3P
ta;
T-APN
iJmavtia
N-APN
aujtou'
P-GSM
bavllonte?
V-PAP-NPM
klh'ron,
N-ASM
36
And
sitting
down
, they began to
keep
watch
over
Him
there
.
kai;
CONJ
kaqhvmenoi
V-PNP-NPM
ejthvroun
V-IAI-3P
aujto;n
P-ASM
ejkei'.
ADV
37
And
above
His
head
they
put
up the
charge
against
Him which
read
,
"THIS
IS
JESUS
THE
KING
OF THE
JEWS
."
kai;
CONJ
ejpevqhkan
V-AAI-3P
ejpavnw
ADV
th'?
T-GSF
kefalh'?
N-GSF
aujtou'
P-GSM
th;n
T-ASF
aijtivan
N-ASF
aujtou'
P-GSM
gegrammevnhn:
V-RPP-ASF
OuJ'tov?
D-NSM
ejstin
V-PXI-3S
#
Ihsou'?
N-NSM
oJ
T-NSM
basileu'?
N-NSM
tw'n
T-GPM
#
Ioudaivwn.
A-GPM
38
At that
time
two
robbers
were
crucified
with Him,
one
on the
right
and
one
on the
left
.
Tovte
ADV
staurou'ntai
V-PPI-3P
su;n
PREP
aujtw'/
P-DSM
duvo
N-NUI
lh/staiv,
N-NPM
eiJ'?
N-NSM
ejk
PREP
dexiw'n kai;
CONJ
eiJ'?
N-NSM
ejx eujwnuvmwn.
A-GPM
39
And
those
passing
by were
hurling
abuse
at Him,
wagging
their
heads
OiJ
T-NPM
de;
CONJ
paraporeuovmenoi
V-PNP-NPM
ejblasfhvmoun
V-IAI-3P
aujto;n
P-ASM
kinou'nte?
V-PAP-NPM
ta;?
T-APF
kefala;?
N-APF
aujtw'n
P-GPM
40
and
saying
, "You who are going to
destroy
the
temple
and
rebuild
it in
three
days
,
save
Yourself
!
If
You are the
Son
of
God
,
come
down
from the
cross
."
kai;
CONJ
levgonte?,
V-PAP-NPM
JO
T-NSM
kataluvwn
V-PAP-NSM
to;n
T-ASM
nao;n
N-ASM
kai;
CONJ
ejn
PREP
trisi;n
N-DPF
hJmevrai?
N-DPF
oijkodomw'n,
V-PAP-NSM
sw'son
V-AAM-2S
seautovn,
F-3ASM
eij
V-PXI-2S
uiJo;?
N-NSM
ei\
V-PXI-2S
tou'
T-GSM
qeou',
N-GSM
?kai;?
CONJ
katavbhqi
V-2AAM-2S
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
staurou'.
N-GSM
41
In the
same
way
the
chief
priests
also
, along with the
scribes
and
elders
, were
mocking
Him and
saying
,
oJmoivw?
ADV
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
ajrcierei'?
N-NPM
ejmpaivzonte?
V-PAP-NPM
meta;
PREP
tw'n
T-GPM
grammatevwn
N-GPM
kai;
CONJ
presbutevrwn
A-GPM
e~legon,
V-IAI-3P
42
"He
saved
others
; He
cannot
*
save
Himself
. He is the
King
of
Israel
; let Him
now
come
down
from the
cross
, and we will
believe
in Him.
~allou?
A-APM
e~swsen,
V-AAI-3S
eJauto;n
F-3ASM
ouj
PRT
duvnatai
V-PNI-3S
sw'sai:
V-AAN
basileu;?
N-NSM
#
Israhvl
N-PRI
ejstin,
V-PXI-3S
katabavtw
V-2AAM-3S
nu'n
ADV
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
staurou'
N-GSM
kai;
CONJ
pisteuvsomen
V-FAI-1P
ejpj
PREP
aujtovn.
P-ASM
43
"HE
TRUSTS
IN
GOD
; LET
GOD
RESCUE
Him
now
,
IF
HE
DELIGHTS
IN HIM; for He
said
, 'I
am
the
Son
of
God
.' "
pevpoiqen
V-2RAI-3S
ejpi;
PREP
to;n
T-ASM
qeovn,
N-ASM
rJusavsqw
V-ADM-3S
nu'n
ADV
eij
COND
qevlei
V-PAI-3S
aujtovn:
P-ASM
ei\pen
V-2AAI-3S
ga;r
CONJ
o&ti
CONJ
Qeou'
N-GSM
eijmi
V-PXI-1S
uiJov?.
N-NSM
44
The
robbers
who had been
crucified
with Him were
also
insulting
Him with the
same
words.
to;
T-ASN
dj
CONJ
aujto;
P-ASN
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
lh/stai;
N-NPM
oiJ
T-NPM
sustaurwqevnte?
V-APP-NPM
su;n
PREP
aujtw'/
P-DSM
wjneivdizon
V-IAI-3P
aujtovn.
P-ASM
45
Now
from the
sixth
hour
darkness
fell
upon
all
the
land
until
the
ninth
hour
.
jApo;
PREP
de;
CONJ
e&kth?
A-GSF
w&ra?
N-GSF
skovto?
N-NSN
ejgevneto
V-2ADI-3S
ejpi;
PREP
pa'san
A-ASF
th;n
T-ASF
gh'n
N-ASF
e&w?
CONJ
w&ra?
N-GSF
ejnavth?.
A-GSF
46
About
the
ninth
hour
Jesus
cried
out with a
loud
voice
,
saying
,
"ELI
,
ELI
,
LAMA
SABACHTHANI
?" that is, "MY
GOD
, MY
GOD
,
WHY
HAVE YOU
FORSAKEN
ME?"
peri;
PREP
de;
CONJ
th;n
T-ASF
ejnavthn
A-ASF
w&ran
N-ASF
ajnebovhsen oJ
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
fwnh'/
N-DSF
megavlh/
A-DSF
levgwn,
V-PAP-NSM
Hli hli lema
ARAM
sabacqani;
ARAM
tou'tj
D-NSN
e~stin,
V-PXI-3S
Qeev
N-VSM
mou
P-1GS
qeev
N-VSM
mou,
P-1GS
iJnativ
ADV
me
P-1AS
ejgkatevlipe?;
V-2AAI-2S
47
And
some
of
those
who were
standing
there
, when they
heard
it, began
saying
,
"This
man
is
calling
for
Elijah
."
tine;?
X-NPM
de;
CONJ
tw'n
T-GPM
ejkei'
ADV
eJsthkovtwn
V-RAP-GPM
ajkouvsante?
V-AAP-NPM
e~legon
V-IAI-3P
o&ti
CONJ
#
Hlivan
N-ASM
fwnei'
V-PAI-3S
ouJ'to?.
D-NSM
48
Immediately
one
of them
ran
, and
taking
a
sponge
, he
filled
it with
sour
wine
and
put
it on a
reed
, and
gave
Him a
drink
.
kai;
CONJ
eujqevw?
ADV
dramw;n
V-2AAP-NSM
eiJ'?
N-NSM
ejx aujtw'n
P-GPM
kai;
CONJ
labw;n
V-2AAP-NSM
spovggon
N-ASM
plhvsa?
V-AAP-NSM
te
PRT
o~xou?
kai;
CONJ
periqei;?
V-2AAP-NSM
kalavmw/
N-DSM
ejpovtizen
V-IAI-3S
aujtovn.
P-ASM
49
But the
rest
of them
said
,
"Let
us
see
whether
Elijah
will
come
to
save
Him."
oiJ
T-NPM
de;
CONJ
loipoi;
A-NPM
e~legon,
V-IAI-3P
~afe?
V-2AAM-2S
i~dwmen
V-2AAS-1P
eij
COND
e~rcetai
V-PNI-3S
#
Hliva?
N-NSM
swvswn
V-FAP-NSM
aujtovn.
P-ASM
50
And
Jesus
cried
out
again
with a
loud
voice
, and
yielded
up His
spirit
.
oJ
T-NSM
de;
CONJ
#
Ihsou'?
N-NSM
pavlin
ADV
kravxa? fwnh'/
N-DSF
megavlh/
A-DSF
ajfh'ken
V-AAI-3S
to;
T-ASN
pneu'ma.
N-ASN
Read Chapter
Compare
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved.
www.Lockman.org