1
And
all the
people gathered as
one man at the
square which was in
front of the
Water Gate, and they
asked Ezra the
scribe to
bring the
book of the
law of
Moses which the
LORD had
given to
Israel.
bw{x.r'h -l,a d'x,a vyia.K ~'['h -l'k .Wp.s'aeY;w ? a'r.z,[.l .Wr.ma{Y;w ~Iy'M;h -r;[;v yen.pil r,v]a ? h\Wic -r,v]a h,v{m t;rw{T r,pes -t,a ayib'h.l rep{S;h ? lea'r.fIy -t,a h'wh.y
2
Then
Ezra the
priest brought the
law before the
assembly of
men,
women and
all who could
listen with
understanding, on the
first day of the
seventh month.
yen.pil h'rw{T;h -t,a !eh{K;h a'r.z,[ ayib'Y;w ? ;[{m.vil !yibem l{k.w h'Via -d;[.w vyiaem l'h'Q;h ? yi[yib.V;h v,d{x;l d'x,a ~w{y.B
3
He
read from it
before the
square which was in
front of the
Water Gate from
early morning until midday *, in the
presence of
men and
women, those who could
understand; and
all the
people were
attentive to the
book of the
law.
~Iy;M;h -r;[;v yen.pil r,v]a bw{x.r'h yen.pil w{b -a'r.qiY;w ? ~yiv'n]a'h d,g,n ~w{Y;h tyic]x;m -d;[ rw{a'h -nim ? r,pes -l,a ~'['h -l'k yen.z'a.w ~yinyib.M;h.w ~yiv'N;h.w ? h'rw{T;h
4
Ezra the
scribe stood at a
wooden podium which they had
made for the
purpose. And
beside him
stood Mattithiah,
Shema,
Anaiah,
Uriah,
Hilkiah, and
Maaseiah on his
right hand; and
Pedaiah,
Mishael,
Malchijah,
Hashum,
Hashbaddanah,
Zechariah and
Meshullam on his
left hand.
r,v]a #e[ -l;D.gim -l;[ rep{S;h a'r.z,[ d{m][;Y;w ? [;m,v.w h'y.tiT;m w{l.c,a d{m][;Y;w r'b'D;l .Wf'[ ? w{nyim.y -l;[ h'yef][;m.W h'Yiq.lix.w h'Yir.Wa.w h'y'n][;w ? ~Uv'x.w h'YiK.l;m.W lea'vyim.W h'y'd.P w{la{m.Fim.W ? @ ~'LUv.m h'y.r;k.z h'n'D;B.v;x.w
5
Ezra opened the
book in the
sight of
all the
people for he was standing
above * all the
people; and when he
opened it,
all the
people stood up.
h'y'h ~'['h -l'K(for l;[em -yiK ~'['h -l'k yenye[.l r,peS;h a'r.z,[<05971)> x;T.piY;w ? ~'['h(for -l'k .Wd.m'[ w{x.tip.k.W
6
Then
Ezra blessed the
LORD the
great God. And
all the
people answered,
"Amen,
Amen!" while
lifting up their
hands; then they
bowed low and
worshiped the
LORD with their
faces to the
ground.
lw{d'G;h ~yih{l/a'h h'wh.y -t,a a'r.z,[ .$,r'b.y;w ? ~,hyed.y l;[{m.B !em'a !em'a ~'['h -l'k .Wn][;Y;w ? h'c.r'a ~Iy;P;a h'why;l U.W]x;T.viY;w .Wd.QiY;w
7
Also
Jeshua,
Bani,
Sherebiah,
Jamin,
Akkub,
Shabbethai,
Hodiah,
Maaseiah,
Kelita,
Azariah,
Jozabad,
Hanan,
Pelaiah, the
Levites,
explained the
law to the
people while the
people remained in their
place.
y;t.B;v b.WQ;[ !yim'y ]h'y.berev.w yin'b.W ;[.Wvey.w ? !'n'x d'b'zw{y h'y.r;z][ a'jyil.q h'yef][;m h'Yidw{h ? h'rw{T;l ~'['h -t,a ~yinyib.m ~iYiw.l;h.w h'ya'l.P ? ~'d.m'[ -l;[ ~'['h.w
8
They
read from the
book, from the
law of
God,
translating to
give the
sense so that they
understood the
reading.
~w{f.w v'r{p.m ~yih{l/a'h t;rw{t.B r,peS;b .Wa.r.qiY;w ? a'r.qiM;B .Wnyib'Y;w l,k,f
9
Then
Nehemiah,
who was the
governor, and
Ezra the
priest and
scribe, and the
Levites who
taught the
people said to
all the
people,
"This day is
holy to the
LORD your
God; do not
mourn or
weep." For
all the
people were
weeping when they
heard the
words of the
law.
!eh{K;h a'r.z,[.w a't'v.riT;h a.Wh h'y.m,x.n r,ma{Y;w ? ~'['h -l'k.l ~'['h -t,a ~yinyib.M;h ~iYiw.l;h.w rep{S;h ? .Wl.B;a.tiT -l;a ~,kyeh{l/a h'why;l a.Wh -v{d'q ~w{Y;h ? ~'[.m'v.K ~'['h -l'K ~yikw{b yiK .WK.biT -l;a.w ? h'rw{T;h yer.biD -t,a
10
Then he
said to them,
"Go,
eat of the
fat,
drink of the
sweet, and
send portions to him who has
nothing prepared; for this
day is
holy to our
Lord. Do not be
grieved, for the
joy of the
LORD is your
strength."
.Wt.v.W ~yiN;m.v;m .Wl.kia .Wk.l ~,h'l r,ma{Y;w ? w{l !w{k'n !yea.l tw{n'm .Wx.liv.w ~yiQ;t.m;m ? .Wbec'[eT -l;a.w .Wnyen{d]a;l ~w{Y;h vw{d'q -yiK ? ~,k.ZU['m ayih h'wh.y t;w.d,x -yiK
11
So the
Levites calmed all the
people,
saying, "Be
still, for the
day is
holy; do not be
grieved."
.WS;h r{mael ~'['h -l'k.l ~yiv.x;m ~iYiw.l;h.w ? .Wbec'[eT -l;a.w v{d'q ~w{Y;h yiK
12
All the
people went away to
eat, to
drink, to
send portions and to
celebrate a
great festival,
because they
understood the
words which had been
made known to them.
x;L;v.l.W tw{T.vil.w l{k/a,l ~'['h -l'k .Wk.leY;w ? .Wnyibeh yiK h'lw{d.g h'x.mif tw{f][;l.w tw{n'm ? ~,h'l .W[yidw{h r,v]a ~yir'b.D;B
13
Then on the
second day the
heads of
fathers' households of
all the
people, the
priests and the
Levites were
gathered to
Ezra the
scribe that they might
gain insight into the
words of the
law.
~'['h -l'k.l tw{b'a'h yeva'r .Wp.s,a,n yineV;h ~w{Y;b.W ? lyiK.f;h.l.W rep{S;h a'r.z,[ -l,a ~iYiw.l;h.w ~yin]h{K;h ? h'rw{T;h yer.biD -l,a
14
They
found written in the
law how the
LORD had
commanded through Moses that the
sons of
Israel should
live in
booths during the
feast of the
seventh month.
h'wh.y h\Wic r,v]a h'rw{T;B b.Wt'K .Wa.c.miY;w ? tw{KUS;B lea'r.fIy -yen.b .Wb.vey r,v]a h,v{m -d;y.B ? yi[yib.V;h v,d{x;B g'x,B
15
So they
proclaimed and
circulated a
proclamation in
all their
cities and in
Jerusalem,
saying,
"Go out to the
hills, and
bring olive branches and
wild * olive branches,
myrtle branches,
palm branches and
branches of other
leafy trees, to
make booths, as it is
written."
~,hyer'[ -l'k.B lw{q .Wryib][;y.w .W[yim.v;y r,v]a;w ? tIy;z -yel][ .Wayib'h.w r'h'h .Wa.c r{mael ~i;l'v.Wryib.W ? ~yir'm.t yel][;w s;d]h yel][;w !,m,v #e[ -yel][;w ? b.Wt'K;K t{KUs t{f][;l t{b'[ #e[ yel][;w
16
So the
people went out and
brought them and
made booths for themselves,
each on his
roof, and in their
courts and in the
courts of the
house of
God, and in the
square at the
Water Gate and in the
square at the
Gate of
Ephraim.
tw{KUs ~,h'l .Wf][;Y;w .Wayib'Y;w ~'['h .Wa.ceY;w ? tyeB tw{r.c;x.b.W ~,hyet{r.c;x.b.W w{G;G -l;[ vyia ? r;[;v bw{x.rib.W ~Iy;M;h r;[;v bw{x.rib.W ~yih{l/a'h ? ~Iy'r.p,a
17
The
entire assembly of those who had
returned from the
captivity made booths and
lived in them. The
sons of
Israel had
indeed not
done so from the
days of
Joshua the
son of
Nun to that
day. And there was
great rejoicing.
tw{KUs yib.V;h -nim ~yib'V;h l'h'Q;h -l'k .Wf][;Y;w ? ;[.Wvey yemyim .Wf'[ -a{l yiK tw{KUS;b .Wb.veY;w ? a.Wh;h ~w{Y;h d;[ lea'r.fIy yen.B !eK !.Wn -niB ? d{a.m h'lw{d.G h'x.mif yih.T;w
18
He
read from the
book of the
law of
God daily, from the
first day to the
last day. And they
celebrated the
feast seven days, and on the
eighth day there was a
solemn assembly according to the
ordinance.
~w{y.B ~w{y ~yih{l/a'h t;rw{T r,pes.B a'r.qiY;w ? !w{r]x;a'h ~w{Y;h d;[ !w{vair'h ~w{Y;h -nim ? yinyim.V;h ~w{Y;b.W ~yim'y t;[.biv g'x -.Wf][;Y;w ? j'P.viM;K t,r,c][